I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

1,579,731 views ・ 2014-06-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: Rien Chaerani
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
Saya tumbuh besar di kota kecil
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
di Victoria.
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
Saya dibesarkan dengan biasa dan sederhana.
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
Saya bersekolah, bergaul dengan teman-teman,
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
bertengkar dengan adik-adik saya.
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
Semuanya sangat biasa.
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
Dan waktu saya berumur 15 tahun, seorang anggota masyarakat setempat
00:31
approached my parents
7
31927
1420
menghampiri orang tua saya
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
untuk mencalonkan saya
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
menerima penghargaan prestasi dari masyarakat.
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
Orang tua saya berkata, "Hm, itu sangat bagus,
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
tapi ada satu masalah besar.
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
Dia belum berprestasi apa-apa." (Tertawa)
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
Dan mereka benar.
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
Saya bersekolah, nilai-nilai saya bagus,
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
saya bekerja sambilan sepulang sekolah
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
di salon ibu saya,
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
dan saya menghabiskan banyak waktu
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
menonton "Buffy the Vampire Slayer" dan "Dawson's Creek."
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
Ya, saya tahu. Bertolak belakang.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
Tapi mereka benar.
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
Saya sama sekali tidak melakukan apa pun
01:10
at all.
22
70930
1681
yang spesial.
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
Saya tidak melakukan apa pun yang bisa dianggap sebagai prestasi,
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
kecuali mengingat kondisi cacat saya.
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
Bertahun-tahun kemudian, saya sedang mengajar sesi kedua
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
di sebuah SMA di Melbourne,
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
dan baru 20 menit saya memulai pelajaran kajian hukum untuk kelas 11
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
ketika ada siswa yang bertanya,
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
"Bu, kapan Ibu akan mulai ceramah?"
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
Kemudian saya jawab, "Ceramah apa?"
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
Saya sedang menjelaskan
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
tentang UU pencemaran nama baik selama 20 menit terakhir.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
Lalu dia bilang, "Itu loh, semacam
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
ceramah motivasi.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
Biasanya orang berkursi roda yang
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
datang ke sekolah akan menyampaikan semacam ceramah?
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(Tertawa)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
"Biasanya di aula besar."
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
Saat itulah saya sadar:
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
Anak ini hanya mengetahui penyandang cacat
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
sebagai objek inspirasi.
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
Kami bukan inspirasi, bagi anak ini --
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
dan bukan salahnya juga,
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
begitulah keadaannya bagi kebanyakan kita.
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
Bagi kebanyakan kita, penyandang cacat tidak menjadi guru,
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
dokter, atau ahli manikur kita.
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
Kami bukan orang betulan. Kami ada untuk menginspirasi.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
Bahkan, saya duduk di panggung ini
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
tampil apa adanya di atas kursi roda,
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
dan Anda mungkin berharap
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
saya akan menginspirasi Anda. Ya kan? (Tertawa)
02:39
Yeah.
52
159147
2843
Ya.
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
Baiklah, hadirin sekalian, sayangnya
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
saya akan sangat mengecewakan Anda.
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
Saya di sini bukan untuk menginspirasi Anda.
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
Saya di sini untuk memberitahu Anda, kita telah dibohongi
02:51
about disability.
57
171607
1967
tentang kondisi cacat.
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
Ya, kita telah termakan kebohongan
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
bahwa cacat adalah Hal Buruk, dengan H besar dan B besar.
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
Menderita cacat adalah hal buruk, dan menjadi penyandang cacat
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
membuat Anda luar biasa.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
Menyandang cacat bukan hal buruk,
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
dan tidak membuat Anda luar biasa.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
Beberapa tahun terakhir, kita bahkan berhasil
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
menyebarluaskan kebohongan ini lebih jauh lagi
03:15
via social media.
66
195875
2274
melalui media sosial.
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
Anda mungkin pernah melihat gambar seperti ini:
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
"Satu-satunya cacat dalam hidup adalah sikap buruk."
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
Atau yang ini: "Alasanmu cacat." Tentu saja.
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
Atau yang ini:
"Sebelum kamu menyerah, berusahalah!"
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
Ini hanya beberapa contoh,
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
tapi ada lebih banyak lagi di luar sana.
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
Anda mungkin pernah melihat poster
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
seorang gadis kecil tanpa tangan
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
menggambar dengan pensil di mulut.
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
Atau gambar seorang anak berlari
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
dengan kaki palsu dari fiber karbon.
03:50
And these images,
78
230993
1351
Gambar-gambar ini,
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
ada banyak di luar sana,
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
adalah yang kita sebut "porno inspirasi."
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(Tertawa)
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
Saya memakai istilah "porno"
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
karena mereka menjadikan sekelompok orang sebagai objek
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
untuk kepentingan sekelompok yang lain.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
Jadi di sini, kita menjadikan penyandang cacat sebagai objek
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
untuk kepentingan mereka yang tidak cacat.
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
Tujuan gambar-gambar ini
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
adalah untuk menginspirasi Anda, memotivasi Anda,
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
supaya kita dapat melihatnya
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
dan berpikir, "Seburuk apa pun hidup saya,
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
ternyata tidak lebih buruk
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
daripada hidup orang itu."
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
Tapi bagaimana kalau Anda adalah orang itu?
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
Sudah tak terhitung berapa kali saya
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
dihampiri orang asing
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
yang mengatakan bahwa mereka pikir saya berani,
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
atau memberi inspirasi,
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
dan ini jauh sebelum
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
karya saya dikenal publik.
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
Mereka hanya memberi selamat
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
karena saya berhasil bangun di pagi hari
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
dan mengingat nama saya. (Tertawa)
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
Itu meng-objektifikasi.
04:56
These images, those images
104
296547
2093
Gambar-gambar ini, gambar-gambar tadi
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
menjadikan penyandang cacat sebagai objek
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
untuk kepentingan mereka yang tidak cacat.
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
Gambar-gambar itu ada supaya Anda bisa menatapnya
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
dan berpikir bahwa hidup Anda tidak seburuk itu,
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
memberikan konteks pada masalah Anda.
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
Hidup sebagai penyandang cacat
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
sebetulnya agak sulit.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
Kami harus mengatasi beberapa hal.
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
Tapi hal-hal yang harus kami atasi
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
bukanlah seperti yang Anda kira.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
Bukan hal-hal yang berkaitan dengan tubuh kami.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
Saya memakai istilah "penyandang cacat" secara umum,
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
karena saya meyakini model sosial tentang kondisi cacat,
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
yang mengatakan bahwa kita lebih banyak
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
dibuat cacat oleh masyarakat di sekitar kita
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
daripada akibat kondisi tubuh kita.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
Saya sudah lama hidup dalam kondisi tubuh seperti ini.
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
Saya cukup menyukainya.
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
Tubuh ini melakukan hal-hal yang saya perlukan,
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
dan saya belajar untuk memanfaatkannya dengan sebaik-baiknya
05:55
just as you have,
125
355695
1134
sama seperti Anda,
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
dan begitu pula halnya dengan anak-anak dalam gambar tadi.
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
Mereka tidak melakukan suatu hal yang luar biasa.
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
Mereka hanya memanfaatkan tubuh mereka
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
dengan sebaik-baiknya.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
Jadi, pantaskah menjadikan mereka sebagai objek
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
seperti yang kita lakukan,
06:13
to share those images?
132
373016
2102
dengan menyebarkan gambar-gambar tadi?
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
Ketika orang-orang berkata, "Anda adalah inspirasi,"
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
mereka bermaksud memuji.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
Dan saya tahu mengapa itu terjadi.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
Akibat kebohongan yang termakan oleh kita,
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
bahwa kondisi cacat membuat kita luar biasa.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
Dan sesungguhnya tidak demikian.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
Saya tahu apa yang Anda pikirkan.
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
Saya di atas sini meracau soal inspirasi,
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
dan Anda berpikir, "Ya ampun, Stella,
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
tidakkah kamu kadang terinspirasi oleh hal-hal tertentu?"
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
Dan memang betul.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
Saya selalu belajar dari penyandang cacat lain.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
Tapi saya bukan belajar bahwa saya lebih beruntung daripada mereka.
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
Saya belajar bahwa memakai
capit makanan untuk
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
mengambil barang jatuh
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
adalah ide genius. (Tertawa)
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
Saya juga belajar trik cerdas untuk mengisi ulang
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
baterai telepon genggam dari baterai kursi roda.
07:10
Genius.
151
430266
1214
Genius.
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
Kami saling belajar dari kekuatan dan daya tahan satu sama lain,
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
bukan untuk menantang kondisi tubuh kami,
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
tetapi melawan dunia yang menganggap kami luar biasa
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
dan menjadikan kami sebagai objek.
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
Menurut saya kebohongan ini
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
adalah ketidak-adilan terbesar terhadap penyandang cacat.
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
Itulah yang membuat hidup sulit bagi kami.
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
Kutipan tadi: "Satu-satunya cacat dalam hidup
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
adalah sikap buruk,"
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
adalah omong kosong
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
karena itu sungguh tidak benar,
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
karena model sosial tentang kondisi cacat.
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
Senyum selebar apa pun tidak akan pernah mengubah
mengubah anak tangga
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
menjadi seluncuran.
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
Tidak akan. (Tertawa) (Tepuk tangan)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
Tersenyum pada layar televisi
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
tidak akan memunculkan teks film
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
bagi penyandang tuna rungu.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
Berdiri selama apa pun di tengah toko buku
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
dan memancarkan sikap positif
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
tak akan mengubah semua buku itu menjadi berhuruf braile.
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
Tidak akan pernah terjadi.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
Saya sungguh ingin hidup di dunia
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
yang memandang cacat sebagai kelaziman, bukan pengecualian.
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
Saya ingin hidup di dunia yang tidak menganggap
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
seorang gadis 15 tahun yang
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
menonton "Buffy the Vampire Slayer" di kamarnya
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
berprestasi hanya karena
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
dia melakukannya sambil duduk.
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
Saya ingin hidup di dunia
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
dimana kita tidak memiliki ekspektasi yang begitu rendah
08:40
of disabled people
183
520361
1549
terhadap penyandang cacat
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
sampai kami diberi selamat karena bangun pagi
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
dan mengingat nama kami.
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
Saya ingin hidup di dunia yang menghargai prestasi nyata
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
penyandang cacat,
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
dan saya ingin hidup di dunia
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
dimana anak kelas 11 SMA di Melbourne
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
tidak kaget sedikit pun melihat
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
guru barunya adalah pengguna kursi roda.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
Cacat tidak membuat kita luar biasa,
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
tapi mempertanyakan yang dianggap lazim,
itulah yang membuat kita luar biasa.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
Terima kasih. (Tepuk tangan)
09:10
(Applause)
195
550510
959
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7