How stress affects your brain - Madhumita Murgia

7,229,482 views ・ 2015-11-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Maria Minodora Corector: Cristina Nicolae
00:06
Are you sleeping restlessly,
0
6791
1735
Dormi agitat,
00:08
feeling irritable or moody,
1
8526
1773
te simți irascibil,
00:10
forgetting little things,
2
10299
1540
uiți lucruri mărunte,
00:11
and feeling overwhelmed and isolated?
3
11839
2763
te simți copleșit și izolat?
00:14
Don't worry. We've all been there.
4
14602
1965
Nu-ți face griji. Am pățit-o cu toții.
00:16
You're probably just stressed out.
5
16567
2212
Probabil ești doar stresat.
00:18
Stress isn't always a bad thing.
6
18779
2188
Stresul nu e întotdeauna un lucru rău.
00:20
It can be handy for a burst of extra energy and focus,
7
20967
3211
Poate fi util când ai nevoie de mai multă energie și concentrare
00:24
like when you're playing a competitive sport,
8
24178
2411
ca atunci când practici un sport competitiv,
00:26
or have to speak in public.
9
26589
1927
sau trebuie să vorbești în public.
00:28
But when its continuous,
10
28516
1570
Dar atunci când persistă,
00:30
the kind most of us face day in and day out,
11
30086
3019
genul de stres resimțit de majoritatea dintre noi zilnic,
00:33
it actually begins to change your brain.
12
33105
3827
începe să ne schimbe creierul.
00:36
Chronic stress,
13
36932
1220
Stresul cronic,
00:38
like being overworked or having arguments at home,
14
38152
3083
ca suprasolicitarea la locul de muncă sau certurile de acasă,
00:41
can affect brain size,
15
41235
1543
pot afecta mărimea creierului,
00:42
its structure,
16
42778
1188
structura lui
00:43
and how it functions,
17
43966
1283
și funcționarea lui,
00:45
right down to the level of your genes.
18
45249
3000
până la nivelul genelor.
00:48
Stress begins with something called
19
48249
1731
Stresul începe cu ceea ce se numește
00:49
the hypothalamus pituitary adrenal axis,
20
49980
3626
axa hipotalamică pituitară adrenală,
00:53
a series of interactions
21
53606
2092
o serie de interacțiuni
00:55
between endocrine glands in the brain and on the kidney,
22
55698
3881
între glandele endocrine ale creierului și rinichi,
00:59
which controls your body's reaction to stress.
23
59579
2921
care controlează reacția corpului la stres.
01:02
When your brain detects a stressful situation,
24
62500
2404
Când creierul detectează o situație stresantă,
01:04
your HPA axis is instantly activated
25
64904
3952
axa HPA este activată instantaneu
01:08
and releases a hormone called cortisol, which primes your body for instant action.
26
68856
6166
și eliberează un hormon numit cortizol, care pregătește corpul pentru acțiune.
01:15
But high levels of cortisol over long periods of time
27
75022
3309
Însă niveluri ridicate de cortizol pe perioade lungi de timp
01:18
wreak havoc on your brain.
28
78331
2495
provoacă distrugeri în creier.
01:20
For example, chronic stress increases the activity level
29
80826
3436
De exemplu, stresul cronic mărește nivelul de activitate
01:24
and number of neural connections in the amygdala,
30
84262
4015
și numărul conexiunilor neuronale în amigdală,
01:28
your brain's fear center.
31
88277
2212
care este centrul fricii, localizat în creier.
01:30
And as levels of cortisol rise,
32
90489
1924
Pe măsură ce crește cortizolul,
01:32
electric signals in your hippocampus,
33
92413
2347
semnalele electrice din hipocamp,
01:34
the part of the brain associated with learning, memories, and stress control,
34
94760
4661
partea creierului asociată cu învățatul, amintirile și controlul stresului,
01:39
deteriorate.
35
99421
1633
se deteriorează.
01:41
The hippocampus also inhibits the activity of the HPA axis,
36
101054
4175
Hipocampul inhibă și activitatea axei HPA,
01:45
so when it weakens,
37
105229
1282
iar când slăbește,
01:46
so does your ability to control your stress.
38
106511
3471
scade și abilitatea de a controla stresul.
01:49
That's not all, though.
39
109982
1340
Totuși, asta nu e tot.
01:51
Cortisol can literally cause your brain to shrink in size.
40
111322
4558
Cortizolul poate determina micșorarea dimensiunii creierului.
01:55
Too much of it results in the loss of synaptic connections between neurons
41
115880
4823
Prea mult duce la pierderea legăturilor sinaptice dintre neuroni
02:00
and the shrinking of your prefrontal cortex,
42
120703
2564
și micșorarea cortexului prefrontal,
02:03
the part of your brain the regulates behaviors like concentration,
43
123267
3604
partea creierului ce reglează comportamente precum concentrarea,
02:06
decision-making,
44
126871
1382
luarea deciziilor,
02:08
judgement,
45
128253
1126
judecata,
02:09
and social interaction.
46
129379
2241
interacțiunea socială,
02:11
It also leads to fewer new brain cells being made in the hippocampus.
47
131620
4817
și reduce numărul de celule noi produse în hipocampus.
02:16
This means chronic stress might make it harder for you to learn
48
136437
3488
Asta înseamnă că stresul cronic poate face să fie mai greu să înveți
02:19
and remember things,
49
139925
1476
și să-ți amintești,
02:21
and also set the stage for more serious mental problems,
50
141401
2923
și crește predispoziția la probleme mentale mai grave,
02:24
like depression and eventually Alzheimer's disease.
51
144324
4551
precum depresie și, în cele din urmă, Alzheimer.
02:28
The effects of stress may filter right down to your brain's DNA.
52
148875
4306
Efectele stresului pot schimba ADN-ul creierului.
02:33
An experiment showed
53
153181
1316
Un experiment a arătat
02:34
that the amount of nurturing a mother rat provides its newborn baby
54
154497
4209
că durata perioadei în care mama șobolan are grijă de nou-născut
02:38
plays a part in determining how that baby responds to stress later in life.
55
158706
5172
joacă un rol decisiv în felul în care puiul răspunde mai târziu la stres.
02:43
The pups of nurturing moms turned out less sensitive to stress
56
163878
4458
Cățeii mamelor grijulii se dovedesc mai puțin sensibili la stres,
02:48
because their brains developed more cortisol receptors,
57
168336
3433
pentru că creierele lor au dezvoltat mai mulți receptori ai cortizolului
02:51
which stick to cortisol and dampen the stress response.
58
171769
2988
ce ameliorează răspunsul la stres.
02:54
The pups of negligent moms had the opposite outcome,
59
174757
3466
Cățeii mamelor neglijente s-au confruntat cu un rezultat opus
02:58
and so became more sensitive to stress throughout life.
60
178223
3687
și au devenit mai sensibili la stres de-a lungul vieții.
03:01
These are considered epigenetic changes,
61
181910
2765
Acestea sunt considerate schimbări epigenetice,
03:04
meaning that they effect which genes are expressed
62
184675
2849
adică pot afecta felul în care se manifestă genele,
03:07
without directly changing the genetic code.
63
187524
2990
fără să schimbe direct codul genetic.
03:10
And these changes can be reversed if the moms are swapped.
64
190514
3847
Aceste modificări sunt reversibile dacă mamele sunt inversate.
03:14
But there's a surprising result.
65
194361
1762
Există însă un rezultat surprinzător.
03:16
The epigenetic changes caused by one single mother rat
66
196123
3665
Schimbările epigenetice cauzate de o mamă șobolan
03:19
were passed down to many generations of rats after her.
67
199788
3834
au fost transmise mai multor generații de șobolani după ea.
03:23
In other words, the results of these actions were inheritable.
68
203622
4455
Cu alte cuvine, rezultatele acestor acțiuni au fost moștenite.
03:28
It's not all bad news, though.
69
208077
2340
Totuși, sunt și vești bune.
03:30
There are many ways to reverse what cortisol does to your stressed brain.
70
210417
4400
Există multe moduri de a schimba efectele cortizolului asupra creierului.
03:34
The most powerful weapons are exercise and meditation,
71
214817
3896
Cele mai puternice arme sunt exercițiul fizic și meditația,
03:38
which involves breathing deeply
72
218713
1663
ce implică respirația adâncă
03:40
and being aware and focused on your surroundings.
73
220376
3145
și concentrarea asupra lucrurilor din jur.
03:43
Both of these activities decrease your stress
74
223521
2734
Ambele activități reduc stresul
03:46
and increase the size of the hippocampus,
75
226255
3270
și măresc dimensiunea hipocampului,
03:49
thereby improving your memory.
76
229525
2245
îmbunătățind astfel memoria.
03:51
So don't feel defeated by the pressures of daily life.
77
231770
2700
Așa că nu te simți învins de greutățile vieții zilnice,
03:54
Get in control of your stress before it takes control of you.
78
234470
4758
preia controlul asupra stresului înainte ca acesta să preia controlul asupra ta.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7