John Hardy: My green school dream

109,376 views ・ 2010-11-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: eviatar edlerman מבקר: Ido Dekkers
00:15
I grew up
0
15260
2000
אני גדלתי
00:17
in a very small village in Canada,
1
17260
3000
בכפר קטן מאד בקנדה
00:20
and I'm an undiagnosed
2
20260
3000
ואני לא מאובחן בתור
00:23
dyslexic.
3
23260
2000
דיסלקט
00:25
I had a really hard time in school.
4
25260
3000
היה לי ממש קשה בבית ספר
00:28
In fact, my mother told me eventually
5
28260
2000
למעשה אמי אמרה לי בסופו של דבר
00:30
that I was the little kid in the village
6
30260
2000
שאני הייתי הילד הקטן בכפר
00:32
who cried all the way to school.
7
32260
3000
שבכה כל הדרך לבית ספר.
00:37
I ran away.
8
37260
2000
אני ברחתי.
00:39
I left when I was 25 years old to go to Bali,
9
39260
3000
עזבתי כשהייתי בן 25 ועברתי לבאלי.
00:44
and there I met my incredible wife, Cynthia,
10
44260
3000
ושם פגשתי את אישתי המדהימה סינתיה,
00:47
and together, over 20 years,
11
47260
3000
ואנחנו יחד מעל 20 שנה,
00:50
we built an amazing jewelry business.
12
50260
3000
בנינו עסק תכשיטים מדהים.
00:53
It was a fairy tale, and then we retired.
13
53260
3000
זה היה ממש אגדה ואז פרשנו.
00:56
Then she took me to see a film
14
56260
2000
ואז היא לקחה אותי לראות סרט
00:58
that I really didn't want to see.
15
58260
3000
שאני באמת לא רציתי לראות.
01:01
It ruined my life --
16
61260
3000
הוא הרס את חיי---
01:04
(Laughter)
17
64260
2000
(צחוק)
01:06
"The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
18
66260
3000
"האמת המטרידה" ומר גור.
01:09
I have four kids,
19
69260
3000
יש לי ארבעה ילדים,
01:12
and even if part of what he says is true,
20
72260
3000
ואפילו אם רק חלק ממה שהוא אומר נכון,
01:15
they're not going to have the life that I had.
21
75260
3000
לא הולכים להיות להם את אותם החיים שהיו לי.
01:19
And I decided at that moment
22
79260
3000
ואני החלטתי באותו הרגע
01:22
that I would spend the rest of my life
23
82260
3000
שאני אבלה את שארית חיי
01:25
doing whatever I could
24
85260
3000
בלעשות מה שאוכל
01:28
to improve their possibilities.
25
88260
3000
בכדי לשפר את האפשרויות שלהם.
01:32
So here's the world,
26
92260
2000
אז הנה העולם,
01:34
and here we are in Bali.
27
94260
3000
והנה באלי.
01:37
It's a tiny, little island --
28
97260
2000
זהו אי קטן---
01:39
60 miles by 90 miles.
29
99260
2000
60 על 90 מייל.
01:41
It has an intact Hindu culture.
30
101260
3000
יש בו תרבות הינדו שלמה.
01:44
Cynthia and I were there.
31
104260
2000
סינתיה ואני הינו שם.
01:46
We had had a wonderful life there,
32
106260
3000
היו לנו חיים נפלאים שם,
01:49
and we decided to do something unusual.
33
109260
3000
והחלטנו לעשות משהו יוצא דופן.
01:52
We decided to give back
34
112260
3000
החלטנו לתת בחזרה
01:55
locally.
35
115260
2000
באופן מקומי.
01:57
And here it is: it's called the Green School.
36
117260
3000
והנה זה: זה נקרא בית הספר הירוק
02:00
I know it doesn't look like a school,
37
120260
2000
אני יודע שזה לא נראה כמו בית ספר,
02:02
but it is something we decided to do,
38
122260
3000
אבל זה משהו שהחלטנו לעשות,
02:05
and it is extremely,
39
125260
2000
וזה ירוק
02:07
extremely green.
40
127260
3000
ירוק באופן קיצוני.
02:10
The classrooms have no walls.
41
130260
3000
בכיתות אין קירות
02:13
The teacher is writing on a bamboo blackboard.
42
133260
3000
המורים כותבים על לוחות עשויים במבוק.
02:16
The desks are not square.
43
136260
3000
השולחנות לא מרובעים.
02:19
At Green School, the children are smiling --
44
139260
3000
בבית הספר הירוק הילדים מחייכים---
02:22
an unusual thing for school, especially for me.
45
142260
3000
דבר לא רגיל בבית ספר, במיוחד לא בשבילי.
02:25
And we practice holism.
46
145260
3000
ואנחנו מתרגלים הוליזם.
02:28
And for me it's just the idea
47
148260
2000
ובשבילי זה רק הרעיון
02:30
that, if this little girl
48
150260
2000
שאם הילדה הקטנה הזאת
02:32
graduates as a whole person,
49
152260
2000
מסיימת את בית הספר כאדם שלם,
02:34
chances are
50
154260
2000
הסיכוי הם
02:36
she'll demand a whole world --
51
156260
2000
שהיא תדרוש עולם שלם---
02:38
a whole world --
52
158260
2000
עולם שלם---
02:40
to live on.
53
160260
2000
לחיות בו.
02:42
Our children spend 181 days
54
162260
3000
הילדים שלנו מבלים 181 ימים
02:45
going to school in a box.
55
165260
3000
ללכת לבין ספר הנמצא בתוך קופסה.
02:48
The people that built my school
56
168260
2000
האנשים שבנו את בית הספר שלי
02:50
also built the prison and the insane asylum
57
170260
3000
הם אותם האנשים שבנו את הכלא ואת בית המשוגעים
02:53
out of the same materials.
58
173260
3000
מאותם החומרים בדיוק.
02:58
So if this gentleman
59
178260
2000
ככה שאם האדון הזה
03:00
had had a holistic education,
60
180260
2000
היה מקבל חינוך הוליסיטי,
03:02
would he be sitting there?
61
182260
2000
הוא היה יושב שם?
03:04
Would he have had more possibilities in his life?
62
184260
3000
האם היו לו יותר אפשרויות בחיים?
03:09
The classrooms have natural light.
63
189260
2000
לכיתות יש אור טבעי.
03:11
They're beautiful. They're bamboo.
64
191260
3000
הו יפהיפיות הן עשויות מבמבוק.
03:14
The breeze passes through them.
65
194260
2000
הרוח עוברת דרכן.
03:16
And when the natural breeze isn't enough,
66
196260
3000
וכשרוח טבעית לא מספיקה.
03:19
the kids deploy bubbles,
67
199260
2000
הילדים פורסים בועות,
03:21
but not the kind of bubbles you know.
68
201260
2000
אבל לא הבועות שאתם מכירים.
03:23
These bubbles are made from natural cotton
69
203260
2000
הבועות האלה עשוית מכותנה טבעית
03:25
and rubber from the rubber tree.
70
205260
3000
וגומי מעץ הגומי.
03:28
So we basically turned the box
71
208260
2000
אז באופן בסיסי הפכנו את הקופסה
03:30
into a bubble.
72
210260
2000
לבועה.
03:32
And these kids know
73
212260
2000
והילדים האלה יודעים
03:34
that painless climate control
74
214260
3000
ששינוי אקלים נטול כאבים
03:37
may not be
75
217260
2000
אולי לא יהיה
03:39
part of their future.
76
219260
2000
חלק מהעתיד שלהם.
03:42
We pay the bill at the end of the month,
77
222260
2000
אנחנו משלמים את החשבון בסוף החודש,
03:44
but the people that are really going to pay the bill
78
224260
2000
אבל האנשים שבאמת הולכים לשלם את החשבון
03:46
are our grandchildren.
79
226260
2000
הם הנכדים שלנו.
03:49
We have to teach the kids
80
229260
2000
אנחנו חייבים ללמד את הילדים
03:51
that the world is not indestructible.
81
231260
3000
שהעולם הוא לא חסין מפני הריסה.
03:56
These kids did a little graffiti on their desks,
82
236260
3000
הילדים האלה קישקשו על השולחנות שלהם,
03:59
and then they signed up for two extra courses.
83
239260
3000
ועקב כך הם נרשמו לעוד שני קורסים.
04:02
The first one was called sanding
84
242260
3000
הראשון נקראה שיוף,
04:05
and the second one was called re-waxing.
85
245260
3000
והשני נקרא לעשות וקס מחדש.
04:08
But since that happened,
86
248260
3000
אבל מאז שזה קרה
04:11
they own those desks.
87
251260
3000
הם הבעלים של השולחנות.
04:14
They know they can control their world.
88
254260
3000
הם יכולים לשלוט בעולם שלהם.
04:18
We're on the grid. We're not proud of it.
89
258260
3000
אנחנו מחוברים לרשת ואנחנו לא גאים בזה.
04:21
But an amazing alternative energy company in Paris
90
261260
3000
אבל חברה מדהימה לאנרגיה אלטרנטיבית מפריז.
04:24
is taking us off the grid with solar.
91
264260
3000
מורידה אותנו מהרשת בעזרת תאים סולאריים.
04:27
And this thing
92
267260
2000
והדבר הזה
04:29
is the second vortex to be built in the world,
93
269260
3000
זאת המערבולת השני שנבנתה בעולם,
04:32
in a two-and-a-half meter drop on a river.
94
272260
3000
בעזרת נפילה של 2.5 מטר בנהר.
04:35
When the turbine drops in,
95
275260
2000
כשהטורבינות מתחילות לעבוד,
04:37
it will produce 8,000 watts of electricity,
96
277260
2000
הן מיצרות 8000 וואט של חשמל,
04:39
day and night.
97
279260
2000
יום ולילה.
04:41
And you know what these are.
98
281260
2000
ואתם יודעים מה אלה.
04:43
There's nowhere to flush.
99
283260
2000
אין איפה להוריד את המים.
04:45
And as long as we're taking our waste
100
285260
2000
וכל עוד שאנחנו לוקחים את הפסולת שלנו
04:47
and mixing it with a huge amount of water --
101
287260
2000
ומערבבים אותה עם כמויות גדולות מאד של מים---
04:49
you're all really smart, just do the math.
102
289260
3000
אתם ממש חכמים פשוט תעשו את החשבון.
04:52
How many people times how much water.
103
292260
2000
כמות האנשים כפול כמות המים.
04:54
There isn't enough water.
104
294260
2000
אין מספיק מים.
04:56
These are compost toilets,
105
296260
2000
אלה הם שרותי קומפוסט.
04:58
and nobody at the school wanted to know about them,
106
298260
3000
ואף אחד בבית הספר לא רוצה לדעת עליהם,
05:01
especially the principal.
107
301260
2000
בייחוד לא המנהל.
05:04
And they work. People use them. People are okay.
108
304260
3000
והם עובדים, אנשים משתמשים בהם, אנשים בסדר.
05:07
It's something you should think about doing.
109
307260
3000
זה משהו שאתם צריכים לחשוב עליו.
05:11
Not many things didn't work.
110
311260
3000
מעט דברים לא עבדו.
05:14
The beautiful canvas and rubber skylights
111
314260
3000
חלונות הגג היפייפיים מקנווס וגומי
05:17
got eaten by the sun in six months.
112
317260
2000
נאכלו ע"י השמש בתוך שישה חודשים.
05:19
We had to replace them with recyclable plastic.
113
319260
3000
נאלצנו להחליף אותם בפלסטיק ממוחזר.
05:23
The teachers dragged giant PVC whiteboards
114
323260
3000
המורים הכניסו לוחות PVC ענקיים
05:26
into the classrooms.
115
326260
2000
לתוך הכיתות,
05:28
So we had some good ideas:
116
328260
2000
אז היו לנו כמה רעיונות טובים.
05:30
we took old automobile windshields, put paper behind them
117
330260
3000
לקחנו שמשה של רכב ישן, שמנו מאחור נייר
05:33
and created the first alternative
118
333260
2000
ויצרנו את החלופה הראשונה
05:35
to the whiteboard.
119
335260
2000
ללוח לבן.
05:39
Green School sits in south-central Bali,
120
339260
3000
בית הספר הירוק יושב במרכז דרום באלי,
05:42
and it's on 20 acres
121
342260
2000
על שטח של 0.8 ק"מ רבוע.
05:44
of rolling garden.
122
344260
2000
של גינה שופעת.
05:46
There's an amazing river traveling through it,
123
346260
3000
יש נחל מקסים שעובר דרך השטח,
05:49
and you can see there
124
349260
2000
ואתם יכולים לראות שם
05:51
how we manage to get across the river.
125
351260
3000
איך הצלחנו לחצות את הנהר.
05:54
I met a father the other day; he looked a little crazed.
126
354260
3000
פגשתי אבא יום אחד, שנראה קצת מטורף.
05:57
I said, "Welcome to Green School."
127
357260
2000
אמרתי "ברוך הבא לבית הספר הירוק".
05:59
He said, "I've been on an airplane for 24 hours."
128
359260
3000
והוא אמר, "טסתי במטוס 24 שעות".
06:03
I asked him, "Why?"
129
363260
3000
ואני שאלתי "למה?"
06:06
He said, "I had a dream once about a green school,
130
366260
3000
והוא אמר, "היה לי חלום פעם על בית ספר ירוק,
06:09
and I saw a picture of this green school,
131
369260
2000
וראיתי תמונה של בית הספר הזה,
06:11
I got on an airplane.
132
371260
2000
אז עליתי על מטוס.
06:13
In August I'm bringing my sons."
133
373260
3000
ובאוגוסט אני מביא את הבנים שלי."
06:16
This was a great thing.
134
376260
2000
זה היה דבר נפלא.
06:18
But more than that,
135
378260
2000
אבל יותר מזה,
06:20
people are building green houses around Green School,
136
380260
3000
אנשים בונים בתים ירוקים מסביב לבית ספר הירוק,
06:23
so their kids can walk to school on the paths.
137
383260
3000
ככה שהילדים שלהם יוכלו ללכת לבית ספר בשבילים.
06:27
And people are bringing their green industries,
138
387260
2000
האנשים האלה מביאים את התעשיות הירוקות שלהם
06:29
hopefully their green restaurants,
139
389260
2000
ובתקווה מסעדות ירוקות
06:31
to the Green School.
140
391260
2000
לבית הספר הירוק.
06:33
It's becoming a community.
141
393260
2000
זה נהפך להיות קהילה.
06:35
It's becoming a green model.
142
395260
3000
זה נהיה מודל ירוק.
06:38
We had to look at everything.
143
398260
2000
אחנו חייבים להסתכל על הכל.
06:40
No petrochemicals in the pavement.
144
400260
2000
אין מוצרים פטרוכימים בכבישים
06:42
No pavement.
145
402260
2000
אין כבישים
06:44
These are volcanic stones laid by hand.
146
404260
2000
אלה הם סלעים וולקנים המונחים ביד.
06:46
There are no sidewalks.
147
406260
2000
אין מדרכות.
06:48
The sidewalks are gravel. They flood when it rains,
148
408260
3000
המדרכות עשוית חצץ, הן מוצפות שיש גשם,
06:51
but they're green.
149
411260
2000
אבל הן ירוקות.
06:53
This is the school buffalo.
150
413260
2000
זה הבאפלו של בית הספר.
06:57
He's planning to eat that fence for dinner.
151
417260
3000
הוא מתכנן לאכול את הגדר הזאת בתור ארוחת ערב.
07:00
All the fences at Green School are green.
152
420260
2000
כל הגדרות בבית הספר הירוק הן ירוקות.
07:02
And when the kindergarten kids
153
422260
2000
וכשילדי הגן
07:04
recently moved their gate,
154
424260
2000
הזיזו את השער שלהם לאחרונה,
07:06
they found out the fence was made out of tapioca.
155
426260
3000
הם גילו שהגדר שלהם עשויה מטפיוקה.
07:09
They took the tapioca roots up to the kitchen,
156
429260
3000
הם לקחו את שורשי הטפיוקה למטבח
07:12
sliced them thinly and made delicious chips.
157
432260
3000
חתכו אותם דק ועשו מהם צ'יפס טעים.
07:15
Landscaping.
158
435260
3000
נוף.
07:18
We manage to keep the garden that was there
159
438260
2000
הצלחנו לשמור על הגן שהיה שם
07:20
running right up to the edge of each of the classrooms.
160
440260
3000
ממשיך ממש עד הקצה של כל אחת מהכיתות.
07:23
We dropped them gently in.
161
443260
2000
הורדנו אותם בעדינות.
07:25
We made space for these guys
162
445260
3000
עשינו מקום לחבר'ה האלה
07:28
who are Bali's last black pigs.
163
448260
3000
שהם החזירים השחורים האחרונים בבאלי.
07:32
And the school cow
164
452260
2000
והפרה של בית הספר
07:34
is trying to figure out
165
454260
2000
מנסה להבין
07:36
how to replace the lawnmower
166
456260
2000
איך להחליף את מכסחת הדשא
07:38
on the playing field.
167
458260
2000
על מגרש המשחקים.
07:40
These young ladies
168
460260
2000
הגברות הצעירות האלו
07:42
are living in a rice culture,
169
462260
2000
חיות בתרבות האורז,
07:44
but they know something that few people know in a rice culture.
170
464260
3000
אבל הן יודעות משהו שמעט מאד מאנשי תרבות האורז יודעים,
07:47
They know how to plant organic rice,
171
467260
2000
הן יודעות לשתול אורז אורגני,
07:49
they know how to look after it,
172
469260
2000
הן יודעות לשמור עליו,
07:51
they know how to harvest and they know how to cook it.
173
471260
3000
הן יודעות לקצור אותו ואיך לבשל אותו.
07:54
They're part of the rice cycle
174
474260
2000
הן חלק ממחזור האורז.
07:56
and these skills will be valuable
175
476260
2000
והכישורים האלה יהיו חיוניים
07:58
for them in their future.
176
478260
2000
בשביל העתיד שלהן.
08:00
This young man is picking organic vegetables.
177
480260
3000
הבחור הצעיר הזה קוטף ירקות אורגניים.
08:04
We feed 400 people lunch every day
178
484260
3000
אנחנו מאכילים 400 בכל יום ארוחת צהריים.
08:07
and it's not a normal lunch. There's no gas.
179
487260
3000
וזה לא ארוחה רגילה, אין גז.
08:10
Local Balinese women
180
490260
2000
נשים מקומיות
08:12
cook the food on sawdust burners
181
492260
3000
מבשלות אוכל על תנורי נסורת
08:15
using secrets that only their grandmothers know.
182
495260
3000
ומשתמשות בסודות שרק הסבתות שלהן ידעו.
08:19
The food is incredible.
183
499260
3000
האוכל נהדר.
08:23
Green School is a place of pioneers,
184
503260
2000
בית הספר הירוק הוא מקום לחלוצים,
08:25
local and global.
185
505260
2000
מקומי וגלובאלי.
08:27
And it's a kind of microcosm
186
507260
2000
וזה סוג של מיקרוקוסמוס
08:29
of the globalized world.
187
509260
2000
של העולם הגלובאלי.
08:31
The kids are from 25 countries.
188
511260
2000
הילדים הם מ 25 מדינות.
08:33
When I see them together,
189
513260
2000
כשאני רואה אותם יחד,
08:35
I know that they're working out
190
515260
3000
אני יודע שהם עובדים על
08:38
how to live in the future.
191
518260
3000
איך לחיות בעתיד.
08:41
Green School is going into its third year
192
521260
2000
בית הספר הירוק נכנס לשנה השלישית
08:43
with 160 children.
193
523260
2000
עם 160 ילדים
08:45
It's a school where you do learn reading --
194
525260
2000
זה בית ספר שבו אתה כן לומד לקרוא---
08:47
one of my favorites --
195
527260
2000
אחד המועדפים עלי--
08:49
writing -- I was bad at it --
196
529260
2000
לכתוב--אני הייתי גרוע בזה--
08:51
arithmetic.
197
531260
2000
חשבון.
08:53
But you also learn other things.
198
533260
2000
אבל אתה לומד גם דברים אחרים.
08:55
You learn bamboo building.
199
535260
2000
אתה לומד בניה בבמבוק.
08:57
You practice
200
537260
2000
אתה מתרגל
08:59
ancient Balinese arts.
201
539260
2000
אומניות באליות עתיקות.
09:01
This is called mud wrestling in the rice fields.
202
541260
3000
זה נקרא האבקות בוץ בשדות האורז.
09:04
The kids love it.
203
544260
2000
הילדים אוהבים את זה.
09:06
The mothers aren't quite convinced.
204
546260
2000
האימהות עדיין לא משוכנעות.
09:08
(Laughter)
205
548260
2000
(צחוק)
09:10
We've done a lot of outrageous things in our lives,
206
550260
2000
עשינו הרבה דברים שערוריתיים בחיים שלנו,
09:12
and we said, okay, local, what does "local" mean?
207
552260
3000
ואמרנו, אוקי , מקומי. מה זה אומר מקומי?
09:15
Local means
208
555260
2000
מקומי אומר
09:17
that 20 percent of the population of the school
209
557260
2000
ש 20 אחוז מאוכלוסיית בית הספר
09:19
has to be Balinese,
210
559260
2000
חייבת להיות מבאלי.
09:21
and this was a really big commitment.
211
561260
2000
וזאת הייתה באמת התחייבות רצינית.
09:23
And we were right.
212
563260
2000
ואנחנו צדקנו.
09:25
And people are coming forward
213
565260
2000
ואנשים באים לקראתנו
09:27
from all over the world
214
567260
3000
מכל העולם
09:30
to support the Balinese Scholarship Fund,
215
570260
3000
בכדי לתמוך בקרן מלגות לתלמידים מבאלי,
09:33
because these kids will be Bali's next green leaders.
216
573260
4000
בגלל שהילדים האלה יכולים להיות המנהיגים הירוקים הבאים של באלי.
09:37
The teachers are as diverse
217
577260
2000
המורים מגוונים
09:39
as the student body,
218
579260
2000
כמו התלמידים.
09:41
and the amazing thing
219
581260
2000
והדבר המדהים הוא
09:43
is that volunteers are popping up.
220
583260
2000
שמתנדבים פשוט מופעים.
09:45
A man came from Java
221
585260
2000
בחור אחד הגיע מג'אווה
09:47
with a new kind of organic agriculture.
222
587260
2000
עם סוג חדש של חקלאות אורגנית.
09:49
A woman came from Africa with music.
223
589260
3000
ואישה באה מאפריקה עם מוזיקה.
09:52
And together these volunteers and the teachers
224
592260
3000
וביחד המורים והמתנדבים
09:55
are deeply committed
225
595260
2000
מחוייבים באמת
09:57
to creating a new generation
226
597260
2000
ליצור דור חדש
09:59
of global, green leaders.
227
599260
3000
של מנהיגים ירוקים גלובאלים.
10:03
The Green School effect --
228
603260
2000
אפקט בית הספר הירוק---
10:05
we don't know what it is.
229
605260
2000
אנחנו לא יודעים מהו.
10:07
We need someone to come and study it.
230
607260
2000
אנחנו צריכים מישהו שיבוא ללמוד את זה.
10:09
But what's happening, our learning-different kids --
231
609260
3000
אבל מה שקורה, הילדים שלנו שלומדים אחרת---
10:12
dyslexic --
232
612260
2000
דיסלקטים---
10:14
we've renamed them prolexic --
233
614260
3000
אנחנו שינינו את השם שלהם לפרולאקטיס---
10:17
are doing well in these beautiful, beautiful classrooms.
234
617260
4000
מסתדרים נהדר בכיתות היפות יפות האלה.
10:21
And all the kids are thriving.
235
621260
3000
וכל הילדים פורחים.
10:24
And how did we do all this?
236
624260
2000
ואיך עשינו את כל זה?
10:26
On giant grass.
237
626260
3000
על דשא ענק.
10:29
It's bamboo.
238
629260
2000
זה במבוק.
10:31
It comes out of the ground like a train.
239
631260
3000
הוא יוצא מהאדמה כמו רכבת.
10:34
It grows as high as a coconut tree in two months
240
634260
3000
הוא צומח גבוה כמו עץ קוקוס בתוך חודשיים.
10:38
and three years later it can be harvested
241
638260
2000
ושלוש שנים מאוחר יותר ניתן לקצור אותו
10:40
to build buildings like this.
242
640260
2000
בכדי לבנות מבנים כמו זה.
10:42
It's as strong and dense as teak
243
642260
4000
הוא צפוף וחזק כמו עץ טיק.
10:46
and it will hold up any roof.
244
646260
3000
והוא יחזיק כל גג.
10:50
When the architects came, they brought us these things,
245
650260
3000
כשהארכיטקטים באו, הם הביאו לנו את הדברים האלה,
10:53
and you've probably seen things like this.
246
653260
2000
ואתם בטח ראיתם דברים כאלה.
10:55
The yellow box was called the administration complex.
247
655260
3000
הקופסה הצהובה הזו נקראה קומפלקס הניהול.
10:58
(Laughter)
248
658260
2000
(צחוק)
11:00
We squashed it, we rethought it,
249
660260
3000
אנחנו מעכנו את זה, עשינו חושבים מחדש,
11:03
but mainly we renamed it
250
663260
3000
אבל בעיקר פשוט קראנו לזה בשם אחר--
11:06
"the heart of school,"
251
666260
2000
הלב של בית הספר.
11:08
and that changed everything forever.
252
668260
2000
וזה שינה את הכל לעד.
11:10
It's a double helix.
253
670260
2000
זה בצורה של בורג כפול.
11:12
It has administrators in it
254
672260
2000
יש מבנה הנהלה
11:14
and many, many other things.
255
674260
2000
ובעיקר הרבה דברים אחרים.
11:16
And the problem of building it --
256
676260
2000
והבעיה של לבנות את זה---
11:18
when the Balinese workers
257
678260
2000
כשהעובדים הבאלנים
11:20
saw long reams of plans,
258
680260
3000
ניסרו ערמות ארוכות של פלטות.
11:23
they looked at them and said, "What's this?"
259
683260
3000
הם הסתכלו עליהם ואמרו "מה זה?"
11:26
So we built big models.
260
686260
2000
אז בנינו מודלים גדולים.
11:28
We had them engineered by the engineers.
261
688260
3000
ואז הינדסנו אותם בעזרת מהנדסים.
11:31
And Balinese carpenters like this
262
691260
2000
ונגר באלני כמו זה
11:33
measured them with their bamboo rulers,
263
693260
3000
מדדו אותם בעזרת סרגלי הבמבוק שלהם,
11:36
selected the bamboo and built the buildings
264
696260
3000
בחרו את הבמבוק ובנו את הבניינים
11:39
using age-old techniques,
265
699260
3000
תוך כדי שימוש בטכניקות עתיקות,
11:42
mostly by hand.
266
702260
3000
בעיקר ביד.
11:45
It was chaos.
267
705260
3000
זה היה בלגן אמיתי.
11:48
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do,
268
708260
3000
ונגרים מבאלנים רוצים להיות מודרנים כמונו,
11:51
so they use metal scaffolding
269
711260
3000
אז הם השתמשו בפיגומים ממתכת
11:54
to build the bamboo building
270
714260
3000
בכדי לבנות מבנים מבמבוק.
11:57
and when the scaffolding came down,
271
717260
3000
וכשהפיגומים ירדו,
12:02
we realized that we had a cathedral,
272
722260
3000
הבנו שיש לנו קתדרלה
12:05
a cathedral to green,
273
725260
2000
קתדרלה לירוק,
12:07
and a cathedral to green education.
274
727260
3000
וקתדרלה לחינוך ירוק.
12:10
The heart of school has seven kilometers
275
730260
2000
ללב בית הספר יש שבעה קילומטרים
12:12
of bamboo in it.
276
732260
2000
של במבוק בתוכו.
12:14
From the time the foundations were finished,
277
734260
2000
מרגע שסיימנו עם היסודות,
12:16
in three months it had roofs and floors.
278
736260
3000
בתוך שלושה חודשים היה לנו גג ורצפה
12:19
It may not be the biggest bamboo building in the world,
279
739260
3000
זה אולי לא מבנה הבמבוק הגדול בעולם,
12:22
but many people believe
280
742260
2000
אבל אנשים רבים מאמינים
12:24
that it's the most beautiful.
281
744260
3000
שהוא היפה מכולם.
12:27
Is this doable in your community?
282
747260
3000
האם זה אפשרי בקהילה שלך?
12:30
We believe it is.
283
750260
2000
אנחנו מאמינים שכן.
12:32
Green School is a model we built for the world.
284
752260
3000
בית הספר הירוק הוא מודל שנבנה לעולם.
12:35
It's a model we built for Bali.
285
755260
3000
זה מודל שבנינו בבאלי.
12:38
And you just have to follow these simple, simple rules:
286
758260
3000
ואתה פשוט חייב לעקוב אחרי החוקים הפשוטים האלה:
12:41
be local,
287
761260
2000
היה מקומי,
12:43
let the environment lead
288
763260
2000
תן לסביבה להוביל
12:45
and think about
289
765260
2000
ותחשוב על
12:47
how your grandchildren might build.
290
767260
4000
איך הנכדים שלך יבנו בעתיד.
12:51
So, Mr. Gore, thank you.
291
771260
3000
אז מר גור, תודה רבה.
12:54
You ruined my life,
292
774260
2000
הרסת את חיי,
12:56
but you gave me an incredible future.
293
776260
3000
אבל נתת לי עתיד מדהים.
12:59
And if you're interested in being involved
294
779260
2000
ואם אתם מעוניינים להיות מעורבים
13:01
in finishing Green School
295
781260
3000
בסיום של בית הספר הירוק
13:04
and building the next 50 around the world,
296
784260
2000
ובבניה של 50 נוספים מסביב לעולם,
13:06
please come and see us.
297
786260
2000
בבקשה בו לראות אותנו.
13:08
Thank you.
298
788260
2000
תודה רבה
13:10
(Applause)
299
790260
18000
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7