How stress affects your body - Sharon Horesh Bergquist

7,772,791 views ・ 2015-10-22

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Pari ‌Szi Nagekeken door: Tahlia Flora
00:08
Cramming for a test?
0
8921
1855
Leer je een tentamen kort van tevoren?
00:10
Trying to get more done than you have time to do?
1
10776
3673
Probeer je in minder tijd meer gedaan te krijgen?
00:14
Stress is a feeling we all experience when we are challenged or overwhelmed.
2
14449
5739
Stress is een gevoel dat we allemaal ervaren
als we worden uitgedaagd of ons overweldigd voelen.
00:20
But more than just an emotion,
3
20188
1896
Maar meer dan alleen een emotie,
00:22
stress is a hardwired physical response that travels throughout your entire body.
4
22084
6917
is stress een ingebouwen fysieke reactie die door je hele lichaam gaat.
Op korte termijn kan stress gunstig zijn,
00:29
In the short term, stress can be advantageous,
5
29001
2948
00:31
but when activated too often or too long,
6
31949
3283
maar als het te vaak of te lang wordt geactiveerd,
00:35
your primitive fight or flight stress response
7
35232
2977
verandert je primitieve vecht- of vluchtreactie
00:38
not only changes your brain
8
38209
1963
niet alleen je hersenen,
00:40
but also damages many of the other organs and cells throughout your body.
9
40172
6105
maar beschadigt ook vele andere organen en cellen in je hele lichaam.
00:46
Your adrenal gland releases the stress hormones
10
46277
2942
In je adrenale klier komen stresshormonen vrij
00:49
cortisol, epinephrine, also known as adrenaline,
11
49219
3793
zoals cortisol, epinephrine, ook bekend als adrenaline,
00:53
and norepinephrine.
12
53012
2286
en norepinephrine.
00:55
As these hormones travel through your blood stream,
13
55298
2444
Terwijl deze hormonen door je bloedbaan stromen,
00:57
they easily reach your blood vessels and heart.
14
57742
3617
bereiken ze gemakkelijk je bloedvaten en hart.
01:01
Adrenaline causes your heart to beat faster
15
61359
2572
Adrenaline laat je hart sneller kloppen
01:03
and raises your blood pressure, over time causing hypertension.
16
63931
5113
en verhoogt je bloeddruk wat kan leiden tot hypertensie.
01:09
Cortisol can also cause the endothelium, or inner lining of blood vessels,
17
69044
4750
Cortisol kan er ook voor zorgen dat het endotheel,
of de binnenwand van bloedvaten niet normaal functioneert.
01:13
to not function normally.
18
73794
2310
01:16
Scientists now know that this is an early step
19
76104
2744
Wetenschappers weten nu dat dit een eerste stap is
01:18
in triggering the process of atherosclerosis
20
78848
3550
in het initiëren van atherosclerose
01:22
or cholesterol plaque build up in your arteries.
21
82398
3494
of plaque ophoping van cholesterol in je slagaders.
01:25
Together, these changes increase your chances of a heart attack or stroke.
22
85892
5780
Samen vergroten deze veranderingen de kans op een hartaanval of beroerte.
01:31
When your brain senses stress,
23
91672
2146
Wanneer je hersenen stresshormonen aanmaken,
01:33
it activates your autonomic nervous system.
24
93818
2731
activeert het je autonome zenuwstelsel.
01:36
Through this network of nerve connections,
25
96549
2372
Via dit netwerk van zenuwverbindingen,
01:38
your big brain communicates stress to your enteric,
26
98921
3284
communiceren je grote hersenen stress
naar je enterale ofwel intestinale zenuwstelsel.
01:42
or intestinal nervous system.
27
102205
4871
01:47
Besides causing butterflies in your stomach,
28
107076
2577
Naast het veroorzaken van vlinders in je buik,
01:49
this brain-gut connection can disturb the natural rhythmic contractions
29
109653
5006
kan deze hersen darm-as de natuurlijke ritmische samentrekkingen verstoren
01:54
that move food through your gut,
30
114659
2320
die voedsel door je darm bewegen.
01:56
leading to irritable bowel syndrome,
31
116979
2496
Dit leidt tot prikkelbare darmsyndroom
01:59
and can increase your gut sensitivity to acid,
32
119475
3151
en kan de darmgevoeligheid voor zuren verhogen,
02:02
making you more likely to feel heartburn.
33
122626
2981
waardoor je eerder brandend maagzuur ervaart.
02:05
Via the gut's nervous system,
34
125607
1636
Via het zenuwstelsel van de darm
02:07
stress can also change the composition and function of your gut bacteria,
35
127243
5875
kan stress ook de samenstelling en functie van je darmbacteriën veranderen,
02:13
which may affect your digestive and overall health.
36
133118
3683
wat je spijsvertering en algehele gezondheid kan beïnvloeden.
02:16
Speaking of digestion, does chronic stress affect your waistline?
37
136801
3890
Over spijsvertering gesproken, beïnvloedt chronische spanning je taille?
02:20
Well, yes.
38
140691
1413
Ja, inderdaad.
02:22
Cortisol can increase your appetite.
39
142104
2152
Cortisol kan je eetlust verhogen.
02:24
It tells your body to replenish your energy stores
40
144256
3017
Het vertelt je lichaam om je energieopslag aan te vullen
02:27
with energy dense foods and carbs, causing you to crave comfort foods.
41
147273
6474
met energierijke voeding en koolhydraten zodat je naar troostvoedsel hunkert.
02:33
High levels of cortisol can also cause you to put on those extra calories
42
153747
3569
Hoge niveaus van cortisol kan leiden tot gewichtstoename
02:37
as visceral or deep belly fat.
43
157316
3562
zoals de aanmaak van visceraal buikvet of onderhuids buikvet.
02:40
This type of fat doesn't just make it harder to button your pants.
44
160878
3241
Dit type vet maakt het niet alleen moeilijker om je broek dicht te knopen.
02:44
It is an organ that actively releases hormones
45
164119
2743
Het is een orgaan dat hormonen
02:46
and immune system chemicals called cytokines
46
166862
3210
en signaalstoffen in het immuunsysteem vrijmaakt, genaamd cytokinen.
02:50
that can increase your risk of developing chronic diseases,
47
170072
3902
Ze kunnen het risico vergroten op het ontwikkelen van chronische ziekten,
02:53
such as heart disease and insulin resistance.
48
173974
2889
zoals hartziekten en insulineresistentie.
02:56
Meanwhile, stress hormones affect immune cells in a variety of ways.
49
176863
4815
Ondertussen beïnvloeden stresshormonen immuuncellen op verschillende manieren.
03:01
Initially, they help prepare to fight invaders and heal after injury,
50
181678
4402
Eerst helpen ze indringers te bestrijden en wonden te genezen,
03:06
but chronic stress can dampen function of some immune cells,
51
186080
4056
maar chronische stress kan de functie van sommige immuuncellen dempen,
03:10
make you more susceptible to infections, and slow the rate you heal.
52
190136
4936
zodat je kwetsbaarder bent voor infecties en minder snel geneest.
03:15
Want to live a long life?
53
195072
1954
Wil je een lang leven leiden?
03:17
You may have to curb your chronic stress.
54
197026
2539
Dan moet je wellicht je chronische stress beteugelen.
03:19
That's because it has even been associated with shortened telomeres,
55
199565
4176
Dat komt omdat het geassocieerd wordt met verkorte telomeren,
03:23
the shoelace tip ends of chromosomes that measure a cell's age.
56
203741
4628
de uiteinden van chromosomen die de leeftijd van een cel meten.
03:28
Telomeres cap chromosomes
57
208369
1780
Telomeren dekken chromosomen af zodat DNA gekopieerd wordt
03:30
to allow DNA to get copied every time a cell divides
58
210149
3452
zodra een cel zich verdeelt
03:33
without damaging the cell's genetic code,
59
213601
3279
zonder de genetische code van de cel te beschadigen.
03:36
and they shorten with each cell division.
60
216880
2864
En ze verkorten bij elke celdeling.
03:39
When telomeres become too short, a cell can no longer divide and it dies.
61
219744
5201
Als telomeren te kort worden,
kan een cel zich niet meer delen en sterft het af.
03:44
As if all that weren't enough,
62
224945
1690
En of dat nog niet genoeg is,
03:46
chronic stress has even more ways it can sabotage your health,
63
226635
3863
kan chronische stress zelfs je gezondheid op meerdere manieren saboteren,
03:50
including acne,
64
230498
1408
waaronder acne,
03:51
hair loss,
65
231906
1185
haarverlies,
03:53
sexual dysfunction,
66
233091
1385
seksuele dysfunctie,
03:54
headaches,
67
234476
1123
hoofdpijn,
03:55
muscle tension,
68
235599
1155
spierspanning,
03:56
difficulty concentrating,
69
236754
1476
concentratieproblemen,
03:58
fatigue,
70
238230
1128
vermoeidheid
03:59
and irritability.
71
239358
1859
en prikkelbaarheid.
04:01
So, what does all this mean for you?
72
241217
2599
Wat betekent dit allemaal voor jou?
04:03
Your life will always be filled with stressful situations.
73
243816
3537
Je leven zal altijd gevuld zijn met stressvolle situaties.
04:07
But what matters to your brain and entire body
74
247353
3304
Maar wat van belang is voor je hersenen en je hele lichaam
04:10
is how you respond to that stress.
75
250657
2735
is hoe je met die stress omgaat.
04:13
If you can view those situations as challenges you can control and master,
76
253392
4814
Als je deze situaties ziet als uitdagingen
die je onder controle kan krijgen en overmeesteren --
04:18
rather than as threats that are insurmountable,
77
258206
2886
in plaats van onoverkomelijke bedreigingen --
04:21
you will perform better in the short run and stay healthy in the long run.
78
261092
4783
zal je op korte termijn beter presteren en op lange termijn gezond blijven.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7