John Hardy: My green school dream

109,376 views ・ 2010-11-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
I grew up
0
15260
2000
لقد نشأت
00:17
in a very small village in Canada,
1
17260
3000
في قرية صغيرة في كندا،
00:20
and I'm an undiagnosed
2
20260
3000
وتم تشخيصي بمرض
00:23
dyslexic.
3
23260
2000
صعوبة التعلّم.
00:25
I had a really hard time in school.
4
25260
3000
وقد عانيت بشدة أثناء فترة المدرسة.
00:28
In fact, my mother told me eventually
5
28260
2000
في الواقع، أخبرتني والدتي
00:30
that I was the little kid in the village
6
30260
2000
أنني كنت الطفل الصغير في القرية
00:32
who cried all the way to school.
7
32260
3000
الذي يبكي طوال الطريق إلى المدرسة.
00:37
I ran away.
8
37260
2000
وقد هربت.
00:39
I left when I was 25 years old to go to Bali,
9
39260
3000
عند بلوغي سن 25 ذهبت إلى بالي.
00:44
and there I met my incredible wife, Cynthia,
10
44260
3000
وإلتقيت هناك بزوجتي الرائعة، سينثيا،
00:47
and together, over 20 years,
11
47260
3000
وقمنا سوياً خلال 20 سنة،
00:50
we built an amazing jewelry business.
12
50260
3000
بتأسيس عمل تجاري في المجوهرات.
00:53
It was a fairy tale, and then we retired.
13
53260
3000
لقد كان خرافة في النجاح، ثم تقاعدنا.
00:56
Then she took me to see a film
14
56260
2000
وقد اصطحبتني لمشاهدة فلم
00:58
that I really didn't want to see.
15
58260
3000
لم أكن أرغب في مشاهدته.
01:01
It ruined my life --
16
61260
3000
لقد دمّر حياتي--
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(ضحك)
01:06
"The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
18
66260
3000
فلم "الحقيقة المزعجة" للسيد آل غور.
01:09
I have four kids,
19
69260
3000
لديّ أربعة أطفال،
01:12
and even if part of what he says is true,
20
72260
3000
ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح،
01:15
they're not going to have the life that I had.
21
75260
3000
من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا.
01:19
And I decided at that moment
22
79260
3000
فقد قررت في تلك اللحظة
01:22
that I would spend the rest of my life
23
82260
3000
بأنني سأقضي بقية عمري
01:25
doing whatever I could
24
85260
3000
أفعل ما بوسعي
01:28
to improve their possibilities.
25
88260
3000
لتعزيز فرص نجاحهم.
01:32
So here's the world,
26
92260
2000
إذاً، ها هو العالم،
01:34
and here we are in Bali.
27
94260
3000
ونحن هنا في بالي.
01:37
It's a tiny, little island --
28
97260
2000
إنها جزيرة صغيرة جداً --
01:39
60 miles by 90 miles.
29
99260
2000
طولها 60 ميلا وعرضها 90 ميلا.
01:41
It has an intact Hindu culture.
30
101260
3000
وتتميز بثقافة هندوسية بكر.
01:44
Cynthia and I were there.
31
104260
2000
كنت أنا و سينثيا هناك.
01:46
We had had a wonderful life there,
32
106260
3000
عشنا حياة رائعة هناك،
01:49
and we decided to do something unusual.
33
109260
3000
وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
01:52
We decided to give back
34
112260
3000
لقد قررنا المساهمة
01:55
locally.
35
115260
2000
للمجتمع المحلي.
01:57
And here it is: it's called the Green School.
36
117260
3000
وهاهي المساهمة، تسمى بالمدرسة الخضراء.
02:00
I know it doesn't look like a school,
37
120260
2000
أعرف أنها لا تشبه المدرسة،
02:02
but it is something we decided to do,
38
122260
3000
لكنها شيئ قررنا إقامته،
02:05
and it is extremely,
39
125260
2000
وهي خضراء جداً،
02:07
extremely green.
40
127260
3000
خضراء للغاية.
02:10
The classrooms have no walls.
41
130260
3000
فصول الدراسة بلا جدران.
02:13
The teacher is writing on a bamboo blackboard.
42
133260
3000
ويكتب المعلّم على سبورة خيزران سوداء.
02:16
The desks are not square.
43
136260
3000
الأدراج ليست مربعة.
02:19
At Green School, the children are smiling --
44
139260
3000
في المدرسة الخضراء، يبتسم الأطفال --
02:22
an unusual thing for school, especially for me.
45
142260
3000
شئ غير معتاد في المدارس، خصوصاً بالنسبة لي.
02:25
And we practice holism.
46
145260
3000
ونحن نمارس الكلانية (عكس مرض التوحّد).
02:28
And for me it's just the idea
47
148260
2000
وبالنسبة لي هي مجرد فكرة
02:30
that, if this little girl
48
150260
2000
أنه إذا تخرجت هذه الفتاة الصغيرة
02:32
graduates as a whole person,
49
152260
2000
كشخص كامل،
02:34
chances are
50
154260
2000
فان الفرص المتاحة
02:36
she'll demand a whole world --
51
156260
2000
لتطالب بكل العالم --
02:38
a whole world --
52
158260
2000
كل العالم --
02:40
to live on.
53
160260
2000
لأن تعيش به.
02:42
Our children spend 181 days
54
162260
3000
يقضي أطفالنا 181 يوماً
02:45
going to school in a box.
55
165260
3000
في الذهاب لمدارس في صندوق.
02:48
The people that built my school
56
168260
2000
الناس الذين بنوا مدرستي
02:50
also built the prison and the insane asylum
57
170260
3000
أيضاً قاموا ببناء السجن والمصحة العقلية
02:53
out of the same materials.
58
173260
3000
من نفس مواد البناء.
02:58
So if this gentleman
59
178260
2000
إذاً فاذا تلقى هذا الشخص
03:00
had had a holistic education,
60
180260
2000
تعليماً شاملاً،
03:02
would he be sitting there?
61
182260
2000
هل كان سيكون هناك جالساً؟
03:04
Would he have had more possibilities in his life?
62
184260
3000
هل كانت لتتاح له فرصاً أكثر في هذه الحياة؟
03:09
The classrooms have natural light.
63
189260
2000
للفصول الدراسية إضاءة طبيعية.
03:11
They're beautiful. They're bamboo.
64
191260
3000
إنها جميلة. إنها من الخيزران.
03:14
The breeze passes through them.
65
194260
2000
يمر النسيم عبر الفصول.
03:16
And when the natural breeze isn't enough,
66
196260
3000
وحينما لا يكون النسيم الطبيعي كافياً،
03:19
the kids deploy bubbles,
67
199260
2000
يستخدم الأطفال فقاعات،
03:21
but not the kind of bubbles you know.
68
201260
2000
لكن ليس نوع الفقاعات التي تعرفونها.
03:23
These bubbles are made from natural cotton
69
203260
2000
هذه الفقاعات مصنوعة من القطن الطبيعي
03:25
and rubber from the rubber tree.
70
205260
3000
والمطاط من أشجار المطاط الطبيعي.
03:28
So we basically turned the box
71
208260
2000
قمنا في الأساس بتحويل الصندوق
03:30
into a bubble.
72
210260
2000
إلى فقاعة.
03:32
And these kids know
73
212260
2000
ويعلم أؤلئك الأطفال
03:34
that painless climate control
74
214260
3000
أن التحكم المؤلم في المناخ
03:37
may not be
75
217260
2000
ربما ليس
03:39
part of their future.
76
219260
2000
جزء من مستقبلهم.
03:42
We pay the bill at the end of the month,
77
222260
2000
نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر،
03:44
but the people that are really going to pay the bill
78
224260
2000
لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً
03:46
are our grandchildren.
79
226260
2000
هم أحفادنا.
03:49
We have to teach the kids
80
229260
2000
ينبغي أن نعلّم الأطفال
03:51
that the world is not indestructible.
81
231260
3000
أن العالم ليس قابلاً للتدمير.
03:56
These kids did a little graffiti on their desks,
82
236260
3000
قام هؤلاء الأطفال بكتابة صغيرة على ادراجهم،
03:59
and then they signed up for two extra courses.
83
239260
3000
ثم إنضموا لمنهجين دراسيين إضافية.
04:02
The first one was called sanding
84
242260
3000
كان الاول يسمى الترميل (التعامل مع الرمل)،
04:05
and the second one was called re-waxing.
85
245260
3000
وسُمّي الثاني بإعادة التصفيف.
04:08
But since that happened,
86
248260
3000
ومنذ أن حدث ذلك،
04:11
they own those desks.
87
251260
3000
إمتلكوا تلك الأدراج.
04:14
They know they can control their world.
88
254260
3000
وهم يعلمون أنه يمكنهم التحكم بعوالمهم.
04:18
We're on the grid. We're not proud of it.
89
258260
3000
نحن موصولون على شبكة كهرباء. ولكنا غير فخورون بها.
04:21
But an amazing alternative energy company in Paris
90
261260
3000
لكن شركة طاقة بديلة في باريس
04:24
is taking us off the grid with solar.
91
264260
3000
تأخذنا خارج الشبكة عبر الطاقة الشمسية.
04:27
And this thing
92
267260
2000
وهذا الشئ
04:29
is the second vortex to be built in the world,
93
269260
3000
هو ثاني دوامة يتم بناؤها في العالم،
04:32
in a two-and-a-half meter drop on a river.
94
272260
3000
بضخ مترين ونصف من الماء على نهر.
04:35
When the turbine drops in,
95
275260
2000
وعندما تضخ التوربينات،
04:37
it will produce 8,000 watts of electricity,
96
277260
2000
ستنتج طاقة كهربائية قدرها 8000 واط
04:39
day and night.
97
279260
2000
طوال الصباح والمساء.
04:41
And you know what these are.
98
281260
2000
وتعلمون ماهية هذه الأشياء.
04:43
There's nowhere to flush.
99
283260
2000
لا يوجد مكان للسحب.
04:45
And as long as we're taking our waste
100
285260
2000
وطالما نقوم بأخذ مخلفاتنا
04:47
and mixing it with a huge amount of water --
101
287260
2000
ونمزجها بكمية كبيرة من المياة--
04:49
you're all really smart, just do the math.
102
289260
3000
أنتم جميعاً اذكياء، قوموا بالحساب.
04:52
How many people times how much water.
103
292260
2000
عدد الناس مضروباً في كمية المياة.
04:54
There isn't enough water.
104
294260
2000
لا توجد مياه كافية.
04:56
These are compost toilets,
105
296260
2000
هذه مراحيض أسمدة.
04:58
and nobody at the school wanted to know about them,
106
298260
3000
ولا أحد في المدرسة أراد أن يعرف المزيد عنها
05:01
especially the principal.
107
301260
2000
خصوصاً المدير.
05:04
And they work. People use them. People are okay.
108
304260
3000
وهم يعملون. يستخدمها الناس. والجميع بخير.
05:07
It's something you should think about doing.
109
307260
3000
وهو شئ ينبغي أن تفكروا بعمله.
05:11
Not many things didn't work.
110
311260
3000
لا تفشل الكثير من الأشياء بل تنجح
05:14
The beautiful canvas and rubber skylights
111
314260
3000
مناور القماش والمطاط الجميلة
05:17
got eaten by the sun in six months.
112
317260
2000
أكلها لهيب الشمس خلال 6 شهور.
05:19
We had to replace them with recyclable plastic.
113
319260
3000
توجّب علينا إحلالها ببلاستيك قابل للتدوير.
05:23
The teachers dragged giant PVC whiteboards
114
323260
3000
سحب المعلمون سبورات بيضاء ضخمة من البلاستيك
05:26
into the classrooms.
115
326260
2000
داخل الفصول الدراسية،
05:28
So we had some good ideas:
116
328260
2000
وكان لدينا بعض الأفكار الجيدة.
05:30
we took old automobile windshields, put paper behind them
117
330260
3000
أخذنا الزجاج الأمامي لسيارات قديمة، ووضعنا أوراق خلفها
05:33
and created the first alternative
118
333260
2000
وصنعنا أول بديل
05:35
to the whiteboard.
119
335260
2000
للسبورة البيضاء.
05:39
Green School sits in south-central Bali,
120
339260
3000
تقع المدرسة الخضراء في منتصف جنوب بالي،
05:42
and it's on 20 acres
121
342260
2000
على مساحة 20 فدانا
05:44
of rolling garden.
122
344260
2000
من الخضرة والحدائق.
05:46
There's an amazing river traveling through it,
123
346260
3000
وهناك نهر رائع يجري خلالها،
05:49
and you can see there
124
349260
2000
وأنتم ترون هناك
05:51
how we manage to get across the river.
125
351260
3000
كيف نعبر النهر.
05:54
I met a father the other day; he looked a little crazed.
126
354260
3000
لقد قابلت أحد الآباء ، وقد بدى مثل المجنون.
05:57
I said, "Welcome to Green School."
127
357260
2000
قلت له " مرحباً بك في المدرسة الخضراء."
05:59
He said, "I've been on an airplane for 24 hours."
128
359260
3000
فقال : "كنت أسافر طوال 24 على الطائرة."
06:03
I asked him, "Why?"
129
363260
3000
وسألته : "لماذا"؟
06:06
He said, "I had a dream once about a green school,
130
366260
3000
فرد، " حلمت ذات مرة بمدرسة خضراء،
06:09
and I saw a picture of this green school,
131
369260
2000
وقد رأيت صورة لهذه المدرسة الخضراء،
06:11
I got on an airplane.
132
371260
2000
فركبت الطائرة فوراً.
06:13
In August I'm bringing my sons."
133
373260
3000
وخلال شهر أغسطس سأجلب أبنائي."
06:16
This was a great thing.
134
376260
2000
كان هذا شيئاً رائعاً.
06:18
But more than that,
135
378260
2000
لكن أكثر من ذلك،
06:20
people are building green houses around Green School,
136
380260
3000
يبنى الناس منازل خضراء حول المدرسة الخضراء،
06:23
so their kids can walk to school on the paths.
137
383260
3000
بحيث يستطيع أبناؤهم المشي إلى المدرسة عبر المسارات.
06:27
And people are bringing their green industries,
138
387260
2000
ويجلب الناس مصانعهم الخضراء،
06:29
hopefully their green restaurants,
139
389260
2000
ونأمل بالحصول على مطاعم خضراء،
06:31
to the Green School.
140
391260
2000
داخل المدرسة الخضراء.
06:33
It's becoming a community.
141
393260
2000
إنه يتطور ليصبح مجتمعاً كاملاً.
06:35
It's becoming a green model.
142
395260
3000
ويصبح نموذجاً أخضراً.
06:38
We had to look at everything.
143
398260
2000
ينبغي أن نراعي كل شئ.
06:40
No petrochemicals in the pavement.
144
400260
2000
لا بتروكيماويات في الرصيف.
06:42
No pavement.
145
402260
2000
لا يوجد رصيف.
06:44
These are volcanic stones laid by hand.
146
404260
2000
هناك صخور بركانية مرصوصة يدوياً.
06:46
There are no sidewalks.
147
406260
2000
لا يوجد ممشى جانبي.
06:48
The sidewalks are gravel. They flood when it rains,
148
408260
3000
الأرصفة من الحصى التي تظهر عندما تمطر
06:51
but they're green.
149
411260
2000
لكنها خضراء.
06:53
This is the school buffalo.
150
413260
2000
هذا هو جاموس المدرسة.
06:57
He's planning to eat that fence for dinner.
151
417260
3000
وهو يخطط لأكل ذلك السور لعشاءه.
07:00
All the fences at Green School are green.
152
420260
2000
من الخضرة نصنع كل الأسوار في المدرسة الخضراء.
07:02
And when the kindergarten kids
153
422260
2000
وحينما قام أطفال رياض الأطفال
07:04
recently moved their gate,
154
424260
2000
مؤخراً بنقل بوابتهم،
07:06
they found out the fence was made out of tapioca.
155
426260
3000
وجدوا أن السور كان مصنوعاً من التابيوكا.
07:09
They took the tapioca roots up to the kitchen,
156
429260
3000
أقتفوا أثر جذور التابيوكا حتى المطبخ،
07:12
sliced them thinly and made delicious chips.
157
432260
3000
قاموا بتقطيعها لأجزاء صغيرة وصنعوا رقائق لذيذة.
07:15
Landscaping.
158
435260
3000
المناظر الطبيعية.
07:18
We manage to keep the garden that was there
159
438260
2000
قررنا الإبقاء على الحدائق التي كانت هناك
07:20
running right up to the edge of each of the classrooms.
160
440260
3000
كما حتى حافة كل الفصول الدراسية.
07:23
We dropped them gently in.
161
443260
2000
قمنا بسحبها بسلاسة.
07:25
We made space for these guys
162
445260
3000
وافسحنا مجالا لهؤلاء
07:28
who are Bali's last black pigs.
163
448260
3000
الذين هم آخر الخنازير السوداء في بالي.
07:32
And the school cow
164
452260
2000
وتحاول بقرة المدرسة
07:34
is trying to figure out
165
454260
2000
معرفة كيفية
07:36
how to replace the lawnmower
166
456260
2000
إحلال جزازة العشب
07:38
on the playing field.
167
458260
2000
على الملعب.
07:40
These young ladies
168
460260
2000
هؤلاء الفتيات اليافعات
07:42
are living in a rice culture,
169
462260
2000
يعيشون في ثقافة الأرز،
07:44
but they know something that few people know in a rice culture.
170
464260
3000
لكنهم يعرفون شيئاً عن ثقافة الأرز يعرفه القليلون.
07:47
They know how to plant organic rice,
171
467260
2000
إنهن يعرفن كيفية زراعة الارز العضوي،
07:49
they know how to look after it,
172
469260
2000
ويعرفن كيفية رعايته،
07:51
they know how to harvest and they know how to cook it.
173
471260
3000
ويعرفن كيفية حصاده وكذلك كيفية طبخه.
07:54
They're part of the rice cycle
174
474260
2000
إنهن جزء من دورة الأرز.
07:56
and these skills will be valuable
175
476260
2000
وهذه المهارات ستكون ذات قيمة
07:58
for them in their future.
176
478260
2000
لهن في مستقبلهن.
08:00
This young man is picking organic vegetables.
177
480260
3000
يقوم هذا الشاب بقطف الخضروات العضوية.
08:04
We feed 400 people lunch every day
178
484260
3000
نحن نقدم وجبة غداء ل 400 شخص يومياً.
08:07
and it's not a normal lunch. There's no gas.
179
487260
3000
وهو ليس بغداء إعتيادي...بدون غازات.
08:10
Local Balinese women
180
490260
2000
تطبخ نساء بالي المحليات
08:12
cook the food on sawdust burners
181
492260
3000
الطعام على مواقد نشارة الخشب
08:15
using secrets that only their grandmothers know.
182
495260
3000
بأستخدام أسرار لا يعرفها سوى جداتهن.
08:19
The food is incredible.
183
499260
3000
الطعام شهي جداً
08:23
Green School is a place of pioneers,
184
503260
2000
المدرسة الخضراء هي مكان للرواد،
08:25
local and global.
185
505260
2000
محلياً وعالمياً.
08:27
And it's a kind of microcosm
186
507260
2000
وهي نسخة مصغرة
08:29
of the globalized world.
187
509260
2000
من عالم متعولم.
08:31
The kids are from 25 countries.
188
511260
2000
هؤلاء الأطفال قادمون من 25 دولة.
08:33
When I see them together,
189
513260
2000
حينما أراهم سوياً
08:35
I know that they're working out
190
515260
3000
أعرف أنهم يخططون
08:38
how to live in the future.
191
518260
3000
لكيفية العيش في المستقبل.
08:41
Green School is going into its third year
192
521260
2000
المدرسة الخضراء تدخل في عامها الثالث
08:43
with 160 children.
193
523260
2000
بعدد 160 طفلاً.
08:45
It's a school where you do learn reading --
194
525260
2000
إنها مدرسة حيث تستطيع القراءة --
08:47
one of my favorites --
195
527260
2000
أحد أفضل هواياتي --
08:49
writing -- I was bad at it --
196
529260
2000
الكتابة -- كنت سيئ في الكتابة --
08:51
arithmetic.
197
531260
2000
الحساب.
08:53
But you also learn other things.
198
533260
2000
لكنك تتعلم أشياء أخرى.
08:55
You learn bamboo building.
199
535260
2000
تتعلم تسلق أشجار الخيزران.
08:57
You practice
200
537260
2000
وتتدرب
08:59
ancient Balinese arts.
201
539260
2000
على فنون بالي القديمة.
09:01
This is called mud wrestling in the rice fields.
202
541260
3000
هذا يسمى بمصارعة الطين في حقول الأرز.
09:04
The kids love it.
203
544260
2000
يحبها الأطفال.
09:06
The mothers aren't quite convinced.
204
546260
2000
لكن الأمهات غير مقتنعات إلى حد كبير.
09:08
(Laughter)
205
548260
2000
(ضحك)
09:10
We've done a lot of outrageous things in our lives,
206
550260
2000
لقد فعلنا الكثير من الأشياء الفاحشة في حياتنا،
09:12
and we said, okay, local, what does "local" mean?
207
552260
3000
وقد قلنا، حسناً لنهتم بالأشياء المحلية، لكن مالذي تعنيه محلية؟
09:15
Local means
208
555260
2000
المحلية تعني
09:17
that 20 percent of the population of the school
209
557260
2000
أن 20% من تلاميذ المدرسة
09:19
has to be Balinese,
210
559260
2000
ينبغي أن يكونوا من بالي.
09:21
and this was a really big commitment.
211
561260
2000
وكان هذا إلتزاماً كبيراً جداً.
09:23
And we were right.
212
563260
2000
وكنا على حق.
09:25
And people are coming forward
213
565260
2000
حيث يأتي الناس قدماً
09:27
from all over the world
214
567260
3000
من كل أنحاء العالم
09:30
to support the Balinese Scholarship Fund,
215
570260
3000
لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي،
09:33
because these kids will be Bali's next green leaders.
216
573260
4000
لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي
09:37
The teachers are as diverse
217
577260
2000
والمعلمون متنوعون
09:39
as the student body,
218
579260
2000
كما هو حال التلاميذ
09:41
and the amazing thing
219
581260
2000
والشئ المدهش
09:43
is that volunteers are popping up.
220
583260
2000
هو أن المتطوعون يأتون
09:45
A man came from Java
221
585260
2000
جاء رجل من جافا
09:47
with a new kind of organic agriculture.
222
587260
2000
بنوع جديد من الزراعة العضوية
09:49
A woman came from Africa with music.
223
589260
3000
وجاءت إمرأة من أفريقيا بالموسيقى
09:52
And together these volunteers and the teachers
224
592260
3000
المتطوعون والمعلمون مع بعضهم البعض
09:55
are deeply committed
225
595260
2000
ملتزمون بشدة
09:57
to creating a new generation
226
597260
2000
بخلق جيل جديد
09:59
of global, green leaders.
227
599260
3000
من القادة العالميون الخضر.
10:03
The Green School effect --
228
603260
2000
تؤثر المدرسة الخضراء --
10:05
we don't know what it is.
229
605260
2000
نحن لا نعرف ماهية التأثير
10:07
We need someone to come and study it.
230
607260
2000
نحتاج لشخص ما أن يأتي ويدرس التأثيرات
10:09
But what's happening, our learning-different kids --
231
609260
3000
لكن ما يحدث، أن أطفالنا الذين يعانون من --
10:12
dyslexic --
232
612260
2000
عسر القراءة--
10:14
we've renamed them prolexic --
233
614260
3000
قمنا بإعادة تسميتهم بقادرون على القراءة
10:17
are doing well in these beautiful, beautiful classrooms.
234
617260
4000
وهم ينجحون بشدة في هذه الفصول الدراسية الرائعة جداً.
10:21
And all the kids are thriving.
235
621260
3000
وجميع الأطفال يزدهرون.
10:24
And how did we do all this?
236
624260
2000
كيف نفعل كل هذا؟
10:26
On giant grass.
237
626260
3000
على الملاعب العشبية الضخمة.
10:29
It's bamboo.
238
629260
2000
إنها الخيزران
10:31
It comes out of the ground like a train.
239
631260
3000
إنها تأتي من الأرض مثل القطار
10:34
It grows as high as a coconut tree in two months
240
634260
3000
وتنمو لتصبح بعلو شجرة جوز الهند خلال شهرين.
10:38
and three years later it can be harvested
241
638260
2000
ويمكن حصدها بعد ثلاث سنوات
10:40
to build buildings like this.
242
640260
2000
لتشييد مباني مثل هذا.
10:42
It's as strong and dense as teak
243
642260
4000
إنها قوية وكثيفة مثل خشب التيك.
10:46
and it will hold up any roof.
244
646260
3000
وتستطيع تحمل أي سطح.
10:50
When the architects came, they brought us these things,
245
650260
3000
حينما جاء المعماريون، جلبوا لنا هذه الأشياء،
10:53
and you've probably seen things like this.
246
653260
2000
وعلى الأرجح أنكم رأيتم شيئاً كهذا.
10:55
The yellow box was called the administration complex.
247
655260
3000
الصندوق الأصفر يسمى بمجمع الإدارة.
10:58
(Laughter)
248
658260
2000
(ضحك)
11:00
We squashed it, we rethought it,
249
660260
3000
قمنا بسحقها وأعدنا التفكير بشأنها،
11:03
but mainly we renamed it
250
663260
3000
لكننا أعدنا تسميتها بصفة عامة --
11:06
"the heart of school,"
251
666260
2000
بقلب المدرسة.
11:08
and that changed everything forever.
252
668260
2000
وقد غيّر هذا كل شئ إلى الأبد
11:10
It's a double helix.
253
670260
2000
إنها الحلزون المزدوج.
11:12
It has administrators in it
254
672260
2000
ولديها مدراء داخلها
11:14
and many, many other things.
255
674260
2000
والكثير الكثير من الأشياء الأخرى.
11:16
And the problem of building it --
256
676260
2000
ومشكلة تشييدها --
11:18
when the Balinese workers
257
678260
2000
حينما رآى عمال البناء
11:20
saw long reams of plans,
258
680260
3000
الباليون رزمة طويلة من الخطط،
11:23
they looked at them and said, "What's this?"
259
683260
3000
نظروا إليهم وقالوا: "ما هذا؟"
11:26
So we built big models.
260
686260
2000
لذا فقد بنينا نماذج ضخمة.
11:28
We had them engineered by the engineers.
261
688260
3000
وتم هندستها بواسطة مهندسين.
11:31
And Balinese carpenters like this
262
691260
2000
والنجارون الباليون مثل هذا
11:33
measured them with their bamboo rulers,
263
693260
3000
قاموا بقياسها بمساطر الخيزران
11:36
selected the bamboo and built the buildings
264
696260
3000
أختاروا الخيزران وشيدوا المباني
11:39
using age-old techniques,
265
699260
3000
باستخدام أساليب قديمة
11:42
mostly by hand.
266
702260
3000
يدوياً في أغلب الأوقات.
11:45
It was chaos.
267
705260
3000
لقد كانت فوضى
11:48
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do,
268
708260
3000
وأراد النجارون الباليون أن يكونوا عصريين كما نحن،
11:51
so they use metal scaffolding
269
711260
3000
لذا استخدموا السقالات المعدنية
11:54
to build the bamboo building
270
714260
3000
لتشييد مباني الخيزران
11:57
and when the scaffolding came down,
271
717260
3000
وحينما تم إنزال السقالات المعدنية،
12:02
we realized that we had a cathedral,
272
722260
3000
أدركنا أن لدينا كاتدرائية،
12:05
a cathedral to green,
273
725260
2000
كاتدرائية خضراء
12:07
and a cathedral to green education.
274
727260
3000
و كاتدرائية تعليم أخضر.
12:10
The heart of school has seven kilometers
275
730260
2000
لقلب المدرسة سبعة كيلومترات
12:12
of bamboo in it.
276
732260
2000
من الخيزران بداخله
12:14
From the time the foundations were finished,
277
734260
2000
منذ وقت التأسيس وحتى الإنتهاء،
12:16
in three months it had roofs and floors.
278
736260
3000
خلال ثلاثة شهور أكملنا السقوف والأرضيات.
12:19
It may not be the biggest bamboo building in the world,
279
739260
3000
ربما لا تكون أكبر مبنى من الخيزران في العالم،
12:22
but many people believe
280
742260
2000
لكن يعتقد الكثير من الناس
12:24
that it's the most beautiful.
281
744260
3000
أنها الأكثر جمالاً
12:27
Is this doable in your community?
282
747260
3000
هل هذا ممكن الحدوث في مجتمعكم؟
12:30
We believe it is.
283
750260
2000
نحن نعتقد ذلك
12:32
Green School is a model we built for the world.
284
752260
3000
المدرسة الخضراء هي النموذج الذي نبني عليه للعالم.
12:35
It's a model we built for Bali.
285
755260
3000
إنها النموذج الذي بنينا عليه لبالي.
12:38
And you just have to follow these simple, simple rules:
286
758260
3000
ويتوجب علينا فقط إتباع هذه القواعد البسيطة جداً:
12:41
be local,
287
761260
2000
كن محلي الطابع،
12:43
let the environment lead
288
763260
2000
دع البيئة تقود المسألة
12:45
and think about
289
765260
2000
وفكّر حول
12:47
how your grandchildren might build.
290
767260
4000
كيف سيبني أحفادك.
12:51
So, Mr. Gore, thank you.
291
771260
3000
إذاً، السيد آل غور، شكراً لك.
12:54
You ruined my life,
292
774260
2000
لقد دمرت حياتي،
12:56
but you gave me an incredible future.
293
776260
3000
لكنك أعطيتني مستقبل مذهل.
12:59
And if you're interested in being involved
294
779260
2000
وإن كنت مهتم بالمشاركة
13:01
in finishing Green School
295
781260
3000
في تكملة المدرسة الخضراء
13:04
and building the next 50 around the world,
296
784260
2000
وبناء ال 50 مدرسة القادمة حول العالم،
13:06
please come and see us.
297
786260
2000
أرجو أن تأتي لزيارتنا.
13:08
Thank you.
298
788260
2000
شكراً لكم
13:10
(Applause)
299
790260
18000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7