How stress affects your brain - Madhumita Murgia

7,229,482 views ・ 2015-11-09

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Inna Fedorenko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Are you sleeping restlessly,
0
6791
1735
Чи ви спите неспокійно,
00:08
feeling irritable or moody,
1
8526
1773
почуваючись роздратованим чи сумним,
00:10
forgetting little things,
2
10299
1540
забуваючи дрібниці,
00:11
and feeling overwhelmed and isolated?
3
11839
2763
відчуваючи себе розбитим та ізольованим?
00:14
Don't worry. We've all been there.
4
14602
1965
Не хвилюйтесь. Всі через це проходили.
00:16
You're probably just stressed out.
5
16567
2212
Ймовірно, у вас просто стрес.
00:18
Stress isn't always a bad thing.
6
18779
2188
Стрес - це не завжди погано.
00:20
It can be handy for a burst of extra energy and focus,
7
20967
3211
Він може створити порив додаткової енергії та уваги,
00:24
like when you're playing a competitive sport,
8
24178
2411
коли ви граєте у командні ігри
00:26
or have to speak in public.
9
26589
1927
чи повинні говорити перед публікою.
00:28
But when its continuous,
10
28516
1570
Та коли це триває довгий час,
00:30
the kind most of us face day in and day out,
11
30086
3019
саме з цим ми стикаємось день за днем,
00:33
it actually begins to change your brain.
12
33105
3827
стрес почне змінювати ваш мозок.
00:36
Chronic stress,
13
36932
1220
Хронічний стрес,
00:38
like being overworked or having arguments at home,
14
38152
3083
як при перевантаженнях чи сварках удома,
00:41
can affect brain size,
15
41235
1543
може вплинути на розмір мозку,
00:42
its structure,
16
42778
1188
його структуру
00:43
and how it functions,
17
43966
1283
та функціонування,
00:45
right down to the level of your genes.
18
45249
3000
і навіть на ваші гени.
00:48
Stress begins with something called
19
48249
1731
Стрес починається з того, що ми звемо
00:49
the hypothalamus pituitary adrenal axis,
20
49980
3626
гіпоталамо-гіпофізарною наднирковою віссю,
00:53
a series of interactions
21
53606
2092
серії взаємодій
00:55
between endocrine glands in the brain and on the kidney,
22
55698
3881
між ендокринними залозами в мозку на нирки,
00:59
which controls your body's reaction to stress.
23
59579
2921
які контролюють реакцію тіла на стрес.
01:02
When your brain detects a stressful situation,
24
62500
2404
Коли ваш мозок виявляє стресову ситуацію,
01:04
your HPA axis is instantly activated
25
64904
3952
ваша вісь ГГН миттєво активізується
01:08
and releases a hormone called cortisol, which primes your body for instant action.
26
68856
6166
та виробляє гормон кортизол, який настроює тіло на миттєву реакцію.
01:15
But high levels of cortisol over long periods of time
27
75022
3309
Та великі дози кортизолу протягом тривалого часу
01:18
wreak havoc on your brain.
28
78331
2495
спустошують ваш мозок.
01:20
For example, chronic stress increases the activity level
29
80826
3436
Наприклад, хронічний стрес підвищує рівень активності
01:24
and number of neural connections in the amygdala,
30
84262
4015
та число нейронних зв'язків в мигдалині,
01:28
your brain's fear center.
31
88277
2212
центру страху вашого мозку.
01:30
And as levels of cortisol rise,
32
90489
1924
І коли зростає рівень кортизолу,
01:32
electric signals in your hippocampus,
33
92413
2347
електричні сигнали у вашому гіпокампусі,
01:34
the part of the brain associated with learning, memories, and stress control,
34
94760
4661
частина мозку, яка асоціюється з навчанням, пам'яттю та контролем стресу
01:39
deteriorate.
35
99421
1633
погіршується.
01:41
The hippocampus also inhibits the activity of the HPA axis,
36
101054
4175
Гіпокампус також стримує активність осі ГГН,
01:45
so when it weakens,
37
105229
1282
і коли вона стає слабшою,
01:46
so does your ability to control your stress.
38
106511
3471
те ж саме відбувається із вашою здатністю контролювати стрес.
01:49
That's not all, though.
39
109982
1340
Хоча, це ще не все.
01:51
Cortisol can literally cause your brain to shrink in size.
40
111322
4558
Кортизол може буквально зменшити ваш мозок.
01:55
Too much of it results in the loss of synaptic connections between neurons
41
115880
4823
Велика його кількість призводить до втрати синаптичних звязків між нейронами
02:00
and the shrinking of your prefrontal cortex,
42
120703
2564
та до скорочення префронтальної кори,
02:03
the part of your brain the regulates behaviors like concentration,
43
123267
3604
частини вашого мозку, яка регулює такі функції як концентрація,
02:06
decision-making,
44
126871
1382
прийняття рішень,
02:08
judgement,
45
128253
1126
судження
02:09
and social interaction.
46
129379
2241
та соціальна взаємодія.
02:11
It also leads to fewer new brain cells being made in the hippocampus.
47
131620
4817
Він також зменшує кількість нових мозкових клітин, які виробляються в гіпокампусі.
02:16
This means chronic stress might make it harder for you to learn
48
136437
3488
Ось чому хронічний стрес робить для вас важчим навчання
02:19
and remember things,
49
139925
1476
та запам'ятовування речей,
02:21
and also set the stage for more serious mental problems,
50
141401
2923
а також створює передумови для серйозніших душевних проблем,
02:24
like depression and eventually Alzheimer's disease.
51
144324
4551
таких як депресія, і врешті, хвороба Альцгеймера.
02:28
The effects of stress may filter right down to your brain's DNA.
52
148875
4306
Наслідки стресу можуть дістатись до ДНК вашого мозку.
02:33
An experiment showed
53
153181
1316
Експеримент показав,
02:34
that the amount of nurturing a mother rat provides its newborn baby
54
154497
4209
що тривалість вигодовування пацючихою її новонароджених дітей
02:38
plays a part in determining how that baby responds to stress later in life.
55
158706
5172
визначає те, як ті реагуватимуть на стреси у подальшому житті.
02:43
The pups of nurturing moms turned out less sensitive to stress
56
163878
4458
Пацюки, яких вигодовували, стали менш чутливими до стресів,
02:48
because their brains developed more cortisol receptors,
57
168336
3433
бо їх мозок створив більше рецепторів кортизолу,
02:51
which stick to cortisol and dampen the stress response.
58
171769
2988
які затримують кортизол та послаблюють реакцію на стрес.
02:54
The pups of negligent moms had the opposite outcome,
59
174757
3466
У пацюків недбайливих мам був протилежний результат,
02:58
and so became more sensitive to stress throughout life.
60
178223
3687
і вони були більш чутливими до стресів протягом свого життя.
03:01
These are considered epigenetic changes,
61
181910
2765
Це вважається епігенетичними змінами,
03:04
meaning that they effect which genes are expressed
62
184675
2849
тобто, які впливають на те, як поводять себе гени,
03:07
without directly changing the genetic code.
63
187524
2990
без прямої зміни генетичного коду.
03:10
And these changes can be reversed if the moms are swapped.
64
190514
3847
Зміни можна обернути на протилежні, якщо поміняти місцями мам.
03:14
But there's a surprising result.
65
194361
1762
Результат буде дивовижним.
03:16
The epigenetic changes caused by one single mother rat
66
196123
3665
Епігенетичні зміни, спричинені однією мамою-пацючихою,
03:19
were passed down to many generations of rats after her.
67
199788
3834
передались багатьом поколінням пацюків після неї.
03:23
In other words, the results of these actions were inheritable.
68
203622
4455
Іншими словами, результати цих дій були спадковими.
03:28
It's not all bad news, though.
69
208077
2340
Хоча, це ще не всі погані новини.
03:30
There are many ways to reverse what cortisol does to your stressed brain.
70
210417
4400
Існує багато зворотніх шляхів, як кортизол впливає на мозок під стресом.
03:34
The most powerful weapons are exercise and meditation,
71
214817
3896
Найпотужнішою зброєю є вправи та медитація,
03:38
which involves breathing deeply
72
218713
1663
які включають в себе глибоке дихання,
03:40
and being aware and focused on your surroundings.
73
220376
3145
цілковите усвідомлення та зосередження на оточуючих речах.
03:43
Both of these activities decrease your stress
74
223521
2734
Обидві вправи знижують стрес
03:46
and increase the size of the hippocampus,
75
226255
3270
та збільшують розмір гіпокампусу,
03:49
thereby improving your memory.
76
229525
2245
таким чином покращуючи пам'ять.
03:51
So don't feel defeated by the pressures of daily life.
77
231770
2700
Тож ви не будете почуватись переможеним буденним життям.
03:54
Get in control of your stress before it takes control of you.
78
234470
4758
Здобудьте контроль над своїм стресом, до того, як він почне контролювати вас.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7