How stress affects your body - Sharon Horesh Bergquist

7,518,705 views ・ 2015-10-22

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Masaki Yanagishita
00:08
Cramming for a test?
0
8921
1855
テストのための追い込み?
00:10
Trying to get more done than you have time to do?
1
10776
3673
時間以上の仕事をこなそうとしている?
00:14
Stress is a feeling we all experience when we are challenged or overwhelmed.
2
14449
5739
ストレスは私たちが挑まれたり 打ちのめされたときに感じるものです
00:20
But more than just an emotion,
3
20188
1896
しかし気持ちの問題だけではなく
00:22
stress is a hardwired physical response that travels throughout your entire body.
4
22084
6917
ストレスは全身を駆け巡る 生来の身体反応なのです
00:29
In the short term, stress can be advantageous,
5
29001
2948
短い期間であれば ストレスには利点がありますが
00:31
but when activated too often or too long,
6
31949
3283
あまりに頻繁に長く起こると
00:35
your primitive fight or flight stress response
7
35232
2977
原始的な闘争・逃走ストレス反応は
00:38
not only changes your brain
8
38209
1963
脳に変化を及ぼすだけではなく
00:40
but also damages many of the other organs and cells throughout your body.
9
40172
6105
全身の臓器や細胞にまで ダメージを与えます
00:46
Your adrenal gland releases the stress hormones
10
46277
2942
副腎はストレスホルモン ―
00:49
cortisol, epinephrine, also known as adrenaline,
11
49219
3793
コルチゾール、 別名アドレナリンとして知られるエピネフリン
00:53
and norepinephrine.
12
53012
2286
ノルエピネフリンなどを分泌します
00:55
As these hormones travel through your blood stream,
13
55298
2444
これらのホルモンは 血中を駆け巡るので
00:57
they easily reach your blood vessels and heart.
14
57742
3617
血管や心臓に簡単に届きます
01:01
Adrenaline causes your heart to beat faster
15
61359
2572
アドレナリンは心臓の鼓動を早め
01:03
and raises your blood pressure, over time causing hypertension.
16
63931
5113
血圧を上げ ひいては高血圧を起こします
01:09
Cortisol can also cause the endothelium, or inner lining of blood vessels,
17
69044
4750
コルチゾールは 内皮つまり血管内壁の
01:13
to not function normally.
18
73794
2310
機能不全を起こします
01:16
Scientists now know that this is an early step
19
76104
2744
現在 科学者達は これが
01:18
in triggering the process of atherosclerosis
20
78848
3550
アテローム性動脈硬化 つまり
01:22
or cholesterol plaque build up in your arteries.
21
82398
3494
動脈にできるコレステロールプラークの 初期症状と知っています
01:25
Together, these changes increase your chances of a heart attack or stroke.
22
85892
5780
それだけでなく これらの変化は 心臓発作や脳卒中の可能性を高めます
01:31
When your brain senses stress,
23
91672
2146
脳がストレスを感じると
01:33
it activates your autonomic nervous system.
24
93818
2731
自律神経系を発動します
01:36
Through this network of nerve connections,
25
96549
2372
神経連絡のネットワークを通じ
01:38
your big brain communicates stress to your enteric,
26
98921
3284
大脳はストレスを
01:42
or intestinal nervous system.
27
102205
4871
腸の神経系に伝えます
01:47
Besides causing butterflies in your stomach,
28
107076
2577
胃の具合が悪くなるだけでなく
01:49
this brain-gut connection can disturb the natural rhythmic contractions
29
109653
5006
この脳と腸の連がりは 食べ物が腸内を通る
01:54
that move food through your gut,
30
114659
2320
腸内の自然なぜん動運動を妨げ
01:56
leading to irritable bowel syndrome,
31
116979
2496
やがて過敏性腸症候群をもたらします
01:59
and can increase your gut sensitivity to acid,
32
119475
3151
その結果 食道や胃が酸に対して敏感になり
02:02
making you more likely to feel heartburn.
33
122626
2981
胸焼けを感じるようになります
02:05
Via the gut's nervous system,
34
125607
1636
腸の神経系を通じて
02:07
stress can also change the composition and function of your gut bacteria,
35
127243
5875
ストレスは腸内バクテリアの種類や 機能まで変化させ
02:13
which may affect your digestive and overall health.
36
133118
3683
消化機能だけでなく 健康全体も脅かします
02:16
Speaking of digestion, does chronic stress affect your waistline?
37
136801
3890
消化に関して言えば 長期ストレスはウエストに影響するでしょうか?
02:20
Well, yes.
38
140691
1413
もちろんです
02:22
Cortisol can increase your appetite.
39
142104
2152
コルチゾールは食欲を増します
02:24
It tells your body to replenish your energy stores
40
144256
3017
エネルギーの貯蔵庫を 高カロリーの食べ物や炭水化物で
02:27
with energy dense foods and carbs, causing you to crave comfort foods.
41
147273
6474
満タンにするように体に伝え みなさんは甘い物が欲しくなります
02:33
High levels of cortisol can also cause you to put on those extra calories
42
153747
3569
高濃度のコルチゾールは 余分なカロリーを
02:37
as visceral or deep belly fat.
43
157316
3562
内臓脂肪にします
02:40
This type of fat doesn't just make it harder to button your pants.
44
160878
3241
このタイプの脂肪は ズボンのボタンをきつくするだけではなく
02:44
It is an organ that actively releases hormones
45
164119
2743
ホルモンや  サイトカインと呼ばれる免疫システムの化学物質を
02:46
and immune system chemicals called cytokines
46
166862
3210
活発に分泌する臓器で
02:50
that can increase your risk of developing chronic diseases,
47
170072
3902
慢性疾患のリスクを高めます
02:53
such as heart disease and insulin resistance.
48
173974
2889
例えば心臓病や インスリン抵抗性などです
02:56
Meanwhile, stress hormones affect immune cells in a variety of ways.
49
176863
4815
同時にストレスホルモンは 様々な形で免疫細胞に影響します
03:01
Initially, they help prepare to fight invaders and heal after injury,
50
181678
4402
最初のうち ストレスホルモンは 外敵への反応や傷の治癒を助けますが
03:06
but chronic stress can dampen function of some immune cells,
51
186080
4056
慢性のストレスは 免疫細胞の機能を損なわせ
03:10
make you more susceptible to infections, and slow the rate you heal.
52
190136
4936
病原体に感染しやすくし 回復のスピードを遅くします
03:15
Want to live a long life?
53
195072
1954
長く生きたいですか?
03:17
You may have to curb your chronic stress.
54
197026
2539
それなら 慢性的ストレスを 避ける必要があります
03:19
That's because it has even been associated with shortened telomeres,
55
199565
4176
なぜならストレスはテロメアの短縮―
03:23
the shoelace tip ends of chromosomes that measure a cell's age.
56
203741
4628
細胞の年齢を測る染色体の (靴ヒモ様)先端と関係しているからです
03:28
Telomeres cap chromosomes
57
208369
1780
染色体の先端にあるテロメアは
03:30
to allow DNA to get copied every time a cell divides
58
210149
3452
細胞が分裂する度に 遺伝子コードが損なわれることなく
03:33
without damaging the cell's genetic code,
59
213601
3279
DNAが複製されるのを助けますが
03:36
and they shorten with each cell division.
60
216880
2864
細胞分裂のたびに 短くなっていきます
03:39
When telomeres become too short, a cell can no longer divide and it dies.
61
219744
5201
テロメアが短くなりすぎると 細胞は分裂できずに死んでしまいます
03:44
As if all that weren't enough,
62
224945
1690
それだけにとどまらず
03:46
chronic stress has even more ways it can sabotage your health,
63
226635
3863
慢性ストレスの健康への悪影響は さらに多様です
03:50
including acne,
64
230498
1408
にきび
03:51
hair loss,
65
231906
1185
脱毛
03:53
sexual dysfunction,
66
233091
1385
性的機能障害
03:54
headaches,
67
234476
1123
頭痛
03:55
muscle tension,
68
235599
1155
筋肉のこり
03:56
difficulty concentrating,
69
236754
1476
集中力の欠如
03:58
fatigue,
70
238230
1128
疲れ
03:59
and irritability.
71
239358
1859
怒りっぽさなどです
04:01
So, what does all this mean for you?
72
241217
2599
ではどうしたらよいのでしょうか?
04:03
Your life will always be filled with stressful situations.
73
243816
3537
人生はストレスに満ちています
04:07
But what matters to your brain and entire body
74
247353
3304
しかし脳や体全体に影響するのは
04:10
is how you respond to that stress.
75
250657
2735
ストレスに対する「反応」です
04:13
If you can view those situations as challenges you can control and master,
76
253392
4814
もし このような状況を 支配し克服可能な挑戦だと思えれば
04:18
rather than as threats that are insurmountable,
77
258206
2886
勝ち目のない恐怖であると思うより
04:21
you will perform better in the short run and stay healthy in the long run.
78
261092
4783
短期的にはよりよい成果を出し 長期的にも健康でいられるでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7