How stress affects your body - Sharon Horesh Bergquist

7,772,791 views ・ 2015-10-22

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JY Kang 검토: Jihyeon J. Kim
00:08
Cramming for a test?
0
8921
1855
시험 때문에 벼락치기를 하시나요?
00:10
Trying to get more done than you have time to do?
1
10776
3673
주어진 시간 내에 할 수 있는 것보다 더 많은 것을 하려 하나요?
00:14
Stress is a feeling we all experience when we are challenged or overwhelmed.
2
14449
5739
스트레스는 뭔가에 도전할 때나 긴장할 때 누구나 경험하는 감정입니다.
00:20
But more than just an emotion,
3
20188
1896
그러나 단순한 감정을 넘어서
00:22
stress is a hardwired physical response that travels throughout your entire body.
4
22084
6917
스트레스는 몸 전체에서 일어나는 당연한 신체적 반응입니다.
00:29
In the short term, stress can be advantageous,
5
29001
2948
간단히 말하자면, 스트레스는 이로울 수도 있지만,
00:31
but when activated too often or too long,
6
31949
3283
너무 오랫동안 그 상태로 지속된다면,
00:35
your primitive fight or flight stress response
7
35232
2977
스트레스의 원초적인 투쟁 회피 반응은
00:38
not only changes your brain
8
38209
1963
여러분의 뇌를 바꾸어 놓을 뿐만 아니라
00:40
but also damages many of the other organs and cells throughout your body.
9
40172
6105
몸 안의 다른 세포와 장기에도 많은 피해를 입힐 수 있죠.
00:46
Your adrenal gland releases the stress hormones
10
46277
2942
부신 피질은 스트레스성 호르몬을 분비합니다.
00:49
cortisol, epinephrine, also known as adrenaline,
11
49219
3793
코티솔, 아드레날린으로도 알려진 에피네프린,
00:53
and norepinephrine.
12
53012
2286
그리고 노르에피네프린을 만들죠.
00:55
As these hormones travel through your blood stream,
13
55298
2444
이러한 호르몬들은 혈류를 통해 이동하면서
00:57
they easily reach your blood vessels and heart.
14
57742
3617
혈관과 심장에 쉽게 도달하게 됩니다.
01:01
Adrenaline causes your heart to beat faster
15
61359
2572
아드레날린은 심장박동을 더 빠르게 하고
01:03
and raises your blood pressure, over time causing hypertension.
16
63931
5113
혈압을 올리기도 하는데, 오래 지속되면 고혈압을 일으킵니다.
01:09
Cortisol can also cause the endothelium, or inner lining of blood vessels,
17
69044
4750
코티솔은 내피세포, 혹은 혈관의 내벽 세포를
01:13
to not function normally.
18
73794
2310
제대로 활동하지 못하게 합니다.
01:16
Scientists now know that this is an early step
19
76104
2744
이제 과학자들은 이것이 죽상동맥경화,
01:18
in triggering the process of atherosclerosis
20
78848
3550
또는 동맥에 콜레스테롤 덩어리가 쌓이는 현상을 야기하는
01:22
or cholesterol plaque build up in your arteries.
21
82398
3494
초기단계라는 것을 알게 되었습니다.
01:25
Together, these changes increase your chances of a heart attack or stroke.
22
85892
5780
이런 것들이 합쳐지면 심장마비 가능성이 높아지게 되죠.
01:31
When your brain senses stress,
23
91672
2146
여러분의 뇌가 스트레스를 인지하면,
01:33
it activates your autonomic nervous system.
24
93818
2731
자율신경계가 가동됩니다.
01:36
Through this network of nerve connections,
25
96549
2372
이 신경망을 통해서
01:38
your big brain communicates stress to your enteric,
26
98921
3284
여러분의 커다란 뇌는 장 또는 내장 신경계와
01:42
or intestinal nervous system.
27
102205
4871
스트레스 정보를 교환합니다.
01:47
Besides causing butterflies in your stomach,
28
107076
2577
이는 위경련을 일으킬 뿐만 아니라
01:49
this brain-gut connection can disturb the natural rhythmic contractions
29
109653
5006
뇌와 장을 연결하는 신경계가 장내 음식물을 이동시키는
01:54
that move food through your gut,
30
114659
2320
자연스러운 장수축 운동을 교란하여
01:56
leading to irritable bowel syndrome,
31
116979
2496
과민성 장 증후군을 초래하고,
01:59
and can increase your gut sensitivity to acid,
32
119475
3151
장의 산 과민증을 증가시켜
02:02
making you more likely to feel heartburn.
33
122626
2981
속쓰림을 자주 느끼게 되죠.
02:05
Via the gut's nervous system,
34
125607
1636
장의 신경계를 통해서
02:07
stress can also change the composition and function of your gut bacteria,
35
127243
5875
스트레스는 장내 박테리아의 구성과 그 기능을 변화시켜
02:13
which may affect your digestive and overall health.
36
133118
3683
소화기능과 전반적인 건강에 영향을 미칠 수도 있습니다.
02:16
Speaking of digestion, does chronic stress affect your waistline?
37
136801
3890
소화기능 관련해서, 만성적 스트레스가 허리둘레에도 영향을 미칠까요?
02:20
Well, yes.
38
140691
1413
예, 그렇습니다.
02:22
Cortisol can increase your appetite.
39
142104
2152
코티솔은 식욕을 증가시킵니다.
02:24
It tells your body to replenish your energy stores
40
144256
3017
이 호르몬은 우리 몸으로 하여금 고밀도 음식과 탄수화물로부터
02:27
with energy dense foods and carbs, causing you to crave comfort foods.
41
147273
6474
에너지 저장을 하도록 부추기고, 음식을 갈구하도록 만들죠.
02:33
High levels of cortisol can also cause you to put on those extra calories
42
153747
3569
코티솔 과다는 우리 몸으로 하여금 추가적인 칼로리를
02:37
as visceral or deep belly fat.
43
157316
3562
내장 혹은 복부 지방으로 바꾸도록 합니다.
02:40
This type of fat doesn't just make it harder to button your pants.
44
160878
3241
이런 종류의 지방은 바지단추를 잠그기 어렵게 할 뿐만 아니라
02:44
It is an organ that actively releases hormones
45
164119
2743
장기로 하여금 호르몬을 계속 분비시키도록 하고
02:46
and immune system chemicals called cytokines
46
166862
3210
사이토카인이라는 면역계 물질을 분비하여
02:50
that can increase your risk of developing chronic diseases,
47
170072
3902
심장병이나 인슐린 저항성 등의 만성적 질병을 일으킬
02:53
such as heart disease and insulin resistance.
48
173974
2889
위험성이 높아집니다.
02:56
Meanwhile, stress hormones affect immune cells in a variety of ways.
49
176863
4815
한편, 스트레스 호르몬은 면역세포에도 다양한 영향을 미칩니다.
03:01
Initially, they help prepare to fight invaders and heal after injury,
50
181678
4402
초기에는 침입자와의 싸움과 상처 회복에 도움을 주지만
03:06
but chronic stress can dampen function of some immune cells,
51
186080
4056
만성적 스트레스는 일부 면역세포의 기능을 약화시켜
03:10
make you more susceptible to infections, and slow the rate you heal.
52
190136
4936
감염이 더 잘 되게 하거나 회복 속도를 지연시키죠.
03:15
Want to live a long life?
53
195072
1954
오래 살기를 원하시나요?
03:17
You may have to curb your chronic stress.
54
197026
2539
만성적 스트레스를 없애야만 합니다.
03:19
That's because it has even been associated with shortened telomeres,
55
199565
4176
왜냐하면 스트레스는 짧아진 말단소립과도 관련있기 때문입니다.
03:23
the shoelace tip ends of chromosomes that measure a cell's age.
56
203741
4628
말단소립은 염색체의 끝 부분으로서 세포 나이를 측정할 수 있습니다.
03:28
Telomeres cap chromosomes
57
208369
1780
염색체 끝을 막고 있는 말단소립은
03:30
to allow DNA to get copied every time a cell divides
58
210149
3452
세포가 분열할 때마다 유전자 코드의 손상없이
03:33
without damaging the cell's genetic code,
59
213601
3279
DNA 복제가 이루어 지도록 하고,
03:36
and they shorten with each cell division.
60
216880
2864
세포가 분열할 때마다 짧아집니다.
03:39
When telomeres become too short, a cell can no longer divide and it dies.
61
219744
5201
말단소립이 너무 짧아지면 세포는 더이상 분열할 수 없고, 죽게 되죠.
03:44
As if all that weren't enough,
62
224945
1690
이 정도로는 부족한지
03:46
chronic stress has even more ways it can sabotage your health,
63
226635
3863
만성 스트레스는 더욱 다양한 형태로 여러분의 건강을 해칠 수 있습니다.
03:50
including acne,
64
230498
1408
여드름,
03:51
hair loss,
65
231906
1185
탈모,
03:53
sexual dysfunction,
66
233091
1385
성 불감증,
03:54
headaches,
67
234476
1123
두통,
03:55
muscle tension,
68
235599
1155
근육 긴장,
03:56
difficulty concentrating,
69
236754
1476
집중 장애,
03:58
fatigue,
70
238230
1128
피로,
03:59
and irritability.
71
239358
1859
초조함 등을 유발하죠.
04:01
So, what does all this mean for you?
72
241217
2599
그럼 이 모든 것이 의미하는 바는 무얼까요?
04:03
Your life will always be filled with stressful situations.
73
243816
3537
여러분의 삶은 늘 스트레스를 일으키는 상황으로 가득합니다.
04:07
But what matters to your brain and entire body
74
247353
3304
하지만 여러분의 뇌와 신체에 있어서 중요한 것은
04:10
is how you respond to that stress.
75
250657
2735
그 스트레스에 어떻게 대응하느냐 하는 것이죠.
04:13
If you can view those situations as challenges you can control and master,
76
253392
4814
만약 그런 스트레스 상황들을 극복할 수 없는 위협이라 보지 않고
04:18
rather than as threats that are insurmountable,
77
258206
2886
자신이 조절하고 정복할 수 있는 도전으로 받아 들인다면,
04:21
you will perform better in the short run and stay healthy in the long run.
78
261092
4783
우선은 일을 더 잘 처리할 수 있고, 멀리 보면 건강을 유지하게 될 겁니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7