I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: Je ne suis pas votre source d'inspiration, merci.

1,571,123 views

2014-06-09 ・ TED


New videos

I'm not your inspiration, thank you very much | Stella Young

Stella Young: Je ne suis pas votre source d'inspiration, merci.

1,571,123 views ・ 2014-06-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elise LECAMP Relecteur: Nhu PHAM
00:12
I grew up in a very small country town
0
12000
2463
J'ai grandi dans une toute petite ville de campagne
00:14
in Victoria.
1
14463
1300
dans l'Etat de Victoria.
00:15
I had a very normal, low-key kind of upbringing.
2
15763
4417
J'ai eu une éducation tout à fait normale et tranquille.
00:20
I went to school, I hung out with my friends,
3
20180
3400
J'allais à l'école, je traînais avec mes amis,
00:23
I fought with my younger sisters.
4
23580
2386
je me chamaillais avec mes plus jeunes sœurs.
00:25
It was all very normal.
5
25966
1789
Tout était extrêmement normal.
00:27
And when I was 15, a member of my local community
6
27755
4172
Quand j'avais 15 ans, un membre de ma communauté
00:31
approached my parents
7
31927
1420
a contacté mes parents
00:33
and wanted to nominate me
8
33347
1393
et voulait me nominer
00:34
for a community achievement award.
9
34740
3120
au prix de la réussite de la communauté.
00:37
And my parents said, "Hm, that's really nice,
10
37860
3243
Mes parents ont répondu : « Hm, c'est très gentil,
00:41
but there's kind of one glaring problem with that.
11
41103
3217
mais il y a comme un petit problème avec ça.
00:44
She hasn't actually achieved anything." (Laughter)
12
44320
4934
Elle n'a vraiment rien réussi. » (Rires)
Ils avaient raison, vous savez.
00:49
And they were right, you know.
13
49254
1595
00:50
I went to school, I got good marks,
14
50849
2986
J'allais à l'école, j'avais de bonnes notes,
00:53
I had a very low-key after school job
15
53835
2448
j'avais un petit boulot tranquille après les cours
00:56
in my mum's hairdressing salon,
16
56283
1782
dans le salon de coiffure de ma mère,
00:58
and I spent a lot of time watching
17
58065
1798
je passais beaucoup de temps
00:59
"Buffy the Vampire Slayer" and "Dawson's Creek."
18
59863
3131
à regarder « Buffy contre les Vampires » et « Dawson ».
01:02
Yeah, I know. What a contradiction.
19
62994
4043
Oui, je sais. Quel éclectisme !
Ils avaient raison, vous savez.
01:07
But they were right, you know.
20
67037
1340
01:08
I wasn't doing anything that was out of the ordinary
21
68377
2553
Je ne faisais rien qui ne sortait de l'ordinaire,
01:10
at all.
22
70930
1681
absolument rien.
01:12
I wasn't doing anything that could be considered an achievement
23
72611
2943
Je ne faisais rien qui pouvait être considéré comme une réussite,
01:15
if you took disability out of the equation.
24
75554
3602
si l'on enlevait la question du handicap.
01:19
Years later, I was on my second teaching round
25
79156
3866
Des années plus tard, j'étais en deuxième cycle d'enseignement
01:23
in a Melbourne high school,
26
83022
1736
dans un lycée de Melbourne,
01:24
and I was about 20 minutes into a year 11 legal studies class
27
84758
4951
et ça faisait 20 minutes que je donnais un cours de droit à des secondes
01:29
when this boy put up his hand and said,
28
89709
1779
quand ce garçon a levé la main et dit :
01:31
"Hey miss, when are you going to start doing your speech?"
29
91488
4244
« Hey, Mademoiselle, quand est-ce que vous allez commencer votre discours ? »
01:35
And I said, "What speech?"
30
95732
1977
J'ai répondu : « Quel discours ? »
01:37
You know, I'd been talking them
31
97709
1304
Vous voyez, je leur parlais
01:39
about defamation law for a good 20 minutes.
32
99013
2896
des lois sur la diffamation depuis près de 20 minutes.
01:41
And he said, "You know, like,
33
101909
1671
Il a dit : « Vous savez,
01:43
your motivational speaking.
34
103580
2320
votre discours de motivation.
01:45
You know, when people in wheelchairs come to school,
35
105900
1990
Quand les gens en fauteuil roulant viennent à l'école,
01:47
they usually say, like, inspirational stuff?"
36
107890
4923
ils disent souvent, des trucs inspirants ? »
01:52
(Laughter)
37
112813
1446
(Rires)
01:54
"It's usually in the big hall."
38
114259
4298
« Souvent c'est dans le grand hall. »
01:58
And that's when it dawned on me:
39
118557
2213
C'est à cet instant que ça m'a frappée :
02:00
This kid had only ever experienced disabled people
40
120770
3271
les seules expériences que ce gamin avait eues avec des handicapés
02:04
as objects of inspiration.
41
124041
3658
ne consistaient qu'à les voir comme des sources d'inspiration.
02:07
We are not, to this kid --
42
127699
1861
Nous ne le sommes pas, pour ce gamin,
02:09
and it's not his fault, I mean,
43
129560
1301
ce n'est pas de sa faute, c'est vrai pour beaucoup d'entre nous.
02:10
that's true for many of us.
44
130861
1811
02:12
For lots of us, disabled people are not our teachers
45
132672
3746
Pour beaucoup d'entre nous, les handicapés ne sont pas nos professeurs,
02:16
or our doctors or our manicurists.
46
136418
3059
nos docteurs ou nos manucures.
02:19
We're not real people. We are there to inspire.
47
139477
5369
Nous ne sommes pas de vraies personnes. Nous sommes là pour inspirer.
02:24
And in fact, I am sitting on this stage
48
144846
3506
En fait, je me tiens sur cette scène
02:28
looking like I do in this wheelchair,
49
148352
3082
avec mon look, dans ce fauteuil roulant,
02:31
and you are probably kind of expecting me
50
151434
2933
vous attendez sûrement de moi
02:34
to inspire you. Right? (Laughter)
51
154367
4780
que je vous inspire. Non ? (Rires)
02:39
Yeah.
52
159147
2843
Oui.
02:41
Well, ladies and gentlemen, I'm afraid
53
161990
2014
Eh bien, mesdames et messieurs,
02:44
I'm going to disappoint you dramatically.
54
164004
2857
j'ai peur de vous décevoir de façon spectaculaire.
02:46
I am not here to inspire you.
55
166861
2169
Je ne suis pas là pour vous inspirer.
02:49
I am here to tell you that we have been lied to
56
169030
2577
Je suis ici pour vous dire que l'on vous a menti
02:51
about disability.
57
171607
1967
au sujet des handicaps.
02:53
Yeah, we've been sold the lie
58
173574
2107
Oui, nous avons répandu ce mensonge disant que
02:55
that disability is a Bad Thing, capital B, capital T.
59
175681
5205
les handicaps sont des Mauvaises Choses, avec un grand M et un grand C.
03:00
It's a bad thing, and to live with a disability
60
180886
2941
C'est une mauvaise chose et vivre avec un handicap
03:03
makes you exceptional.
61
183827
2146
vous rend exceptionnel.
03:05
It's not a bad thing, and it doesn't
62
185973
2915
Ce n'est pas une mauvaise chose,
03:08
make you exceptional.
63
188888
2629
ça ne vous rend pas exceptionnel.
03:11
And in the past few years, we've been able
64
191517
1735
Au cours des dernières années, on a été en mesure
03:13
to propagate this lie even further
65
193252
2623
de propager ce mensonge encore plus loin
03:15
via social media.
66
195875
2274
sur les réseaux sociaux.
Vous avez pu voir des images comme celle-ci :
03:18
You may have seen images like this one:
67
198149
2233
03:20
"The only disability in life is a bad attitude."
68
200382
3603
« Le seul handicap dans la vie c'est d'avoir mauvais caractère »
03:24
Or this one: "Your excuse is invalid." Indeed.
69
204975
4351
Ou celle-ci : « Votre excuse est invalide ».
En effet.
03:29
Or this one: "Before you quit, try!"
70
209326
6360
Ou celle-là : « Essayez avant d'arrêter ! »
03:35
These are just a couple of examples,
71
215686
1656
Ce ne sont que quelques exemples,
03:37
but there are a lot of these images out there.
72
217342
1969
il y a beaucoup d'images de ce genre dehors,
03:39
You know, you might have seen the one,
73
219311
1629
Vous avez peut-être vu celle de la petite fille sans main
03:40
the little girl with no hands
74
220940
1749
03:42
drawing a picture with a pencil held in her mouth.
75
222689
3711
faisant un dessin avec un crayon qu'elle tient dans sa bouche.
03:46
You might have seen a child running
76
226400
1720
Vous avez peut-être vu un enfant
03:48
on carbon fiber prosthetic legs.
77
228120
2873
courir avec des prothèses en fibres de carbone.
03:50
And these images,
78
230993
1351
Ces images, il y en a beaucoup,
03:52
there are lots of them out there,
79
232344
1626
03:53
they are what we call inspiration porn.
80
233970
3914
c'est ce qu'on appelle du porno inspirant.
03:57
(Laughter)
81
237884
2226
(Rires)
04:00
And I use the term porn deliberately,
82
240110
2218
J'utilise le terme porno délibérément,
04:02
because they objectify one group of people
83
242328
3149
parce qu'on objective un groupe de personnes
04:05
for the benefit of another group of people.
84
245477
2811
pour le bien d'un autre groupe de personnes.
04:08
So in this case, we're objectifying disabled people
85
248288
2879
Dans ce cas, nous objectivons les personnes handicapées
04:11
for the benefit of nondisabled people.
86
251167
2657
pour le bien-être des personnes valides.
04:13
The purpose of these images
87
253824
2128
L'objectif de ces images
04:15
is to inspire you, to motivate you,
88
255952
3811
est de vous inspirer, de vous motiver,
04:19
so that we can look at them
89
259763
2075
pour que vous les regardiez
04:21
and think, "Well, however bad my life is,
90
261838
3089
et que vous pensiez : « Bon, aussi horrible que soit ma vie,
04:24
it could be worse.
91
264927
2031
ça pourrait être pire.
04:26
I could be that person."
92
266958
3328
Je pourrais être comme cette personne. »
04:30
But what if you are that person?
93
270286
3376
Et si vous étiez cette personne ?
04:33
I've lost count of the number of times that I've
94
273662
2088
J'ai perdu le compte du nombre de fois
04:35
been approached by strangers
95
275750
2468
où un étranger est venu vers moi
04:38
wanting to tell me that they think I'm brave
96
278218
2905
pour me dire à quel point il pense que je suis courageuse ou inspirante,
04:41
or inspirational,
97
281123
1757
04:42
and this was long before my work
98
282880
1659
c'était bien avant que mon travail
04:44
had any kind of public profile.
99
284539
2054
n'ait une quelconque visibilité.
04:46
They were just kind of congratulating me
100
286593
1702
Il me félicitait
04:48
for managing to get up in the morning
101
288295
1706
de réussir à me lever le matin
04:50
and remember my own name. (Laughter)
102
290001
4008
et à me rappeler mon propre nom. (Rires)
04:54
And it is objectifying.
103
294009
2538
C'est objectivant.
04:56
These images, those images
104
296547
2093
Ces images-ci et celles-là
04:58
objectify disabled people
105
298640
1931
objectivent les personnes handicapées
05:00
for the benefit of nondisabled people.
106
300571
2925
au bénéfice des personnes valides.
05:03
They are there so that you can look at them
107
303496
2614
Elles sont ainsi pour que vous puissiez les regarder,
05:06
and think that things aren't so bad for you,
108
306110
2703
vous dire que les choses ne sont pas si mauvaises,
05:08
to put your worries into perspective.
109
308813
4147
pour mettre vos inquiétudes dans une nouvelle perspective.
05:12
And life as a disabled person
110
312960
2921
La vie en temps que personne handicapée
05:15
is actually somewhat difficult.
111
315881
2084
est en réalité quelque peu difficile.
05:17
We do overcome some things.
112
317965
2106
Nous surmontons effectivement des épreuves.
05:20
But the things that we're overcoming
113
320071
2212
Mais les choses que nous surmontons
05:22
are not the things that you think they are.
114
322283
2617
ne sont pas celles auxquelles vous pensez.
05:24
They are not things to do with our bodies.
115
324900
2607
Ce ne sont pas des choses liées à nos corps.
05:27
I use the term "disabled people" quite deliberately,
116
327507
2378
J'utilise le terme « handicapé » vraiment délibérément,
05:29
because I subscribe to what's called the social model of disability,
117
329885
4198
parce que je participe à ce qui s'appelle le modèle social de l'handicapé,
05:34
which tells us that we are more disabled
118
334083
2298
qui dit que nous sommes plus handicapés
05:36
by the society that we live in
119
336381
3914
par la société dans laquelle on vit
05:40
than by our bodies and our diagnoses.
120
340295
2883
que par nos corps et nos diagnostics.
05:43
So I have lived in this body a long time.
121
343178
3908
Donc, je vis dans ce corps depuis un bout de temps.
05:47
I'm quite fond of it.
122
347086
2263
Je l'aime bien.
05:49
It does the things that I need it to do,
123
349349
3053
Il fait les choses dont j'ai besoin,
05:52
and I've learned to use it to the best of its capacity
124
352402
3293
j'ai appris à l'utiliser au mieux de ses capacités,
05:55
just as you have,
125
355695
1134
tout comme vous,
05:56
and that's the thing about those kids in those pictures as well.
126
356829
3024
et c'est ça aussi pour les enfants sur les photos.
05:59
They're not doing anything out of the ordinary.
127
359853
3279
Ils ne font rien d'extraordinaire.
06:03
They are just using their bodies
128
363132
2349
Ils utilisent simplement leurs corps
06:05
to the best of their capacity.
129
365481
2309
au meilleur de leurs capacités.
06:07
So is it really fair to objectify them
130
367790
3503
Donc, est-ce vraiment juste de les objectiver
06:11
in the way that we do,
131
371293
1723
de la façon dont nous le faisons, en partageant ces images ?
06:13
to share those images?
132
373016
2102
06:15
People, when they say, "You're an inspiration,"
133
375118
4523
Les gens, quand ils disent : « Vous m'inspirez, »
06:19
they mean it as a compliment.
134
379641
3285
ils le voient comme un compliment.
06:22
And I know why it happens.
135
382926
1366
Je sais pourquoi ça arrive.
06:24
It's because of the lie, it's because we've been sold
136
384292
2272
Parce que c'est un mensonge, on nous a vendu
06:26
this lie that disability makes you exceptional.
137
386564
4214
ce mensonge qui dit qu'être handicapé vous rend exceptionnel.
06:30
And it honestly doesn't.
138
390778
1834
Honnêtement, c'est faux. Je sais ce que vous vous dites.
06:32
And I know what you're thinking.
139
392612
1359
06:33
You know, I'm up here bagging out inspiration,
140
393971
2749
Je suis là à vous mettre l'inspiration dans un sac,
06:36
and you're thinking, "Jeez, Stella,
141
396720
1919
et vous pensez : « La vache, Stella,
06:38
aren't you inspired sometimes by some things?"
142
398639
4117
tu n'as jamais été inspirée par quelque chose ? »
06:42
And the thing is, I am.
143
402756
2094
Le fait que oui, ça m'arrive.
06:44
I learn from other disabled people all the time.
144
404850
3038
J'apprends constamment des autres personnes handicapées.
06:47
I'm learning not that I am luckier than them, though.
145
407888
4939
Je n'apprends pas que je suis plus chanceuse qu'eux,
06:52
I am learning that it's a genius idea
146
412827
3155
J'apprends que c'est une idée géniale d'utiliser une pince à barbecue
06:55
to use a pair of barbecue tongs
147
415982
1421
06:57
to pick up things that you dropped. (Laughter)
148
417403
5757
pour ramasser les choses qu'on a laissé tomber. (Rires)
07:03
I'm learning that nifty trick where you can charge
149
423160
2521
J'apprends ce truc génial pour charger
07:05
your mobile phone battery from your chair battery.
150
425681
4585
la batterie de son téléphone portable grâce à celle de son fauteuil.
07:10
Genius.
151
430266
1214
Génial.
07:11
We are learning from each others' strength and endurance,
152
431480
2581
Nous apprenons de la force et de l'endurance des autres,
07:14
not against our bodies and our diagnoses,
153
434061
2641
pas contre nos corps ou nos maladies,
07:16
but against a world that exceptionalizes
154
436702
2804
mais contre le monde qui nous rend exceptionnel
07:19
and objectifies us.
155
439506
2457
et nous objective.
07:21
I really think that this lie that we've been sold
156
441963
2635
Je pense que c'est ce mensonge qu'on nous a servi
07:24
about disability is the greatest injustice.
157
444598
4223
sur le handicap qui est la plus grande des injustices.
07:28
It makes life hard for us.
158
448821
4135
Ça rend notre vie difficile.
07:32
And that quote, "The only disability in life
159
452956
3873
Et cette citation : « Le seul handicap dans la vie,
07:36
is a bad attitude,"
160
456829
1998
c'est un mauvais caractère. »
07:38
the reason that that's bullshit
161
458827
3127
pourquoi est-ce une connerie ?
07:41
is because it's just not true,
162
461954
1621
parce que c'est faux tout simplement,
07:43
because of the social model of disability.
163
463575
2662
à cause du modèle social du handicap.
07:46
No amount of smiling at a flight of stairs
164
466237
4165
Des sourires n'ont jamais transformé
07:50
has ever made it turn into a ramp.
165
470402
4946
un escalier en rampe d'accès.
07:55
Never. (Laughter) (Applause)
166
475348
6582
Jamais. (Rires) (Applaudissements)
08:01
Smiling at a television screen
167
481930
1880
Sourire à l'écran de télévision ne va pas faire apparaître
08:03
isn't going to make closed captions appear
168
483810
1831
08:05
for people who are deaf.
169
485641
1733
les sous-titres pour les personnes sourdes.
08:07
No amount of standing in the middle of a bookshop
170
487374
2462
Aucune manifestation au beau milieu d'une librairie
08:09
and radiating a positive attitude
171
489836
1770
en diffusant des ondes positives ne va transformer ces livres en braille.
08:11
is going to turn all those books into braille.
172
491606
2699
08:14
It's just not going to happen.
173
494305
4204
Ça ne se passe pas comme ça.
08:18
I really want to live in a world
174
498509
2727
Je veux vivre dans un monde
08:21
where disability is not the exception, but the norm.
175
501236
3664
où les handicaps ne sont pas des exceptions, mais la norme.
08:24
I want to live in a world where a 15-year-old girl
176
504900
2196
Je veux vivre dans un monde où une fille de quinze ans
08:27
sitting in her bedroom
177
507096
1734
qui passe son temps dans sa chambre à regarder « Buffy contre les vampires »
08:28
watching "Buffy the Vampire Slayer"
178
508830
2177
08:31
isn't referred to as achieving anything
179
511007
2538
n'est pas considérée comme quelqu'un qui réussit
08:33
because she's doing it sitting down.
180
513545
2266
parce qu'elle est coincée dans un siège.
08:35
I want to live in a world
181
515811
1425
Je veux vivre dans un monde
08:37
where we don't have such low expectations
182
517236
3125
où les attentes envers les personnes handicapées
08:40
of disabled people
183
520361
1549
ne sont pas si basses
08:41
that we are congratulated for getting out of bed
184
521910
2326
qu'on nous félicite de nous lever
08:44
and remembering our own names in the morning.
185
524236
2797
et de nous rappeler de notre nom le matin.
08:47
I want to live in a world where we value genuine achievement
186
527033
3421
Je veux vivre dans un monde où l'on valorise les vraies réussites
08:50
for disabled people,
187
530454
1763
des personnes handicapées,
08:52
and I want to live in a world
188
532217
1607
et je veux vivre dans un monde
08:53
where a kid in year 11 in a Melbourne high school
189
533824
3412
où un gamin de seconde d'un lycée de Melbourne
08:57
is not one bit surprised
190
537236
2353
n'est absolument pas surpris
08:59
that his new teacher is a wheelchair user.
191
539589
3158
que sa nouvelle professeur soit en fauteuil roulant.
09:02
Disability doesn't make you exceptional,
192
542747
3043
Un handicap ne vous rend pas exceptionnel,
09:05
but questioning what you think you know about it does.
193
545790
3453
mais remettre en cause ce que vous pensez en connaître.
09:09
Thank you.
194
549243
1267
Merci.
09:10
(Applause)
195
550510
959
(Rires)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7