请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhao Harry
校对人员: Yunxi Shi
00:08
Cramming for a test?
0
8921
1855
正在为考试突击填鸭背诵?
00:10
Trying to get more done
than you have time to do?
1
10776
3673
尝试在有限的时间内完成更多的事儿?
00:14
Stress is a feeling we all experience
when we are challenged or overwhelmed.
2
14449
5739
当面临挑战或感到无助时,我们可以清晰的感受到压力的存在。
00:20
But more than just an emotion,
3
20188
1896
但压力不仅仅是一种情绪,
00:22
stress is a hardwired physical response
that travels throughout your entire body.
4
22084
6917
它还是一种穿行在我们体内的身体反应,就像电路板上的电流那样。
00:29
In the short term,
stress can be advantageous,
5
29001
2948
短期来看,压力有着积极作用;
00:31
but when activated too often or too long,
6
31949
3283
但是当压力出现的过于频繁,持续的过长时,
00:35
your primitive fight or flight
stress response
7
35232
2977
它产生的反应,
00:38
not only changes your brain
8
38209
1963
不仅仅会影响到你的大脑,
00:40
but also damages many of the other
organs and cells throughout your body.
9
40172
6105
还会对你全身的器官与细胞造成伤害。
00:46
Your adrenal gland releases
the stress hormones
10
46277
2942
你的肾上腺会释放压力荷尔蒙皮质醇,
00:49
cortisol, epinephrine,
also known as adrenaline,
11
49219
3793
肾上腺素,
00:53
and norepinephrine.
12
53012
2286
以及去甲肾上腺素。
00:55
As these hormones
travel through your blood stream,
13
55298
2444
所有的这些激素在你的血液系统中穿行着,
00:57
they easily reach
your blood vessels and heart.
14
57742
3617
它们可以轻易的到达你的血管和心脏。
01:01
Adrenaline causes
your heart to beat faster
15
61359
2572
肾上腺素会使你的心跳加速、血压升高,
01:03
and raises your blood pressure,
over time causing hypertension.
16
63931
5113
时间长了还会引发高血压。
01:09
Cortisol can also cause the endothelium,
or inner lining of blood vessels,
17
69044
4750
压力荷尔蒙皮质醇会令你的内循环或血管中的
01:13
to not function normally.
18
73794
2310
内覆组织无法正常运行。
01:16
Scientists now know
that this is an early step
19
76104
2744
如今,科学家发现
01:18
in triggering the process
of atherosclerosis
20
78848
3550
这些还是产生动脉硬化
01:22
or cholesterol plaque
build up in your arteries.
21
82398
3494
以及胆固醇斑块化的早期诱因。
01:25
Together, these changes increase
your chances of a heart attack or stroke.
22
85892
5780
同时,它们还会增加心脏病或中风的患病几率。
01:31
When your brain senses stress,
23
91672
2146
当你的大脑感受到压力时,
01:33
it activates your
autonomic nervous system.
24
93818
2731
它会激活你的自主神经系统。
01:36
Through this network
of nerve connections,
25
96549
2372
通过这个系统中神经纤维间的联系,
01:38
your big brain communicates
stress to your enteric,
26
98921
3284
你的大脑向你的肠道,
01:42
or intestinal nervous system.
27
102205
4871
或者说肠神经系统传递了压力的信号。
01:47
Besides causing butterflies
in your stomach,
28
107076
2577
除了会令你紧张外(肠胃颤动),
01:49
this brain-gut connection can disturb
the natural rhythmic contractions
29
109653
5006
这个大脑与肠胃之间的联系还会打断有节奏的肠胃收缩
01:54
that move food through your gut,
30
114659
2320
(正是这种收缩帮助食物蠕动进了胃里,)
01:56
leading to irritable bowel syndrome,
31
116979
2496
导致肠道易激综合症;
01:59
and can increase your
gut sensitivity to acid,
32
119475
3151
同时使你更容易
02:02
making you more likely to feel heartburn.
33
122626
2981
患上胃酸、胃灼热。
02:05
Via the gut's nervous system,
34
125607
1636
通过肠神经系统,
02:07
stress can also change the composition
and function of your gut bacteria,
35
127243
5875
压力还会改变肠道细菌的成分和功能,
02:13
which may affect your digestive
and overall health.
36
133118
3683
而这可能会使你消化不良,甚至影响你整个身体的健康。
02:16
Speaking of digestion, does chronic
stress affect your waistline?
37
136801
3890
说到消化功能,那么长期的处于压力之中会否使人变胖呢?
02:20
Well, yes.
38
140691
1413
答案是肯定的。
02:22
Cortisol can increase your appetite.
39
142104
2152
肾上腺皮质醇会增加你的食欲。
02:24
It tells your body to replenish
your energy stores
40
144256
3017
它会向身体释放饥饿信号,进而促使你去进食
02:27
with energy dense foods and carbs,
causing you to crave comfort foods.
41
147273
6474
大量的高能量食物和碳水化合物来补充能量储存。
02:33
High levels of cortisol can also cause you
to put on those extra calories
42
153747
3569
肾上腺皮质醇甚至可以释放更高级的信号,
02:37
as visceral or deep belly fat.
43
157316
3562
让身体将多余的卡路里转化为内脏脂肪或者皮下脂肪。
02:40
This type of fat doesn't just make
it harder to button your pants.
44
160878
3241
这种类型的脂肪不仅仅是令你胖到难以找到能穿的衣服。
02:44
It is an organ
that actively releases hormones
45
164119
2743
它还是一种被叫做细胞因子的器官,
02:46
and immune system chemicals
called cytokines
46
166862
3210
功效就是释放荷尔蒙以及和免疫系统相关的化学物质。
02:50
that can increase your risk
of developing chronic diseases,
47
170072
3902
它会大大增加慢性疾病的患病几率,
02:53
such as heart disease
and insulin resistance.
48
173974
2889
如心脏疾病和胰岛素抵抗。
02:56
Meanwhile, stress hormones
affect immune cells in a variety of ways.
49
176863
4815
同时,压力荷尔蒙还会以多种方式影响免疫细胞。
03:01
Initially, they help prepare
to fight invaders and heal after injury,
50
181678
4402
原本免疫细胞可以帮助抵御外来病菌、治愈外部伤口,
03:06
but chronic stress can dampen function
of some immune cells,
51
186080
4056
但慢性压力会抑制某些免疫细胞的功能,
03:10
make you more susceptible to infections,
and slow the rate you heal.
52
190136
4936
进而增加身体受感染的几率,延缓身体的自愈速度。
03:15
Want to live a long life?
53
195072
1954
想要活的更长寿么?
03:17
You may have to curb your chronic stress.
54
197026
2539
你或许需要减少你的慢性压力了。
03:19
That's because it has even been
associated with shortened telomeres,
55
199565
4176
因为它甚至会令你的染色体终端变短,
03:23
the shoelace tip ends of chromosomes
that measure a cell's age.
56
203741
4628
而染色体的这个端粒恰恰影响着细胞的寿命。
03:28
Telomeres cap chromosomes
57
208369
1780
每次细胞分裂的时候,
03:30
to allow DNA to get copied
every time a cell divides
58
210149
3452
染色体端粒帽保证着细胞可以
03:33
without damaging
the cell's genetic code,
59
213601
3279
正确复制细胞的遗传代码。
03:36
and they shorten with each cell division.
60
216880
2864
同时,随着细胞的分裂,它们也在不断变短。
03:39
When telomeres become too short,
a cell can no longer divide and it dies.
61
219744
5201
当染色体终端太短时,细胞也就无法再分裂了,这意味着一个细胞的死亡。
03:44
As if all that weren't enough,
62
224945
1690
不仅仅是这些,
03:46
chronic stress has even more ways
it can sabotage your health,
63
226635
3863
慢性压力还会从更多的方面去危害你的健康。
03:50
including acne,
64
230498
1408
比如痤疮、
03:51
hair loss,
65
231906
1185
脱发、
03:53
sexual dysfunction,
66
233091
1385
性功能障碍、
03:54
headaches,
67
234476
1123
头痛、
03:55
muscle tension,
68
235599
1155
肌张力、
03:56
difficulty concentrating,
69
236754
1476
精神难以集中、
03:58
fatigue,
70
238230
1128
疲劳、
03:59
and irritability.
71
239358
1859
还有易怒等症状。
04:01
So, what does all this mean for you?
72
241217
2599
那么,这些对您又意味着什么呢?
04:03
Your life will always be filled
with stressful situations.
73
243816
3537
您的生活将始终充斥着压力。
04:07
But what matters to your brain
and entire body
74
247353
3304
重要的是您的大脑和身体
04:10
is how you respond to that stress.
75
250657
2735
是如何应对这些压力的。
04:13
If you can view those situations
as challenges you can control and master,
76
253392
4814
如果您能够将这些压力视为可以控制的挑战,
04:18
rather than as threats
that are insurmountable,
77
258206
2886
而非无法抗拒的威胁的话,
04:21
you will perform better in the short run
and stay healthy in the long run.
78
261092
4783
您的生活一定会更加的高效、健康。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。