I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

1,571,123 views ・ 2014-06-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa M المدقّق: ali alshalali
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
لقد نشأت في قرية صغيرة جداً
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
في فكتوريا.
نشأتي كانت ذات طابع عادي
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
ذهبت للمدرسة وتسكعت مع اصدقائي
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
تعاركت مع اخواتي الصغيرات
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
كل ذلك كان عادياً
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
و عندما كان عمري 15، احد الاشخاص في مجتمعنا المحلي
00:31
approached my parents
7
31927
1420
اتصل بعائلتي
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
و أراد ترشيحي
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
للحصول على جائزة إنجاز للمجتمع
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
و والدي قالوا "هذا لطيف حقاً،
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
ولكن هناك مشكلة وحيدة واضحة في ذلك
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
انها في الحقيقة لم تنجز اي شيء."
(ضحك)
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
و كانوا على حق في ذلك، كما تعرفون.
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
لقد ذهبت إلى المدرسة، حصلت على درجات جيدة،
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
كان لدي عمل صغير بعد المدرسة
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
في صالون أمي لتصفيف الشعر
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
و قضيت الكثير من الوقت في مشاهدة
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
"بفي قاتلة مصاصي الدماء" و " داوسون ريفير"
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
نعم، اعرف. يا له من تناقض.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
و لكن كل ذلك كان صحيحا.
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
لم أكن أفعل شيئا خارج المألوف
01:10
at all.
22
70930
1681
مطلقاً.
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
لم أكن أفعل شيئا يمكن أن يعتبر كإنجاز
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
إن اخرجت العجز خارج المعادلة.
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
بعد سنوات ، كنت في الدورة التدريسية الثانية
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
في مدرسة ملبورن الثانوية،
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
و كنت قبل 20 دقيقة من بدء فصل الدراسات القانونية لسنة 11
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
حينها رفع صبي يده و قال:
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
"يا آنسة، متى ستبدئين بإلقاء كلمتك؟"
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
و اجبته، "اي كلمة؟"
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
كما تعرفون، لقد كنت أشرح لهم
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
حول قانون التشهير لمدة 20 دقيقة.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
و أضاف، "كما تعرفين،
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
خطابك التحفيزي.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
كما تعلمين، عندما يأتي أشخاص مقعدون إلى المدرسة،
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
فإنهم عادةً ما يقولون أشياءً ملهمةً
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(ضحك)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
"انها عادة ما تكون في القاعة الكبيرة."
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
وحينها اتضح لي:
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
كانت تجربة هذا الصبي الوحيدة مع ذوي الإحتياجات الخاصة
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
كوسائل للإلهام
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
و لكننا ليس كذلك، لهذا الصبي
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
و ليس ذلك ذنبه، انا اعني،
ذلك صحيح للكثير منا
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
بالنسبة للكثير منا، المعاقون هم ليسوا معلمينا
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
او أطبائنا او طالئي أظافرنا
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
لسنا أناس حقيقين. نحن هنالك لنُلهم.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
و في الحقيقة. أنا جالسة على هذه المنصة
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
أبدو كما أنا في هذا الكرسي المتحرك
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
وأنتم من المحتمل نوعا ما تتوقعون مني
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
أن ألهمكم. أليس ذلك صحيحاً؟
(ضحك)
02:39
Yeah.
52
159147
2843
نعم.
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
حسناً، سيداتي سادتي، أنا أخشى
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
أانني سوف أخيب آمالكم بشكل كبير.
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
لست هنا لإلهامكم.
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
أنا هنا لأخبركم بأنه تم الكذب علينا
02:51
about disability.
57
171607
1967
حول الإعاقة
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
نعم، لقد بعاونا الكذبة
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
التي تقول بأن العجز هو شيء سيء
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
أنه شيء سيء، و أن تعيش مع العجز
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
فإن ذلك يجعلك إستثنائياً.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
انه ليس بالشئ السئ
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
ولا يجعلك استثنائياً.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
في السنوات الماضية، كنا قادرين
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
على نشر هذه الكذبة أبعد من ذلك.
03:15
via social media.
66
195875
2274
من خلال وسائل التواصل الإجتماعي.
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
ربما رأيتم صور كهذه:
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
"العجز الوحيد في الحياة هو التصرف السيء."
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
او هذه: "عذرك غير مقبول." في الحقيقة.
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
او هذه: "قبل ان تتوقف، حاول!"
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
هذه فقط مجموعة من الأمثلة،
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
و لكن هنالك المزيد من تلك الأمثلة.
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
كما تعرفون، يمكن أن تكونوا قد رأيتم
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
الطفلة الصغيرة من دون يدين
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
ترسم صورةً وهي تمسك القلم بفمها
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
أو قد تكونوا رأيتم طفلا على يركض
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
على ساقين أصطناعية من ألياف الكاربون
03:50
And these images,
78
230993
1351
و هذه الصور،
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
هنالك الكثير منها
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
كل هذه هو ما نسميه "الإلهام الإباحي"
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(ضحك)
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
و أستخدم المصطلح (إباحي) عمداً،
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
لأنها تجسد مجموعة واحدة من الناس
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
لمصلحة مجموعة اخرى من الناس.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
لهذا في هذه الحالة، نحن نجسد المعاقين
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
لفائدة غير المعاقين.
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
الغرض من هذه الصور
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
هو لتلهمك، لتحفزك
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
لكي تنظر لهم
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
و تفكر،"حسناً، مهما كانت حياتي سيئة،
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
يمكن أن اتكون أسوء.
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
كان يمكن أن أكون ذلك الشخص."
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
و لكن ماذا لو كنت ذلك الشخص؟
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
لم احصي عدد المرات التي فيها
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
اقترب مني غرباء
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
ليقولوا لي بأنهم يعتقدون انني شجاعة.
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
أو ملهمة.
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
و كان هذا قبل أن يكون لعملي
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
نوع ما ظهار للعلن
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
كانوا يهنأونني
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
لقدرتي على النهوض في الصباح
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
و تذكر أسمي
(ضحك)
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
و هذا يحصرنا و يحولنا إلى أداة
04:56
These images, those images
104
296547
2093
هذه الصور، تلك الصور
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
تحصر ذوي الإحتياجات الخاصة و تجعلهم أداة
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
لصالح الأشخاص العاديين
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
إنها موجودة لكي تنظر إليها
و من ثم تعتقد أن كل شيء ليس بسيء بالنسبة لك.
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
أن تجعل كل ما يقلقك في المنظور
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
و الحياة كشخص معاق
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
هو بالفعل أمر صعب للغاية.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
صحيح أننا نتجاوز بعض الصعاب
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
و لكن تلك الأمور التي نتجاوزها
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
ليست تلك التي تعتقدها.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
ليست أمور تتعلق بأجسادنا.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
أستخدم المصطلح " أشخاص معاقين" عن قصد.
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
لأنني مشتركة بما يسمى النموذج الإجتماعي للإعاقة،
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
الذي يخبرنا بأننا معاقين
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
أكثر بمجتمعنا الذي نعيش فيه
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
من أجسادنا أو تشخيصنا.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
وهكذا، لقد عشت في هذا الجسد لمدة طويلة .
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
و أنا أحبه جدًا.
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
يفعل الأشياء التي أحتاجه أن يفعلها،
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
ولقد تعلمت أن أستخدمه على أعلى قدراته
05:55
just as you have,
125
355695
1134
كما فعلتم،
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
وهذا هو ما فعله الأطفال في تلك الصور أيضاً.
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
أنهم لا يفعلون أي شيء خارق عن الطبيعة.
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
أنهم يستخدمون أجسادهم و حسب
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
لأعلى درجة أداء.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
لذا، هل من العدل أن نحصرهم و نجسدهم
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
06:13
to share those images?
132
373016
2102
في طريقتنا هذه،
أن ننشر تلك الصور؟
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
عندما يقول الناس " أنت ِ مصدر إلهام"،
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
يقصدونها كإطراء.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
و أعرف لماذا يحدث ذلك.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
إنه بسبب الكذبة، التي قاموا ببيعها لنا
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
الكذبة بأن الإعاقة تجعلك شخص إستثنائي و مميز.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
في الحقيقة لا تفعل ذلك.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
و أعرف ماذا تفكرون.
تعرفون، أنا هنا أقوم بالسخرية من الإلهام،
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
و أنتم تفكرون " يا ألهي ستيلا،
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
ألا تٌلهمك أحياناً بعض الأشياء؟"
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
و الأمر هو ، نعم.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
أتعلم من أشخاص معاقين آخرين طوال الوقت.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
لكن لا أتعلم أنني أكثر حظَا منهم،
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
إنني أتعلم أنها فكرة عبقرية
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
أن تستخدم ممسكة الشواء
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
لتلتقط أشياء قد سقطت منك.
(ضحك)
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
إنني أتعلم تلك الخدعة المميزة كيف تشحن
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
بطارية هاتفك من خلال بطارية كرسيك المتحرك
07:10
Genius.
151
430266
1214
عبقري!
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
نحن نتعلم من بعضنا الببعض، قواتنا و ما نتحمله،
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
ليس ضد أجسادنا و تشخيصنا
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
و لكن ضد عالم يستثنينا
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
و يجسدنا،
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
أعتقد حقَأ أن تلك الكذبة المباعاة لنا
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
عن الإعاقة هي ظلم كبير.
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
إنها تجعل الحياة صعبة علينا،
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
و تلك المقولة " الإعاقة الوحيدة في الحياة
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
هي التصرف السيء"
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
السبب أن تلك المقولة هراء
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
هو لأنها غير حقيقية،
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
بسبب النموذج الإجتماعي للإعاقة.
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
لا يوجد إبتسامات كافية لسلم
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
قامت بتحويله إلى مدرج للكراسي الكهربائية.
أبدًا!
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
(تصفيق)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
الإبتسام على شاشة التلفاز
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
لن يجعل النص المكتوب
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
يظهر للأشخاص الصم.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
ليس هنالك قدر كافي من الوقوف في وسط مكتبة
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
و الإشعاع بطاقة إيجابية
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
مما سيحول كل تلك الكتب إلى لغة برايل.
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
لن يحدث ذلك أبدًا.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
أريد حقًا أن أعيش في عالم
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
حيث تكون الإعاقة ليست هي الإستثناء بل الشيء الطبيعي
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
أريد أن أعيش في عالم حيث فتاة في 15
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
جالسة في غرفتها
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
تشاهد "بفي قاتلة مصاصي الدماء"
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
لا يشار لها إلا أنها محققة شيء
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
لأنها تشاهد وهي مقعدة.
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
أريد أن أعيش في عالم
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
حيث لا نملك توقعات منخفضة
08:40
of disabled people
183
520361
1549
لأصحاب ذوي الإعاقة
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
حيث أننا نهنأ فقط لنهوضنا من السرير
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
و تذكر أسمنا في الصباح.
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
أريد أن أعيش في عالم حيث نقدر الإنجازات الحقيقية
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
لأصحاب ذوي الإعاقة،
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
أريد أن أعيش في عالم
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
حيث طفل في 11 بمدرسة ميلبرون الثانوية
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
لا يكون متفاجئ البتة
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
لأن معلمته تستخدم الكرسي المقعد.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
الإعاقة لا تجعلك إستثنائيًا،
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
شكرًا لكم.
بل تسأؤلك عن ما كنت تعتقد أنك تعرفه ذلك يجعلك إستثنائيًا.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
09:10
(Applause)
195
550510
959
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7