请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jean Wang
校对人员: Xu Jiang
00:15
I grew up
0
15260
2000
我在加拿大的
00:17
in a very small village in Canada,
1
17260
3000
一所小村庄长大,
00:20
and I'm an undiagnosed
2
20260
3000
同时我也有未确疹的
00:23
dyslexic.
3
23260
2000
阅读障碍症.
00:25
I had a really hard time in school.
4
25260
3000
所以我在上学时相当的困难。
00:28
In fact, my mother told me eventually
5
28260
2000
确切地说, 我母亲最后告诉我
00:30
that I was the little kid in the village
6
30260
2000
我是村里那个
00:32
who cried all the way to school.
7
32260
3000
总是一路哭着到学校的小孩儿.
00:37
I ran away.
8
37260
2000
我选择了离开.
00:39
I left when I was 25 years old to go to Bali,
9
39260
3000
25岁的时候我去了巴厘岛.
00:44
and there I met my incredible wife, Cynthia,
10
44260
3000
在那儿我遇到了我那不可思议的妻子, Cynthia,
00:47
and together, over 20 years,
11
47260
3000
并在一起20多年了.
00:50
we built an amazing jewelry business.
12
50260
3000
我们创立了一个令人惊羡的珠宝业.
00:53
It was a fairy tale, and then we retired.
13
53260
3000
就象个童话, 接着我们退休了.
00:56
Then she took me to see a film
14
56260
2000
之后她带我去看了部电影
00:58
that I really didn't want to see.
15
58260
3000
我实际上不想看的.
01:01
It ruined my life --
16
61260
3000
它毁了我的人生 --
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(一阵笑声)
01:06
"The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
18
66260
3000
"难以忽视的真相” 还有戈尔先生.
01:09
I have four kids,
19
69260
3000
我有四个孩子,
01:12
and even if part of what he says is true,
20
72260
3000
即使他所说的只有一部分是真的,
01:15
they're not going to have the life that I had.
21
75260
3000
他们也不会拥有我曾经有过的生活.
01:19
And I decided at that moment
22
79260
3000
在那一刻, 我做了决定
01:22
that I would spend the rest of my life
23
82260
3000
我将用我的余生
01:25
doing whatever I could
24
85260
3000
尽我所能
01:28
to improve their possibilities.
25
88260
3000
去增加他们的机会.
01:32
So here's the world,
26
92260
2000
这是全世界,
01:34
and here we are in Bali.
27
94260
3000
这里是我们的所在地, 巴厘岛.
01:37
It's a tiny, little island --
28
97260
2000
它是个极小、极小的小岛 --
01:39
60 miles by 90 miles.
29
99260
2000
60英里乘90英里.
01:41
It has an intact Hindu culture.
30
101260
3000
岛上的文化是原汁原味的印度教。
01:44
Cynthia and I were there.
31
104260
2000
Cynthia 和我曾经住在那儿.
01:46
We had had a wonderful life there,
32
106260
3000
在那里我们曾经过着完美的生活,
01:49
and we decided to do something unusual.
33
109260
3000
然后我们决定做点儿与众不同的事情.
01:52
We decided to give back
34
112260
3000
我们决定回馈给
01:55
locally.
35
115260
2000
当地的人.
01:57
And here it is: it's called the Green School.
36
117260
3000
这就是, 绿色环保学校.
02:00
I know it doesn't look like a school,
37
120260
2000
我知道它看上去不像个学校,
02:02
but it is something we decided to do,
38
122260
3000
但这是我们所决定做的,
02:05
and it is extremely,
39
125260
2000
而且它非常,
02:07
extremely green.
40
127260
3000
非常环保.
02:10
The classrooms have no walls.
41
130260
3000
教室之间没有墙.
02:13
The teacher is writing on a bamboo blackboard.
42
133260
3000
教师在竹制的黑板上教课.
02:16
The desks are not square.
43
136260
3000
书桌不是方的.
02:19
At Green School, the children are smiling --
44
139260
3000
在绿色环保学校里, 孩子们都在笑 --
02:22
an unusual thing for school, especially for me.
45
142260
3000
这是在学校里一件不寻常的事请, 尤其是对我而言.
02:25
And we practice holism.
46
145260
3000
而且我们实践整体论.
02:28
And for me it's just the idea
47
148260
2000
对我来说这就是个想法,
02:30
that, if this little girl
48
150260
2000
如果一个小女孩,
02:32
graduates as a whole person,
49
152260
2000
发展成一个完整的人,
02:34
chances are
50
154260
2000
很有可能
02:36
she'll demand a whole world --
51
156260
2000
她需要靠整个世界 --
02:38
a whole world --
52
158260
2000
整个世界 --
02:40
to live on.
53
160260
2000
为生.
02:42
Our children spend 181 days
54
162260
3000
我们的孩子们花181天
02:45
going to school in a box.
55
165260
3000
在这个盒子里上学.
02:48
The people that built my school
56
168260
2000
建造我学校的人
02:50
also built the prison and the insane asylum
57
170260
3000
同时也用同样的材料
02:53
out of the same materials.
58
173260
3000
建造了监狱和疯人院。
02:58
So if this gentleman
59
178260
2000
所以, 如果这位先生
03:00
had had a holistic education,
60
180260
2000
接受过全人教育,
03:02
would he be sitting there?
61
182260
2000
他还会坐在这儿吗?
03:04
Would he have had more possibilities in his life?
62
184260
3000
他会有更多的机遇吗?
03:09
The classrooms have natural light.
63
189260
2000
教室采用自然光。
03:11
They're beautiful. They're bamboo.
64
191260
3000
它们很美. 它们是竹子.
03:14
The breeze passes through them.
65
194260
2000
微风从中穿过.
03:16
And when the natural breeze isn't enough,
66
196260
3000
当天然的微风不够时,
03:19
the kids deploy bubbles,
67
199260
2000
孩子们就会放泡泡,
03:21
but not the kind of bubbles you know.
68
201260
2000
不过不是你所想的那种泡泡.
03:23
These bubbles are made from natural cotton
69
203260
2000
这些气泡是由天然棉花和
03:25
and rubber from the rubber tree.
70
205260
3000
来自橡胶树的橡胶做成的.
03:28
So we basically turned the box
71
208260
2000
所以我们基本上把这个盒子变成了
03:30
into a bubble.
72
210260
2000
一个泡泡.
03:32
And these kids know
73
212260
2000
而且这些孩子们懂得
03:34
that painless climate control
74
214260
3000
不费力的气候控制
03:37
may not be
75
217260
2000
可能不是
03:39
part of their future.
76
219260
2000
他们未来的一部分.
03:42
We pay the bill at the end of the month,
77
222260
2000
我们每个月底付账单,
03:44
but the people that are really going to pay the bill
78
224260
2000
但是真正付账单的人
03:46
are our grandchildren.
79
226260
2000
是我们的子孙.
03:49
We have to teach the kids
80
229260
2000
我们要教给孩子们
03:51
that the world is not indestructible.
81
231260
3000
世界不是不可毁灭的.
03:56
These kids did a little graffiti on their desks,
82
236260
3000
这几个孩子在书桌上画了些涂鸦,
03:59
and then they signed up for two extra courses.
83
239260
3000
那他们得多上两门课.
04:02
The first one was called sanding
84
242260
3000
第一门叫砂纸打磨.
04:05
and the second one was called re-waxing.
85
245260
3000
第二门叫再次上蜡.
04:08
But since that happened,
86
248260
3000
但自从那件事,
04:11
they own those desks.
87
251260
3000
他们拥有了那些书桌.
04:14
They know they can control their world.
88
254260
3000
他们知道他们可以掌控他们的世界.
04:18
We're on the grid. We're not proud of it.
89
258260
3000
我们用电网; 我们不引以为荣.
04:21
But an amazing alternative energy company in Paris
90
261260
3000
但一个了不起的巴黎能源替代公司
04:24
is taking us off the grid with solar.
91
264260
3000
将帮我们用太阳能替代了电网.
04:27
And this thing
92
267260
2000
还有这个东西,
04:29
is the second vortex to be built in the world,
93
269260
3000
是世界上即将建造的第二个涡轮发电机,
04:32
in a two-and-a-half meter drop on a river.
94
272260
3000
在高达2.5米落差的一条河中.
04:35
When the turbine drops in,
95
275260
2000
当涡轮机降入时,
04:37
it will produce 8,000 watts of electricity,
96
277260
2000
它会产8,000瓦的电力,
04:39
day and night.
97
279260
2000
不分昼夜。
04:41
And you know what these are.
98
281260
2000
你们知道这些是什么.
04:43
There's nowhere to flush.
99
283260
2000
这里没地方冲厕所.
04:45
And as long as we're taking our waste
100
285260
2000
但是只要我们把废料
04:47
and mixing it with a huge amount of water --
101
287260
2000
和大量的水混在一起 --
04:49
you're all really smart, just do the math.
102
289260
3000
你们都很聪明, 算算吧.
04:52
How many people times how much water.
103
292260
2000
多少个人乘以多少水.
04:54
There isn't enough water.
104
294260
2000
根本没有足够的水.
04:56
These are compost toilets,
105
296260
2000
这些是堆肥厕所.
04:58
and nobody at the school wanted to know about them,
106
298260
3000
学校里没人想知道它们.
05:01
especially the principal.
107
301260
2000
特别是校长.
05:04
And they work. People use them. People are okay.
108
304260
3000
但是它们管用; 大家会使用它们, 而且大家都没问题.
05:07
It's something you should think about doing.
109
307260
3000
你们也应该考虑一下这么做.
05:11
Not many things didn't work.
110
311260
3000
没有很多东西不管用.
05:14
The beautiful canvas and rubber skylights
111
314260
3000
漂亮的的帆布和橡胶天窗
05:17
got eaten by the sun in six months.
112
317260
2000
在六个月内就被太阳毁掉了.
05:19
We had to replace them with recyclable plastic.
113
319260
3000
我们只得换上可循环再用的塑料.
05:23
The teachers dragged giant PVC whiteboards
114
323260
3000
教师们拖着巨大的聚氯乙烯白板
05:26
into the classrooms.
115
326260
2000
进入教室,
05:28
So we had some good ideas:
116
328260
2000
我们有些好点子.
05:30
we took old automobile windshields, put paper behind them
117
330260
3000
我们找来些旧的挡风玻璃, 把纸铁在背后
05:33
and created the first alternative
118
333260
2000
就做成了白板的
05:35
to the whiteboard.
119
335260
2000
第一个替代品.
05:39
Green School sits in south-central Bali,
120
339260
3000
绿色环保学校位于巴厘岛中南方,
05:42
and it's on 20 acres
121
342260
2000
在一个有20英亩那么大的
05:44
of rolling garden.
122
344260
2000
延绵起伏的花园里.
05:46
There's an amazing river traveling through it,
123
346260
3000
还有一条壮丽的河流穿过,
05:49
and you can see there
124
349260
2000
你们可以从这儿看到
05:51
how we manage to get across the river.
125
351260
3000
我们是怎么过河的.
05:54
I met a father the other day; he looked a little crazed.
126
354260
3000
有一天我接待了一位父亲, 他看起来有点疯狂.
05:57
I said, "Welcome to Green School."
127
357260
2000
我说, "欢迎来到绿色学校."
05:59
He said, "I've been on an airplane for 24 hours."
128
359260
3000
他说, "我在飞机上待了24个小时."
06:03
I asked him, "Why?"
129
363260
3000
我问他, "为什么?"
06:06
He said, "I had a dream once about a green school,
130
366260
3000
他说, "我曾有过一个关于绿色学校的梦,
06:09
and I saw a picture of this green school,
131
369260
2000
然后我看到一张这所绿色学校的照片,
06:11
I got on an airplane.
132
371260
2000
我就上飞机了.
06:13
In August I'm bringing my sons."
133
373260
3000
八月份我将带我的儿子们来."
06:16
This was a great thing.
134
376260
2000
这是个了不起的事情.
06:18
But more than that,
135
378260
2000
但更重要的是,
06:20
people are building green houses around Green School,
136
380260
3000
大家在绿色学校周围建起绿色房屋,
06:23
so their kids can walk to school on the paths.
137
383260
3000
这样一来他们的孩子们可以走路上学.
06:27
And people are bringing their green industries,
138
387260
2000
人们还带上了他们的绿色工业,
06:29
hopefully their green restaurants,
139
389260
2000
希望还有他们的绿色餐饮业,
06:31
to the Green School.
140
391260
2000
到绿色学校来.
06:33
It's becoming a community.
141
393260
2000
这里变成了一个社区.
06:35
It's becoming a green model.
142
395260
3000
变成了一个绿色环保的模范社区.
06:38
We had to look at everything.
143
398260
2000
我们得注意每一件事.
06:40
No petrochemicals in the pavement.
144
400260
2000
铺过的路面不能有石油化学产品.
06:42
No pavement.
145
402260
2000
没有铺过的路.
06:44
These are volcanic stones laid by hand.
146
404260
2000
这些是用手铺的火山石。
06:46
There are no sidewalks.
147
406260
2000
没有人行道.
06:48
The sidewalks are gravel. They flood when it rains,
148
408260
3000
人行道全是碎石路, 下雨时会淹.
06:51
but they're green.
149
411260
2000
但它们绿色环保.
06:53
This is the school buffalo.
150
413260
2000
这是学校的水牛.
06:57
He's planning to eat that fence for dinner.
151
417260
3000
它正计划把那栅栏当晚餐.
07:00
All the fences at Green School are green.
152
420260
2000
所有绿色学校的栅栏都是绿色环保的.
07:02
And when the kindergarten kids
153
422260
2000
最近当学前班的孩子们
07:04
recently moved their gate,
154
424260
2000
搬动了他们的大门
07:06
they found out the fence was made out of tapioca.
155
426260
3000
他们发现栅栏是用木薯做的.
07:09
They took the tapioca roots up to the kitchen,
156
429260
3000
他们把木薯根带回厨房,
07:12
sliced them thinly and made delicious chips.
157
432260
3000
切成薄片然后做成美味的木薯片.
07:15
Landscaping.
158
435260
3000
景观美化
07:18
We manage to keep the garden that was there
159
438260
2000
我们想办法保留住在每个教室周围已经存在的
07:20
running right up to the edge of each of the classrooms.
160
440260
3000
花园。
07:23
We dropped them gently in.
161
443260
2000
我们轻轻的把它们放进来.
07:25
We made space for these guys
162
445260
3000
我们为这些家伙创造了空间
07:28
who are Bali's last black pigs.
163
448260
3000
这些巴厘岛上最后的黑猪.
07:32
And the school cow
164
452260
2000
还有学校的母牛
07:34
is trying to figure out
165
454260
2000
也想方设法地
07:36
how to replace the lawnmower
166
456260
2000
要代替运动场上的
07:38
on the playing field.
167
458260
2000
锄草机。
07:40
These young ladies
168
460260
2000
这些年轻的女孩子
07:42
are living in a rice culture,
169
462260
2000
生在一个以水稻为生的文化中,
07:44
but they know something that few people know in a rice culture.
170
464260
3000
但她们知道一些鲜为人知的关于水稻的知识.
07:47
They know how to plant organic rice,
171
467260
2000
她们懂得怎么栽种有机米,
07:49
they know how to look after it,
172
469260
2000
她们懂得怎么照顾它,
07:51
they know how to harvest and they know how to cook it.
173
471260
3000
她们懂得怎么收割和煮饭
07:54
They're part of the rice cycle
174
474260
2000
她们成为水稻周期的一部分.
07:56
and these skills will be valuable
175
476260
2000
而且这将是她们在未来的
07:58
for them in their future.
176
478260
2000
宝贵技能。
08:00
This young man is picking organic vegetables.
177
480260
3000
这个年轻人正在采摘一些有机蔬菜.
08:04
We feed 400 people lunch every day
178
484260
3000
我们每天为400人供应午餐.
08:07
and it's not a normal lunch. There's no gas.
179
487260
3000
这可不是普通的午餐; 不靠煤气.
08:10
Local Balinese women
180
490260
2000
巴厘岛上当地的妇女们
08:12
cook the food on sawdust burners
181
492260
3000
靠烧锯末来烹调食物
08:15
using secrets that only their grandmothers know.
182
495260
3000
利用只有她们祖母才知道的秘密.
08:19
The food is incredible.
183
499260
3000
做出来的食物非常的好吃.
08:23
Green School is a place of pioneers,
184
503260
2000
绿色学校是个先行者的所在地,
08:25
local and global.
185
505260
2000
在地方上和全球上.
08:27
And it's a kind of microcosm
186
507260
2000
它也是一种全球化世界
08:29
of the globalized world.
187
509260
2000
的缩影.
08:31
The kids are from 25 countries.
188
511260
2000
这些孩子们来自25个国家.
08:33
When I see them together,
189
513260
2000
当我看他们在一起的时候,
08:35
I know that they're working out
190
515260
3000
我知道他们正努力学习
08:38
how to live in the future.
191
518260
3000
在未来怎么生活.
08:41
Green School is going into its third year
192
521260
2000
绿色学校即将步入它的第三年
08:43
with 160 children.
193
523260
2000
有160个孩子.
08:45
It's a school where you do learn reading --
194
525260
2000
它是个你可以学习阅读 --
08:47
one of my favorites --
195
527260
2000
我的最爱之一 --
08:49
writing -- I was bad at it --
196
529260
2000
写作 -- 虽然我很不擅长 --
08:51
arithmetic.
197
531260
2000
算术.
08:53
But you also learn other things.
198
533260
2000
但你也能学到其他的东西.
08:55
You learn bamboo building.
199
535260
2000
你会学会用竹子建造.
08:57
You practice
200
537260
2000
你会练习
08:59
ancient Balinese arts.
201
539260
2000
古老的巴厘艺术.
09:01
This is called mud wrestling in the rice fields.
202
541260
3000
这叫做水稻田里的泥巴摔跤.
09:04
The kids love it.
203
544260
2000
孩子们爱死它了.
09:06
The mothers aren't quite convinced.
204
546260
2000
虽然他们的母亲们尚未被说服.
09:08
(Laughter)
205
548260
2000
(一阵笑声)
09:10
We've done a lot of outrageous things in our lives,
206
550260
2000
我们一生中做过很多令人惊讶的事情,
09:12
and we said, okay, local, what does "local" mean?
207
552260
3000
接着我们说, 好吧, 当地. 当地是什么意思?
09:15
Local means
208
555260
2000
当地的意思是
09:17
that 20 percent of the population of the school
209
557260
2000
学校里20%的人
09:19
has to be Balinese,
210
559260
2000
必须是巴厘岛人.
09:21
and this was a really big commitment.
211
561260
2000
这是个很大的承诺.
09:23
And we were right.
212
563260
2000
但我们是正确的.
09:25
And people are coming forward
213
565260
2000
大家都从世界各地
09:27
from all over the world
214
567260
3000
纷纷前来
09:30
to support the Balinese Scholarship Fund,
215
570260
3000
援助巴厘岛人奖学金,
09:33
because these kids will be Bali's next green leaders.
216
573260
4000
因为这些孩子将成为巴厘岛下一代的绿色环保带头人.
09:37
The teachers are as diverse
217
577260
2000
教师们也是同样的多元化,
09:39
as the student body,
218
579260
2000
和学生一样.
09:41
and the amazing thing
219
581260
2000
激动人心的事是
09:43
is that volunteers are popping up.
220
583260
2000
志愿者不断的涌现出来.
09:45
A man came from Java
221
585260
2000
一名来自爪哇的男子
09:47
with a new kind of organic agriculture.
222
587260
2000
带来一种新的有机农艺.
09:49
A woman came from Africa with music.
223
589260
3000
一位来自非洲的女子带来了音乐.
09:52
And together these volunteers and the teachers
224
592260
3000
这些教师和志愿者们
09:55
are deeply committed
225
595260
2000
有着坚定的信念
09:57
to creating a new generation
226
597260
2000
要创造新一代的
09:59
of global, green leaders.
227
599260
3000
全球性的, 绿色环保的领袖人物.
10:03
The Green School effect --
228
603260
2000
绿色学校效应 --
10:05
we don't know what it is.
229
605260
2000
我们不知道具体是什么.
10:07
We need someone to come and study it.
230
607260
2000
我们需要有人来研究它.
10:09
But what's happening, our learning-different kids --
231
609260
3000
但事实上, 学习方式不同的孩子们 --
10:12
dyslexic --
232
612260
2000
阅读困难症 --
10:14
we've renamed them prolexic --
233
614260
3000
我们重新给他们起名为强化阅读 --
10:17
are doing well in these beautiful, beautiful classrooms.
234
617260
4000
在这些非常美丽的课堂里学得很棒.
10:21
And all the kids are thriving.
235
621260
3000
所有的孩子们都在茁壮成长.
10:24
And how did we do all this?
236
624260
2000
我们是怎么做到的呢?
10:26
On giant grass.
237
626260
3000
利用巨大的草.
10:29
It's bamboo.
238
629260
2000
那就是竹子.
10:31
It comes out of the ground like a train.
239
631260
3000
它就像火车一样从地里冲出来.
10:34
It grows as high as a coconut tree in two months
240
634260
3000
它能在两个月内长得和椰子树一样高.
10:38
and three years later it can be harvested
241
638260
2000
而且三年后就可以采割
10:40
to build buildings like this.
242
640260
2000
用来造这样的建筑.
10:42
It's as strong and dense as teak
243
642260
4000
它和柚木一样结实, 密集.
10:46
and it will hold up any roof.
244
646260
3000
可以支撑起任何屋顶.
10:50
When the architects came, they brought us these things,
245
650260
3000
当建筑师来后, 他们带来了这些东西,
10:53
and you've probably seen things like this.
246
653260
2000
你们可能见过类似的东西.
10:55
The yellow box was called the administration complex.
247
655260
3000
这个黄色的盒子叫行政办公区.
10:58
(Laughter)
248
658260
2000
(一阵笑声)
11:00
We squashed it, we rethought it,
249
660260
3000
我们把它压扁了, 重新考虑了一下,
11:03
but mainly we renamed it
250
663260
3000
但主要是我们给它改名 --
11:06
"the heart of school,"
251
666260
2000
学校之心.
11:08
and that changed everything forever.
252
668260
2000
这永远地改变了一切。
11:10
It's a double helix.
253
670260
2000
它是个双螺旋体.
11:12
It has administrators in it
254
672260
2000
里面有行政机关
11:14
and many, many other things.
255
674260
2000
还有许多其它东西.
11:16
And the problem of building it --
256
676260
2000
建造它的难处在于 --
11:18
when the Balinese workers
257
678260
2000
当巴厘岛工人们
11:20
saw long reams of plans,
258
680260
3000
看到长幅的设计图,
11:23
they looked at them and said, "What's this?"
259
683260
3000
他们看着设计图说, "这是什么?"
11:26
So we built big models.
260
686260
2000
所以我们造了大型的模型.
11:28
We had them engineered by the engineers.
261
688260
3000
由工程师来策划和建造.
11:31
And Balinese carpenters like this
262
691260
2000
巴厘岛的木工喜欢这个方法
11:33
measured them with their bamboo rulers,
263
693260
3000
用竹尺子来衡量,
11:36
selected the bamboo and built the buildings
264
696260
3000
挑竹子来造建筑
11:39
using age-old techniques,
265
699260
3000
利用古老的技术,
11:42
mostly by hand.
266
702260
3000
大部分用手工。
11:45
It was chaos.
267
705260
3000
那真是一片乱.
11:48
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do,
268
708260
3000
巴厘岛的木工想和我们一样现代化,
11:51
so they use metal scaffolding
269
711260
3000
所以他们用金属棚架来
11:54
to build the bamboo building
270
714260
3000
造竹制建筑.
11:57
and when the scaffolding came down,
271
717260
3000
当浮架撤掉后,
12:02
we realized that we had a cathedral,
272
722260
3000
我们发现我们建了个天主教堂,
12:05
a cathedral to green,
273
725260
2000
一个绿色环保的天主教堂,
12:07
and a cathedral to green education.
274
727260
3000
一个绿色环保教育的天主教堂。
12:10
The heart of school has seven kilometers
275
730260
2000
学校之心共用了七千米的
12:12
of bamboo in it.
276
732260
2000
的竹子.
12:14
From the time the foundations were finished,
277
734260
2000
从地基完成时算起,
12:16
in three months it had roofs and floors.
278
736260
3000
三个月内就建成了地板和屋顶.
12:19
It may not be the biggest bamboo building in the world,
279
739260
3000
它可能不是世界上最大的竹制建筑,
12:22
but many people believe
280
742260
2000
但很多人相信
12:24
that it's the most beautiful.
281
744260
3000
它是最美的.
12:27
Is this doable in your community?
282
747260
3000
这在你的社区里可行吗?
12:30
We believe it is.
283
750260
2000
我们相信是可以的.
12:32
Green School is a model we built for the world.
284
752260
3000
绿色学校是我们为全世界建的模型.
12:35
It's a model we built for Bali.
285
755260
3000
是我们为巴厘岛造的模型.
12:38
And you just have to follow these simple, simple rules:
286
758260
3000
你们仅仅需要照搬这些简单的方案:
12:41
be local,
287
761260
2000
从当地情况出发,
12:43
let the environment lead
288
763260
2000
让环境带头
12:45
and think about
289
765260
2000
再想想
12:47
how your grandchildren might build.
290
767260
4000
你的孙辈会怎样建造.
12:51
So, Mr. Gore, thank you.
291
771260
3000
所以, 戈尔先生, 谢谢你.
12:54
You ruined my life,
292
774260
2000
你毁了我的生活,
12:56
but you gave me an incredible future.
293
776260
3000
但你给予了我一个美丽的未来.
12:59
And if you're interested in being involved
294
779260
2000
如果你感兴趣, 想参与
13:01
in finishing Green School
295
781260
3000
完成建造绿色学校
13:04
and building the next 50 around the world,
296
784260
2000
以及在世界范围内接着建造50个,
13:06
please come and see us.
297
786260
2000
请来我们这里参观.
13:08
Thank you.
298
788260
2000
谢谢.
13:10
(Applause)
299
790260
18000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。