I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: Nein danke: Ich bin nicht Ihre Inspiration!

1,571,123 views

2014-06-09 ・ TED


New videos

I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: Nein danke: Ich bin nicht Ihre Inspiration!

1,571,123 views ・ 2014-06-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angela Raabe Lektorat:
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
Ich wuchs in einer sehr kleinen Stadt
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
in Victoria auf.
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
Meine Kindheit verlief normal und unauffällig.
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
Ich ging zur Schule, hing mit Freunden ab,
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
stritt mich mit meinen jüngeren Schwestern.
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
Es war alles ganz normal.
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
Als ich 15 war, sprach ein Gemeindemitglied
00:31
approached my parents
7
31927
1420
meine Eltern an:
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
Die Gemeinde wollte mich
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
für eine Auszeichnung für besondere Leistungen nominieren.
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
Meine Eltern sagten: „Hm, das ist wirklich sehr nett,
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
aber da gibt es ein offenkundiges Problem:
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
Um ehrlich zu sein, hat sie noch gar nichts erreicht.” (Gelächter)
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
Und sie hatten recht.
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
Ich ging zur Schule, bekam gute Noten,
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
half nach der Schule ein bisschen
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
im Friseursalon meiner Mutter aus
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
und verbrachte viel Zeit damit,
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
„Buffy – Im Bann der Dämonen” und „Dawson's Creek” zu schauen.
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
Ja, ich weiß. Was für ein Widerspruch.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
Aber sie hatten recht.
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
Ich tat nichts Außergewöhnliches.
01:10
at all.
22
70930
1681
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
Ich vollbrachte keine besondere Leistung,
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
wenn man die Behinderung außer Acht lässt.
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
Jahre später, während mein Lehrtätigkeit
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
in einer High School in Melbourne,
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
meldete sich nach 20 Minuten Unterricht im Fach Rechtskunde
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
ein Junge und fragte:
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
„Wann fangen Sie mit Ihrer Rede an?”
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
„Welche Rede?”, wollte ich wissen.
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
Ich hatte 20 Minuten
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
über Verleumdung und üble Nachrede gesprochen.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
Er sagte: „Sie wissen doch, naja,
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
Ihre Motivationsrede.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
Wenn jemand im Rollstuhl hierherkommt,
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
erzählt diese Person meistens inspirierendes Zeug.”
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(Gelächter)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
„Normalerweise findet das in der Aula statt.”
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
Da ging mir ein Licht auf:
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
Dieser Junge hatte Menschen mit Behinderung
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
bisher ausschließlich als Inspirationsobjekte kennengelernt.
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
Für ihn sind wir das ...
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
und dafür kann er nichts,
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
es trifft auf viele zu.
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
Für viele sind Behinderte nicht Lehrer,
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
Ärzte oder Nagelpfleger.
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
Wir sind keine echten Menschen. Wir sollen inspirieren.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
Und tatsächlich sitze ich hier auf dieser Bühne
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
und sehe so aus, wie ich im Rollstuhl nun mal aussehe
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
und Sie erwarten wahrscheinlich irgendwie von mir,
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
dass ich Sie inspiriere. Stimmt's? (Gelächter)
02:39
Yeah.
52
159147
2843
Ja. Genau.
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
Meine Damen und Herren,
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
ich muss Sie schrecklich enttäuschen.
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
Ich bin nicht hier, um Sie zu inspirieren.
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
Ich werde Ihnen sagen, dass wir belogen wurden,
02:51
about disability.
57
171607
1967
wenn es um Behinderung geht.
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
Uns wurde vorgelogen,
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
dass Behinderung sehr schlimm sei. "Schlimm" großgeschrieben.
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
Und dass das Leben mit einer Behinderung
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
uns außergewöhnlich mache.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
Behinderung ist nicht schlimm
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
und sie macht uns nicht außergewöhnlich.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
In den letzten Jahren konnten wir
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
diese Lüge in den sozialen Medien
03:15
via social media.
66
195875
2274
sogar noch weiter verbreiten.
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
Sie haben vermutlich Bilder wie dieses gesehen:
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
„Die einzige Behinderung im Leben ist eine schlechte Einstellung.”
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
Oder: „Deine Ausrede ist behindert.”
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
Oder: „Bevor du aufgibst, streng dich an!”
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
Dies sind nur ein paar Beispiele;
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
es kursieren viele solcher Bilder.
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
Sie kennen vielleicht das
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
von dem kleinen Mädchen ohne Hände,
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
das mit dem Stift im Mund ein Bild malt.
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
Sie haben vielleicht das Kind gesehen,
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
das auf Carbon-Prothesen läuft.
03:50
And these images,
78
230993
1351
Und diese Bilder,
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
es gibt viele,
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
die nennen wir Inspirationspornografie.
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(Gelächter)
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
Ich benutze das Wort Pornografie absichtlich,
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
denn hier macht man Menschen zu Objekten,
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
damit andere profitieren.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
Man macht Behinderte zu Objekten,
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
damit Nichtbehinderte profitieren können.
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
Solche Bilder haben den Zweck,
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
zu inspirieren, zu motivieren,
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
sodass man die Behinderten ansieht
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
und denkt: „Wie schlimm mein Leben auch ist,
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
es könnte schlimmer sein.
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
Ich könnte dieser Mensch sein.”
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
Aber was, wenn man dieser Mensch ist?
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
Ich habe aufgehört zu zählen,
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
wie oft Fremde mich angesprochen haben,
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
um mir zu sagen, dass sie mich tapfer fänden,
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
oder inspirierend.
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
Das war lange, bevor meine Arbeit
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
öffentlich bekannt wurde.
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
Auf eine Weise gratulierte man mir,
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
dass ich morgens aufstehen
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
und mich an meinen Namen erinnern konnte. (Gelächter)
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
So wird ein Mensch zum Objekt gemacht.
04:56
These images, those images
104
296547
2093
All diese Bilder
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
machen Behinderte zu Objekten,
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
zum Wohle der Nichtbehinderten.
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
Behinderte sind dazu da, damit man sie ansehen kann,
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
sich selbst besser fühlt,
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
und seine Sorgen relativieren kann.
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
Das Leben mit Behinderung
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
ist tatsächlich recht schwierig.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
Wir bewältigen so einiges.
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
Aber was wir bewältigen,
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
ist nicht das, was Sie vermuten.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
Es hat nichts mit unserem Körper zu tun.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
Ich gebrauche mit Absicht den Begriff Behinderung,
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
denn ich unterstütze das soziale Modell von Behinderung.
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
Wir sind eher behindert
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
durch die Gesellschaft, in der wir leben,
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
als durch unsere Körper und Diagnosen.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
Ich lebe seit langem in diesem Körper.
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
Ich mag ihn sehr.
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
Er tut, was nötig ist,
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
und ich habe gelernt, seine Fähigkeiten bestmöglich zu nutzen,
05:55
just as you have,
125
355695
1134
genauso wie Sie.
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
Darum es geht es auch bei den Kindern auf diesen Fotos:
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
Sie tun nichts Außergewöhnliches.
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
Sie benutzen einfach ihre Körper,
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
so gut es ihnen möglich ist.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
Ist es wirklich fair,
wie sie zu Objekten gemacht
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
06:13
to share those images?
132
373016
2102
und wie diese Fotos geteilt werden?
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
Wenn Leute sagen „Sie sind eine Inspiration”,
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
wollen sie ein Kompliment machen.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
Ich weiß, wieso.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
Wegen der Lüge, die uns aufgetischt wurde:
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
dass Behinderung außergewöhnlich macht.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
Dies trifft nicht zu.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
Ich weiß, was Sie denken.
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
Ich äußere mich sarkastisch über Inspiration
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
und Sie denken: „Mensch, Stella,
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
inspiriert dich nie etwas?”
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
Doch, ja.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
Ich lerne ständig von anderen Behinderten.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
Ich lerne jedoch nicht, dass ich mehr Glück hatte als sie.
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
Ich lerne, dass es eine tolle Idee ist,
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
mit einer Grillzange
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
heruntergefallene Sachen aufzuheben. (Gelächter)
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
Ich lerne den raffinierten Trick,
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
das Handy mit der Batterie des Rollstuhls aufzuladen.
07:10
Genius.
151
430266
1214
Genial!
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
Wir lernen von der Stärke und Ausdauer des anderen.
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
Nicht im Kampf gegen unsere Körper und Diagnosen,
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
sondern gegen eine Welt,
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
die uns zu besonderen Objekten macht.
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
Meiner Meinung nach ist diese Lüge
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
über Behinderung eine schreiende Ungerechtigkeit.
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
Sie macht uns das Leben schwer.
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
Und das Zitat „Die einzige Behinderung im Leben
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
ist eine schlechte Einstellung”,
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
ist großer Schwachsinn,
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
weil das nicht stimmt
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
wegen des sozialen Modells von Behinderung.
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
Man kann die Treppe lange anlächeln,
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
sie verwandelt sich trotzdem nicht in eine Rampe.
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
Nie. (Gelächter)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
Den Fernseher anzulächeln,
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
lässt keine Untertitel
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
für Gehörlose erscheinen.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
Man kann sich lange in einen Buchladen stellen
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
und positiv eingestellt sein,
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
die Schrift verwandelt sich nicht in Braille.
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
Das wird nie passieren.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
Ich möchte in einer Welt leben,
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
in der Behinderung die Norm ist,
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
in der ein 15-jähriges Mädchen,
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
das in ihrem Zimmer
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
„Buffy – Im Bann der Dämonen” guckt,
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
nicht als Erfolgsmensch betrachtet wird,
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
nur weil sie es im Sitzen tut;
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
Ich möchte in einer Welt leben,
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
in der man nicht so wenig
08:40
of disabled people
183
520361
1549
von Behinderten erwartet,
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
dass man ihnen zum Aufstehen
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
und dem Erinnern an ihre Namen morgens gratuliert.
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
Ich möchte in einer Welt leben, in der tatsächliche Leistung
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
Behinderter gewürdigt wird;
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
ich möchte in einer Welt leben,
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
in der ein Schüler der 11. Klasse in Melbourne
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
sich nicht wundert,
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
dass seine neue Lehrerin im Rollstuhl sitzt.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
Nicht Behinderung macht uns außergewöhnlich,
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
sondern das Hinterfragen unserer Einstellung zu ihr.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
Danke.
09:10
(Applause)
195
550510
959
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7