I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: No soy su fuente de inspiración, muchas gracias.

1,571,123 views

2014-06-09 ・ TED


New videos

I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: No soy su fuente de inspiración, muchas gracias.

1,571,123 views ・ 2014-06-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: mariana vergnano
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
Crecí en un pequeño pueblo rural
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
en Victoria.
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
Tenía un perfil muy normal, un bajo perfil de educación.
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
Fui a la escuela, me juntaba con mis amigos,
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
me peleaba con mis hermanas menores.
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
Todo era muy normal.
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
Y cuando tenía 15 años, un miembro de mi comunidad
00:31
approached my parents
7
31927
1420
se acercó a mis padres
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
porque quería nominarme
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
para un premio de la comunidad.
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
Y mis padres dijeron: "Bien, eso es muy bonito,
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
pero existe un problema evidente.
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
Ella en realidad no ha conseguido nada". (Risas)
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
Y tenían razón.
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
Fui a la escuela, tenía buenas notas.
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
Tras la escuela, yo tenía un bajo perfil
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
en la peluquería de mi madre,
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
y pasaba mucho tiempo mirando las series
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
"Buffy the Vampire Slayer" y "Dawson's Creek".
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
Sí, lo sé. Qué contradicción.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
Pero tenían razón.
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
Yo no hacía nada que fuera extraordinario
01:10
at all.
22
70930
1681
en absoluto.
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
Nada que pueda considerarse como un logro
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
si tomamos la discapacidad fuera de la ecuación.
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
Años más tarde, estando en la segunda parte de la enseñanza
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
en una escuela secundaria de Melbourne,
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
tan solo tras unos 20 minutos en la clase 11 de estudios jurídicos
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
un muchacho levantó la mano y dijo:
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
"Oye, ¿cuándo darás tu discurso?"
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
Y yo: "¿Qué discurso?"
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
Bueno, yo les había estado hablando
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
sobre la ley de difamación por unos buenos 20 minutos.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
Y él dijo: "Ya sabes,
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
tu discurso motivacional.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
Cuando las personas en sillas de ruedas,
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
hablan de cosas inspiracionales en la escuela?"
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(Risas)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
"Por lo general, en el salón de actos".
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
Y fue entonces cuando me di cuenta:
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
Este niño había tenido experiencias con personas con discapacidad
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
como objetos de inspiración.
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
Y no lo somos.
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
Y no es culpa del muchacho, es decir,
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
eso es cierto para muchos de nosotros.
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
Para nosotros, las personas con discapacidad no son nuestros maestros
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
o nuestros médicos o nuestras manicuristas.
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
No somos personas reales. Estamos allí para inspirar.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
Y, de hecho, estoy en este escenario
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
pareciéndose a lo que hago en esta silla de ruedas,
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
y probablemente Uds. estén esperando
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
a que les inspire. ¿Cierto? (Risas)
02:39
Yeah.
52
159147
2843
Sí.
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
Bueno, señoras y señores, me temo
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
decepcionarles estrepitosamente.
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
No estoy aquí para inspirarles.
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
Estoy aquí para decirles que nos han mentido
02:51
about disability.
57
171607
1967
en relación a la discapacidad.
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
Sí, nos han vendido la mentira
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
de que la discapacidad es Algo Malo, A mayúscula, M mayúscula.
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
Es algo malo y vivir con una discapacidad
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
te hace excepcional.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
No es algo malo y no logra
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
hacerte excepcional.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
Y en los últimos años, hemos podido
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
propagar aún más esta mentira
03:15
via social media.
66
195875
2274
a través de medios de comunicación social.
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
Es posible que hayan visto imágenes como ésta:
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
"La única discapacidad en la vida es una mala actitud".
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
O esta otra: "Su excusa es inválida". En efecto.
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
O esta otra: "Antes de abandonar, ¡inténtelo!"
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
Estos son sólo un par de ejemplos,
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
pero existe una gran cantidad de ellos.
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
Puede ser que hayan visto uno,
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
de la niña sin manos
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
dibujando con un lápiz sostenido por la boca.
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
Puede que hayan visto a un niño que corre
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
con piernas ortopédicas de fibra de carbono.
03:50
And these images,
78
230993
1351
Y hay un montón
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
de estas imágenes,
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
que son lo que llamamos inspiración porno.
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(Risas)
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
Y uso el término porno deliberadamente,
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
ya que cosifican a un grupo de personas
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
para el beneficio de otro grupo de personas.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
Así que en este caso, cosificamos a los discapacitados
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
en beneficio de las personas sin discapacidad.
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
El propósito de estas imágenes
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
es inspirarlos, motivarlos,
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
para que podamos verlos
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
y pensar: "Bueno, por muy mala que sea mi vida,
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
podría ser peor.
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
Yo podría ser esa persona".
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
Pero ¿y si eres esa persona?
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
He perdido la cuenta del número de veces
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
que me han abordado extraños
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
queriéndome expresar que creen que yo soy valiente
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
o una fuente de inspiración,
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
y esto sucedía a antes de que mi trabajo
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
tuviera un perfil público.
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
Era como si me felicitaran
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
por levantarme por la mañana
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
y recordar mi propio nombre. (Risas)
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
Y esto es cosificar.
04:56
These images, those images
104
296547
2093
Estas imágenes, esas imágenes
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
cosifican a las personas con discapacidad
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
en beneficio de las personas sin discapacidad.
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
Están ahí para que Uds. puedan verlas
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
y pensar que las cosas no son tan malas para Uds.,
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
o para poner sus preocupaciones en perspectiva.
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
Y la vida como persona discapacitada
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
es en realidad algo difícil.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
Superamos algunas cosas.
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
Pero las cosas que superamos
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
no son las cosas en las que Uds. puedan pensar.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
No son cosas relativas a nuestros cuerpos.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
Yo uso el término "personas discapacitadas", deliberadamente
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
porque me suscribo al llamado modelo social de la discapacidad,
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
que nos dice que somos más discapacitados
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
debido a la sociedad en que vivimos
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
que debido a nuestros cuerpos o diagnósticos.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
Así que he vivido en este cuerpo por mucho tiempo.
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
Estoy muy encariñada con él.
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
Hace las cosas que necesito que haga,
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
y he aprendido a sacar lo mejor de su capacidad
05:55
just as you have,
125
355695
1134
así como Uds. lo hacen,
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
y eso es lo que pasa con los niños de esas fotos también.
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
No están haciendo nada fuera de lo común.
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
Ellos simplemente están usando sus cuerpos
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
sacando lo mejor de su capacidad.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
Entonces, ¿es realmente justo cosificarlos
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
en la forma que lo hacemos,
06:13
to share those images?
132
373016
2102
al compartir esas imágenes?
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
Cuando la gente nos dice: "Eres una fuente de inspiración"
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
lo dice como un cumplido.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
Y sé por qué sucede.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
Es a causa de la mentira, porque nos han vendido
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
esta mentira de que la discapacidad nos hace excepcionales.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
Y, honestamente, no lo hace.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
Y sé lo que están pensando.
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
Estoy aquí boicoteando la inspiración,
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
y Uds. piensan: "Por Dios, Stella,
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
¿no estás a veces inspirada por algo?"
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
Y en realidad, sí que lo estoy.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
Aprendo de otras personas con discapacidad en todo momento.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
Sin embargo, no aprendo que soy más afortunada que ellos.
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
Aprendo que se trata de una idea genial
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
usar unas pinzas de barbacoa
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
para recoger las cosas que se me caen. (Risas)
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
Aprendo el ingenioso truco de cómo cargar
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
la batería del teléfono móvil en la batería de la silla.
07:10
Genius.
151
430266
1214
Genial.
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
Aprendemos de la fuerza y resistencia de los demás,
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
no contra nuestros cuerpos y nuestros diagnósticos,
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
sino contra un mundo que excepcionaliza
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
y nos cosifica.
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
Realmente creo que esa mentira que nos han vendido
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
acerca de la discapacidad es la mayor injusticia,
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
nos hace la vida difícil.
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
Y esa cita: "La única discapacidad en la vida
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
es una mala actitud",
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
la razón de que eso es mentira
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
se debe a que no es verdadera,
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
debido al modelo social de discapacidad.
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
Un montón de sonrisas ante un tramo de escaleras
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
no ha hecho nunca que se convierta en una rampa.
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
Nunca. (Risas) (Aplausos)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
Sonreir ante una pantalla de televisión
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
no hará aparecer los subtítulos
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
para las personas sordas.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
Tampoco un montón de gente en medio de una librería
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
e irradiando una actitud positiva
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
convertirá todos esos libros al braille.
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
Simplemente no va a suceder.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
Quiero realmente vivir en un mundo
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
donde la discapacidad no es la excepción, sino la norma.
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
Quiero vivir donde una niña de 15 años,
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
sentada en su dormitorio
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
viendo "Buffy the Vampire Slayer"
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
no se considere no merecedora de nada
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
por estar en una silla.
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
Yo quiero vivir en un mundo
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
donde no tengamos tan bajas expectativas
08:40
of disabled people
183
520361
1549
de las personas con discapacidad
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
que seamos felicitados por levantarnos de la cama
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
y recordar nuestros nombres por la mañana.
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
Yo quiero vivir en un mundo donde valoramos el logro genuino
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
de las personas con discapacidad,
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
y yo quiero vivir en un mundo
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
donde un niño del 11º grado en una escuela secundaria de Melbourne
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
no esté ni un poco sorprendido
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
de que su nuevo maestro es un usuario de silla de ruedas.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
La discapacidad no nos hace excepcionales,
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
pero cuestionar lo que uno cree saber al respecto sí que lo hace.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
Gracias.
09:10
(Applause)
195
550510
959
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7