I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

1,571,123 views ・ 2014-06-09

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mari Papunidze Reviewer: Levan Lashauri
მე გავიზარდე ძალიან პატარა პროვინციულ ქალაქ
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
ვიქტორიაში.
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
აღვიზარდე საკმაოდ ნორმალურად, მოკრძალებულად.
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
დავდიოდი სკოლაში, ვსეირნობდი მეგობრებთან ერთად,
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
ვჩხუბობდი ჩემს უმცროს დებთან.
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
ვცხოვრობდი ძალიან ჩვეულებრივად.
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
ერთხელ, როცა 15 წლის ვიყავი, ადგილობრივი თემის წევრმა
00:31
approached my parents
7
31927
1420
მიმართა ჩემს მშობლებს.
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
მას განსაკუთრებული მიღწევის საზოგადოებრივ ჯილდოზე
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
ჩემი წარდგენა უნდოდა.
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
მშობლებმა უპასუხეს: "ჰმ, მშვენიერია,
მაგრამ ერთი აშკარა პრობლემაა:
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
მას, ფაქტიურად, არაფრისთვის მიუღწევია." (სიცილი)
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
და, იცით, ისინი მართლები იყვნენ.
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
მე დავდიოდი სკოლაში, კარგი ნიშნები მყავდა,
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
სკოლის შემდეგ საკმაოდ მოკრძალებულ სამუშაოს ვასრულებდი
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
დედაჩემის სილამაზის სალონში
და დიდ დროს ვუთმობდი სერიალების
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
"ბაფი ვამპირების გამანადგურებელის" და "დოუსონის უბის" ყურებას.
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
ჰოო, ვიცი. როგორი შეუსაბამობაა.
მშობლები მართლები იყვნენ.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
მე არაფერს განსაკუთრებულად გამორჩეულს
01:10
at all.
22
70930
1681
არ ვაკეთებდი.
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
მე არ ვაკეთებდი არაფერს, რაც შეიძლებოდა მიჩნეულიყო მიღწევად,
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
თუკი არ ჩავთვლით ჩემს შეზღუდულ შესაძლებლობებს.
წლების შემდეგ, მელბურნის ერთ-ერთ საშუალო სკოლაში
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
ჩემი პედაგოგობის მეორე წელი იყო
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
და სამართალმცოდნეობის გაკვეთილის დაწყებიდან 20 წუთის შემდეგ,
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
მე-11 კლასის მოსწავლემ ხელი აიწია
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
და მკითხა: "ქალბატონო, ბოლოსდაბოლოს როდის დაიწყებთ თქვენს მოხსენებას?"
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
მე ვკითხე: "რა მოხსენებას?"
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
მე მათ უკვე კაი 20 წუთი
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
ცილისწამების კანონზე ვესაუბრებოდი.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
მან მიპასუხა: "იცით, რაღაც
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
სამოტივაციო მოხსენების მსგავსი რამ.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
როცა ჩვენ სკოლაში ეტლით მოსარგებლე
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
ადამიანები მოდიან, ისინი, ჩვეულებრივ, სამოტივაციო ამბებს გვიყვებიან.
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(სიცილი)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
"ეს შეხვედრები, როგორც წესი, დიდ დარბაზში ტარდება"
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
აი, სწორედ მაშინ გამინათდა გონება და მივხვდი:
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
ამ ბავშვისთვის შშმ პირი,
მხოლოდ შთაგონების წყაროსთან ასოცირდებოდა.
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
თუმცა ჩვენ არ ვართ ეს წყარო.
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
ეს მისი ბრალი არაა.
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
მსგავსი წარმოდგენა ბევრ ჩვენგანს აქვს.
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
შშმ პირი ბევრი ჩვენგანისთვის არ ყოფილა მასწავლებელი
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
ან ექიმი, ანდა მემანიკურე.
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
ჩვენ არ ვართ რეალური ადამიანები. ჩვენ შთაგონებისთვის ვართ საჭირო.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
და მართლაც, ვზივარ ამ სავარძელში,
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
ამ სცენაზე და თქვენ, სავარაუდოდ,
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
ჩემგან შთაგონებას მოელით, არა?
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
(სიცილი)
ხოო.
02:39
Yeah.
52
159147
2843
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
მოკლედ, ქალბატონებო და ბატონებო,
ვწუხვარ, მაგრამ იმედი უნდა გაგიცრუოთ.
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
მე აქ იმისთვის არ მოვსულვარ, რომ შთაგაგონოთ.
მე აქ ვარ იმისთვის, რომ მოგიყვეთ თუ რა ტყუილებს გვეუბნებოდნენ
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
02:51
about disability.
57
171607
1967
შეზღუდულ შესაძლებლობაზე.
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
დიახ, ჩვენ წამოვეგეთ ტყუილს,
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
რომ შეზღუდული შესაძლებლობები "ცუდი რამეა"
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
და შეზღუდული შესაძლებლობებით ცხოვრება
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
განსაკუთრებულს გხდის.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
მაგრამ არა, ეს არ არის "ცუდი რამე"
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
და ეს არ გხდის განსაკუთრებულს.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
ბოლო რამდენიმე წლის განმავლობაში,
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
სოციალური მედიის მეშვეობით ჩვენ ამ სიცრუის
03:15
via social media.
66
195875
2274
უფრო ფართოდ გავრცელება შევძელით.
თქვენ ალბათ ნანახი გაქვთ სურათები წარწერით:
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
"ერთადერთი უნარშეზღუდულობა ცხოვრებაში, ნეგატიური დამოკიდებულებაა."
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
ან წარწერით: "თავის მართლება არასწორია."
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
ან ასეთი: "სანამ ხელს ჩაიქნევ, სცადე!"
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
ეს უბრალოდ რამდენიმე მაგალითია,
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
თუმცა მსგავსი შინაარსის წარწერით ბევრი სურათი არსებობს.
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
შესაძლოა გქონდეთ ნანახი
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
პატარა გოგონა ხელების გარეშე,
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
რომელიც სურათს ხატავს და ფანქარი პირით უჭირავს.
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
ან ბავშვი, ფეხების გარეშე,
რომელიც პროთეზზე შემდგარი მირბის.
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
03:50
And these images,
78
230993
1351
ძალიან ბევრია მსგავსი სურათი
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
ინტერნეტ სივრცეში,
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
ჩვენ მათ ე.წ. "შთამაგონებელ პორნოგრაფიას" ვეძახით.
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(სიცილი)
ტერმინი პორნოგრაფია შეგნებულად გამოვიყენე,
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
რადგან ის ადამიანთა ერთი ჯგუფის "განივთებას" ახდენს,
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
ადამიანთა მეორე ჯგუფის სასარგებლოდ.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
ამ შემთხვევაში, ჩვენ შშმ პირების ობიექტივაციას ვახდენთ,
არა-შშმ პირების სასარგებლოდ.
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
ამ სურათების მიზანია
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
თქვენი მოტივირება, შთაგონება,
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
რომ როცა სურათს შეხედავთ, იფიქროთ:
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
"როგორი ცუდიც არ უნდა იყოს ჩემი ცხოვრება,
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
ამაზე უარესიც შეიძლებოდა ყოფილიყო.
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
ამ ადამიანის ადგილას შეიძლებოდა მე ვყოფილიყავი."
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
მაგრამ აბა როგორია, როცა შენ ხარ ის პიროვნება?
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
სათვალავი ამერია უკვე, რამდენჯერ მოსულან
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
უცნობი ადამიანები, რომლებსაც სურდათ
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
ეთქვათ ჩემთვის, თუ როგორი მამაცი ვარ
ან როგორი შთამაგონებელი.
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
ეს იყო მანამდე, სანამ ჩემი საქმიანობა
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
საჯარო გახდებოდა.
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
ისინი თითქოს მილოცავდნენ,
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
რომ დილით ადგომა
და საკუთარი სახელის დამახსოვრება შემეძლო. (სიცილი)
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
და სწორედ ეს არის ობიექტივაცია.
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
04:56
These images, those images
104
296547
2093
ეს სურათები
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
შშმ პირების ობიექტივაციას ახდენენ,
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
არა-შშმ პირთა სასარგებლოდ.
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
შშმ პირები თითქოს იმისთვის არსებობენ, რომ შეხედოთ
და იფიქროთ, რომ არც თუ ისე ცუდია თქვენი ცხოვრება,
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
შეხედოთ თქვენს პრობლემებს სხვა პერსპექტივიდან.
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
შეზღუდული შესაძლებლობებით ცხოვრება
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
ერთგვარ სირთულეს მართლაც წარმოადგენს.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
ჩვენ გვიხდება სირთულეების გადალახვა.
მაგრამ ის სირთულეები, რისი გადალახვაც გვიწევს
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
განსხვავდება იმისგან, რაც თქვენ გგონიათ.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
ეს სირთულეები არ უკავშირდება ჩვენს სხეულებს.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
ტერმინს "შშმ პირი" მე მიზანმიმართულად ვიყენებ,
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
რადგანაც ვეთანხმები უნარშეზღუდულობის ე.წ. სოციალურ მოდელს,
რომელიც გვეუბნება ჩვენ, რომ ჩვენი შესაძლებლობები,
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
მეტწილად საზოგადოების მიერ იზღუდება,
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
ვიდრე ჩვენი სხეულისა და ჩვენი დიაგნოზის მიერ.
ამ სხეულში საკმაოდ დიდი ხანია ვცხოვრობ.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
ძალიანაც მიყვარს ის.
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
ის მისრულებს ყველაფერს, რაც მჭირდება რომ შემისრულოს.
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
მე ვისწავლე მისი შესაძლებლობების მაქსიმალურად გამოყენება
05:55
just as you have,
125
355695
1134
ისევე, როგორც თქვენ,
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
და იგივე გააკეთეს იმ ბავშვებმა სურათებიდან.
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
ისინი არაჩვეულებრივს არაფერს აკეთებენ.
ისინი უბრალოდ თავიანთი სხეულის შესაძლებლობებს
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
მაქსიმალურად იყენებენ.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
როგორ ფიქრობთ, სამართლიანია
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
მათი ასეთი ობიექტივაცია,
ამ სურათების გაზიარებით?
06:13
to share those images?
132
373016
2102
ადამიანები როცა ამბობენ: "შენ შთამგონებელი ხარ",
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
ფიქრობენ, რომ ეს კომპლიმენტია.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
და ვიცი ასე რატომაც ხდება.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
ეს იმ ტყუილის ბრალია, გამუდმებით რომ გვესმის.
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
ტყუილის, რომელიც ამბობს, რომ უნარშეზღუდულობა განსაკუთრებულს გხდის.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
ეს არ არის სიმართლე.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
ვიცი ახლა რასაც ფიქრობთ.
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
ვზივარ აქ და შთაგონებას ვაკრიტიკებ,
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
თქვენ ალბათ ფიქრობთ: "ღმერთო, სტელა,
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
ნუთუ არასდროს არაფრისგან შთაგონება არ მიგიღია?"
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
ჩემი პასუხია: კი, რა თქმა უნდა.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
გამუდმებით ვსწავლობ სხვა შშმ პირებისგან.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
თუმცა არა იმ მიდგომით, რომ მე მათზე იღბლიანი ვარ.
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
ვსწავლობ, თუ როგორი გენიალური იდეაა,
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
გამოიყენო ბარბექიუს მაშები
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
ძირს დავარდნილი ნივთების ასღებად.
(სიცილი)
როგორი გონებამახვილური იდეაა
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
დატენო მობილურის ელემენტი შენი ეტლის ელემენტის გამოყენებით.
07:10
Genius.
151
430266
1214
გენიალურია.
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
ჩვენ ვსწავლობთ ერთმანეთის სიძლიერიდან და ამტანობიდან,
არა ჩვენი სხეულებისა და დიაგნოზის საწინააღმდეგოდ,
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
არამედ იმ მსოფილოს ჯიბრზე,
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
განსაკუთრებულებს გვხდის და "ნივთებად" გვაქცევს.
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
მე მიმაჩნია, რომ ეს ტყუილი უნარშეზღუდულობის შესახებ
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
ყველაზე დიდი უსამართლობაა.
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
ის ჩვენ ცხოვრებას გვირთულებს.
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
გამონათქვამი: "ცხოვრებაში ერთადერთი უნარშეზღუდულობა
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
ნეგატიური დამოკიდებულებაა"
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
არის დიდი სისულელე, აბსურდი,
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
იმიტომ, რომ ეს უბრალოდ სიცრუეა.
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
ის გამოხატავს უნარშეზღუდულობის ისეთ სოციალურ მოდელს,
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
რომელშიც რაც არ უნდა ბევრჯერ გაუღიმო კიბეებს,
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
ის არასდროს გადაიქცევა პანდუსად.
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
არასდროს.
(სიცილი) (აპლოდისმენტები)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
სმენადაქვეითებულმა ადამიანმა
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
სულ გაღიმებულმა, რომ უცქიროს ტელევიზორს
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
უცებ არ გაჩნდება სუბტიტრები.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
წიგნების მაღაზიაში რაც არ უნდა ხშირად იაროთ
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
და აფრქვიოთ პოზიტიური დამოკიდეულება
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
წიგნების ტექსტები არ გადაიქცევიან ბრაილის შრიფტად.
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
ეს უბრალოდ არ მოხდება.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
ძალიან მინდა ვცხოვრობდე ისეთ საზოგადოებაში,
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
სადაც შშმ პირი ნორმალურად იქნება აღქმული და არა განსაკუთრებულად.
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
მინდა ვიცხოვრო სამყაროში, სადაც 15 წლის გოგონას
რომელიც საძინებელში ზის
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
და "ბაფი - ვამპირების გამანადგურებელს" უყურებს
არ მიეწერება "რაღაცის" მიღწევა,
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
მხოლოდ იმიტომ, რომ ის ამას დამჯდარი აკეთებს.
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
მინდა ვიცხოვრო სამყაროში,
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
სადაც არ გვექნება იმდენად დაბალი მოლოდინი
08:40
of disabled people
183
520361
1549
უნარშეზღუდული პირებისგან,
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
რომ მივულოცოთ უბრალოდ საწოლიდან წამოდგომა
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
და ის ფაქტი, რომ ახსოვთ საკუთარი სახელი.
მინდა ვიცხოვრო მსოფლიოში, სადაც ღირებულია შშმ პირების
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
რეალური მიღწევები,
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
მინდა ვიცხოვრო მსოფლიოში,
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
სადაც მე-11 კლასის მოსწავლე მელბურნის სკოლიდან,
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
არ იქნება გაკვირვერვებული,
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
რომ მისი ახალი მასწავლებელი ეტლით მოსარგებლეა.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
უნარშეზღუდულობა არ გაქცევთ გამონაკლისად,
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
მაგრამ უნარშეზღუდულობის შესახებ თქვენი ცოდნის ეჭვქვეშ დაყენება გაქცევთ.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
გმადლობთ.
09:10
(Applause)
195
550510
959
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7