How stress affects your body - Sharon Horesh Bergquist

7,517,237 views ・ 2015-10-22

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Oleksiy Pazyuk
00:08
Cramming for a test?
0
8921
1855
Визубрюєте тести?
00:10
Trying to get more done than you have time to do?
1
10776
3673
Намагаєтесь зробити більше, ніж ви в змозі зробити?
00:14
Stress is a feeling we all experience when we are challenged or overwhelmed.
2
14449
5739
Стрес - це відчуття, яке ми переживаємо під час перевантажень та проблем.
00:20
But more than just an emotion,
3
20188
1896
Стрес - це не просто емоція.
00:22
stress is a hardwired physical response that travels throughout your entire body.
4
22084
6917
Це фізична відповідь, яка зачіпає організм у цілому.
00:29
In the short term, stress can be advantageous,
5
29001
2948
У короткостроковій перспективі, стрес може бути корисним,
00:31
but when activated too often or too long,
6
31949
3283
та коли він з'являється занадто часто, чи довго триває,
00:35
your primitive fight or flight stress response
7
35232
2977
ваша первісна реакція на стрес "бий або біжи"
00:38
not only changes your brain
8
38209
1963
не тільки змінює мозок,
00:40
but also damages many of the other organs and cells throughout your body.
9
40172
6105
а й шкодить багатьом іншим органам та клітинам вашого тіла.
00:46
Your adrenal gland releases the stress hormones
10
46277
2942
Ваші надниркові залози випускають гормони стресу:
00:49
cortisol, epinephrine, also known as adrenaline,
11
49219
3793
кортизол, епінефрин, також відомий як адреналін,
00:53
and norepinephrine.
12
53012
2286
та норадреналін.
00:55
As these hormones travel through your blood stream,
13
55298
2444
І коли ці гормони рухаються по крові,
00:57
they easily reach your blood vessels and heart.
14
57742
3617
вони легко доходять до кров'яних судин та серця.
01:01
Adrenaline causes your heart to beat faster
15
61359
2572
Через адреналін серце б'ється швидше,
01:03
and raises your blood pressure, over time causing hypertension.
16
63931
5113
підвищує артеріальний тиск, що призводить до гіпертонії.
01:09
Cortisol can also cause the endothelium, or inner lining of blood vessels,
17
69044
4750
Кортизол заважає нормальному функціюванню ендотелію,
внутрішнього шару кров'яних судин.
01:13
to not function normally.
18
73794
2310
01:16
Scientists now know that this is an early step
19
76104
2744
Вчені знають, що це перший крок
01:18
in triggering the process of atherosclerosis
20
78848
3550
до запуску процесу атеросклерозу
01:22
or cholesterol plaque build up in your arteries.
21
82398
3494
чи холестеринових бляшок в судинах.
01:25
Together, these changes increase your chances of a heart attack or stroke.
22
85892
5780
Взяті разом, ці зміни підвищують шанси інфаркту чи інсульту.
01:31
When your brain senses stress,
23
91672
2146
Коли мозок відчуває стрес,
01:33
it activates your autonomic nervous system.
24
93818
2731
то активує автономну нервову систему.
01:36
Through this network of nerve connections,
25
96549
2372
Через мережу нервових зв'язків,
01:38
your big brain communicates stress to your enteric,
26
98921
3284
головний мозок передає стрес кишковій
01:42
or intestinal nervous system.
27
102205
4871
чи шлунковій нервовій системі.
01:47
Besides causing butterflies in your stomach,
28
107076
2577
Це не тільки змушує вас тремтіти від страху -
01:49
this brain-gut connection can disturb the natural rhythmic contractions
29
109653
5006
цей зв'язок між мозком та шлунком заважає ритмічним скороченням,
01:54
that move food through your gut,
30
114659
2320
які рухають їжу травним каналом,
01:56
leading to irritable bowel syndrome,
31
116979
2496
що призводить до синдрому подразненого кишечнику
01:59
and can increase your gut sensitivity to acid,
32
119475
3151
та підвищує чутливість шлунку до кислоти,
02:02
making you more likely to feel heartburn.
33
122626
2981
підвищуючи ймовірність печії.
02:05
Via the gut's nervous system,
34
125607
1636
Через шлункову нервову систему
02:07
stress can also change the composition and function of your gut bacteria,
35
127243
5875
стрес змінює склад та функції кишкових бактерій,
02:13
which may affect your digestive and overall health.
36
133118
3683
що може вплинути на травну систему та загальний стан.
02:16
Speaking of digestion, does chronic stress affect your waistline?
37
136801
3890
Говорячи про травлення, чи впливає хронічний стрес на вашу талію?
02:20
Well, yes.
38
140691
1413
Саме так.
02:22
Cortisol can increase your appetite.
39
142104
2152
Кортизол підвищує апетит.
02:24
It tells your body to replenish your energy stores
40
144256
3017
Він говорить тілу поповнити запаси енергії продуктами
02:27
with energy dense foods and carbs, causing you to crave comfort foods.
41
147273
6474
з високим вмістом калорій та вуглеводів, змушуючи вас налягати на смачну їжу.
02:33
High levels of cortisol can also cause you to put on those extra calories
42
153747
3569
Високий рівень кортизолу змушує вас набрати калорій
02:37
as visceral or deep belly fat.
43
157316
3562
у вигляді великого живота.
02:40
This type of fat doesn't just make it harder to button your pants.
44
160878
3241
Такий жир не тільки ускладнює застібання штанів.
02:44
It is an organ that actively releases hormones
45
164119
2743
Це орган, який активно виробляє гормони
02:46
and immune system chemicals called cytokines
46
166862
3210
та речовини імунної системи під назвою цитокін,
02:50
that can increase your risk of developing chronic diseases,
47
170072
3902
який підвищує ризик хронічних хвороб,
02:53
such as heart disease and insulin resistance.
48
173974
2889
таких як хвороба серця та інсулінорезистентність.
02:56
Meanwhile, stress hormones affect immune cells in a variety of ways.
49
176863
4815
При цьому гормони стресу впливають на імунні клітини різним чином.
03:01
Initially, they help prepare to fight invaders and heal after injury,
50
181678
4402
Спочатку вони допомагають боротись із загарбниками та гоїти рани,
03:06
but chronic stress can dampen function of some immune cells,
51
186080
4056
та хронічний стрес ослабляє функції деяких імунних клітин,
03:10
make you more susceptible to infections, and slow the rate you heal.
52
190136
4936
робить вас чутливішим до інфекцій, та сповільнює швидкість загоювання.
03:15
Want to live a long life?
53
195072
1954
Хочете жити довго?
03:17
You may have to curb your chronic stress.
54
197026
2539
Ви повинні приборкати свій хронічний стрес.
03:19
That's because it has even been associated with shortened telomeres,
55
199565
4176
Це пов'язано із скороченням теломер,
03:23
the shoelace tip ends of chromosomes that measure a cell's age.
56
203741
4628
ділянки, розташованої на кінці хромосом, яка визначає вік клітини.
03:28
Telomeres cap chromosomes
57
208369
1780
Теломери накривають хромосоми,
03:30
to allow DNA to get copied every time a cell divides
58
210149
3452
даючи ДНК змогу копіюватись кожного разу при розділенні клітини
03:33
without damaging the cell's genetic code,
59
213601
3279
без пошкодження генетичного коду,
03:36
and they shorten with each cell division.
60
216880
2864
і вони скорочуються із кожним розділенням клітини.
03:39
When telomeres become too short, a cell can no longer divide and it dies.
61
219744
5201
Коли теломери стають занадто короткими, клітина вже не може ділитись і помирає.
03:44
As if all that weren't enough,
62
224945
1690
Якщо всього цього недостатньо,
03:46
chronic stress has even more ways it can sabotage your health,
63
226635
3863
хронічний стрес може й інакше нищити ваше здоров'я,
03:50
including acne,
64
230498
1408
включно з акне,
03:51
hair loss,
65
231906
1185
втратою волосся,
03:53
sexual dysfunction,
66
233091
1385
сексуальною дисфункцією,
03:54
headaches,
67
234476
1123
головними болями,
03:55
muscle tension,
68
235599
1155
м'язовим напруженням,
03:56
difficulty concentrating,
69
236754
1476
проблемами з концентрацією,
03:58
fatigue,
70
238230
1128
втомою
03:59
and irritability.
71
239358
1859
та роздратуванням.
04:01
So, what does all this mean for you?
72
241217
2599
Як все це стосується вас?
04:03
Your life will always be filled with stressful situations.
73
243816
3537
У вашому житті завжди будуть стреси.
04:07
But what matters to your brain and entire body
74
247353
3304
Та для вашого мозку та тіла має значення лише те,
04:10
is how you respond to that stress.
75
250657
2735
як ви реагуєте на стрес.
04:13
If you can view those situations as challenges you can control and master,
76
253392
4814
Якщо ви сприйматимете такі ситуації, як виклики, які ви можете долати та керувати,
04:18
rather than as threats that are insurmountable,
77
258206
2886
а не як неминучі загрози,
04:21
you will perform better in the short run and stay healthy in the long run.
78
261092
4783
то швидко станете краще почуватись, та дуже довго будете здоровими.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7