How stress affects your brain - Madhumita Murgia

7,229,482 views ・ 2015-11-09

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Maziar Jamshidi Reviewer: Amin Rasoulof
00:06
Are you sleeping restlessly,
0
6791
1735
آیا در خواب بی قرار هستید،
00:08
feeling irritable or moody,
1
8526
1773
کج خلق و دمدمی مزاج هستید،
00:10
forgetting little things,
2
10299
1540
چیزهای کوچک را فراموش می کنید،
00:11
and feeling overwhelmed and isolated?
3
11839
2763
و احساس دلگیری و تنهایی می کنید؟
00:14
Don't worry. We've all been there.
4
14602
1965
نگران نباشید، همه ما همچین حسی داشتیم.
00:16
You're probably just stressed out.
5
16567
2212
شما احتمالا فقط مضطرب هستید.
00:18
Stress isn't always a bad thing.
6
18779
2188
استرس همیشه چیز بدی نیست.
00:20
It can be handy for a burst of extra energy and focus,
7
20967
3211
می تواند برای انفجارانرژی اضافی یا تمرکزمفید باشد،
00:24
like when you're playing a competitive sport,
8
24178
2411
مثلا وقتیکه یک ورزش رقابتی انجام می دهید،
00:26
or have to speak in public.
9
26589
1927
یا موقعیکه باید در جمع صحبت کنید.
00:28
But when its continuous,
10
28516
1570
ولی وقتی که دائمی باشد،
00:30
the kind most of us face day in and day out,
11
30086
3019
اون چیزیکه خیلی از ماها روزهای پیاپی باهاش روبرو هستیم،
00:33
it actually begins to change your brain.
12
33105
3827
در واقع شروع به تغییر مغز شما می کند.
00:36
Chronic stress,
13
36932
1220
اضطراب مزمن،
00:38
like being overworked or having arguments at home,
14
38152
3083
مثل پرکاری یا بحث و دعوا در خانه،
00:41
can affect brain size,
15
41235
1543
می تواند براندازه مغز
00:42
its structure,
16
42778
1188
ساختار آن،
00:43
and how it functions,
17
43966
1283
و نحوه ی عملکردش،
00:45
right down to the level of your genes.
18
45249
3000
و تا حتی ژن های شما تاثیر بگذارد.
00:48
Stress begins with something called
19
48249
1731
استرس با چیزی به نام
00:49
the hypothalamus pituitary adrenal axis,
20
49980
3626
محور هیپوتالاموس-هیپوفیز-آدرنال (HPA)، شروع می شود
00:53
a series of interactions
21
53606
2092
زنجیره ای از واکنش ها
00:55
between endocrine glands in the brain and on the kidney,
22
55698
3881
ما بین غدد درون ریز مغز و فوق کلیوی
00:59
which controls your body's reaction to stress.
23
59579
2921
که واکنش بدن به استرس را کنترل می کند.
01:02
When your brain detects a stressful situation,
24
62500
2404
وقتی مغز شما یک وضعیت استرس آور را تشخیص می دهد،
01:04
your HPA axis is instantly activated
25
64904
3952
محور HPA شما فورا فعال می شود
01:08
and releases a hormone called cortisol, which primes your body for instant action.
26
68856
6166
و هورمونی به نام کورتیزول آزاد می کند، که بدن شما را برای عمل فوری آماده می کند.
01:15
But high levels of cortisol over long periods of time
27
75022
3309
اما سطح بالای کورتیزول در مدت زمان طولانی
01:18
wreak havoc on your brain.
28
78331
2495
به مغز شما آسیب جدی می زند.
01:20
For example, chronic stress increases the activity level
29
80826
3436
به عنوان نمونه، استرس مزمن میزان فعالیت
01:24
and number of neural connections in the amygdala,
30
84262
4015
و تعداد ارتباطات عصبی در آمیگدال را بالا می برد،
01:28
your brain's fear center.
31
88277
2212
مرکز ترس مغز.
01:30
And as levels of cortisol rise,
32
90489
1924
و هر چه سطح کورتیزول بالاتر می رود،
01:32
electric signals in your hippocampus,
33
92413
2347
سیگنال های الکتریکی در هیپوکمپوس،
01:34
the part of the brain associated with learning, memories, and stress control,
34
94760
4661
قسمتی از مغز که با یادگیری، حافظه، و کنترل استرس مرتبط است
01:39
deteriorate.
35
99421
1633
تحلیل می رود.
01:41
The hippocampus also inhibits the activity of the HPA axis,
36
101054
4175
هیپوکمپوس همچنین جلوی عملکرد محور HPA را می گیرد،
01:45
so when it weakens,
37
105229
1282
بنابراین با ضعیف شدن آن،
01:46
so does your ability to control your stress.
38
106511
3471
توانایی کنترل استرس هم تضعیف می شود.
01:49
That's not all, though.
39
109982
1340
البته، این همه ماجرا نیست.
01:51
Cortisol can literally cause your brain to shrink in size.
40
111322
4558
کورتیزول می تواند به معنای واقعی کلمه سبب کوچک شدن اندازه مغزتان شود.
01:55
Too much of it results in the loss of synaptic connections between neurons
41
115880
4823
مقدار زیاد آن منجر به از دست دادن ارتباط سیناپسی بین نورن ها
02:00
and the shrinking of your prefrontal cortex,
42
120703
2564
و کوچک شدن قشر جلویی مغز شما شود،
02:03
the part of your brain the regulates behaviors like concentration,
43
123267
3604
قسمتی از مغزتان که رفتارهایی مانند تمرکز،
02:06
decision-making,
44
126871
1382
تصمیم گیری،
02:08
judgement,
45
128253
1126
قضاوت،
02:09
and social interaction.
46
129379
2241
و روابط اجتماعی را تنظیم می کند.
02:11
It also leads to fewer new brain cells being made in the hippocampus.
47
131620
4817
همچنین موجب می شود که تعداد کمتری از سلول مغز جدید در هیپوکمپوس ایجاد شود.
02:16
This means chronic stress might make it harder for you to learn
48
136437
3488
این یعنی اینکه اضطراب مزمن ممکن است یادگیری
02:19
and remember things,
49
139925
1476
و به خاطر آوردن چیزها را
02:21
and also set the stage for more serious mental problems,
50
141401
2923
سخت تر کند و همچنین زمینه را برای مشکلات ذهنی جدی تری،
02:24
like depression and eventually Alzheimer's disease.
51
144324
4551
مانند افسردگی و نهایتا آلزایمر را فراهم کند.
02:28
The effects of stress may filter right down to your brain's DNA.
52
148875
4306
آثار استرس ممکن است به بتدریح به سطح DNA مغز هم برسد.
02:33
An experiment showed
53
153181
1316
یک آزمایش نشان داده است که
02:34
that the amount of nurturing a mother rat provides its newborn baby
54
154497
4209
میزان مراقبتی که موش مادر به بچه تازه متولد خود می دهد
02:38
plays a part in determining how that baby responds to stress later in life.
55
158706
5172
بر اینکه موشِ نوزاد بعدا در زندگی چگونه به استرس پاسخ می دهد، نقش دارد.
02:43
The pups of nurturing moms turned out less sensitive to stress
56
163878
4458
معلوم شد که بچه های مادران مراقب به استرس کمتر حساس هستند
02:48
because their brains developed more cortisol receptors,
57
168336
3433
چونکه مغز آن‌ها دریافت کننده‌های کورتیزول بیشتری تولید کرده است،
02:51
which stick to cortisol and dampen the stress response.
58
171769
2988
که به کورتیزول می چسبندند و پاسخ استرس را کاهش می‌دهند.
02:54
The pups of negligent moms had the opposite outcome,
59
174757
3466
بچه های مادران بی تفاوت نتایج برعکس داشتند،
02:58
and so became more sensitive to stress throughout life.
60
178223
3687
و در نتیجه در طول زندگی نسبت به استرس حساس تر بودند.
03:01
These are considered epigenetic changes,
61
181910
2765
این ها تغییرات اپی ژنتیک بحساب می آیند،
03:04
meaning that they effect which genes are expressed
62
184675
2849
به این معنی که بدون تغییر مستقیم کد ژنتیکی
03:07
without directly changing the genetic code.
63
187524
2990
بر نوع ژن‌هایی که بروز می‌کنند اثر می گذارند
03:10
And these changes can be reversed if the moms are swapped.
64
190514
3847
و اگر جای مادران عوض شود این تغییرات قابل بازگشت هستند.
03:14
But there's a surprising result.
65
194361
1762
اما یک نتیجه تعجب آور این بود که
03:16
The epigenetic changes caused by one single mother rat
66
196123
3665
تغییرات اپی ژنتیک ایجاد شده توسط یک موش مادر
03:19
were passed down to many generations of rats after her.
67
199788
3834
به نسل زیادی بعد از او منتقل شده است.
03:23
In other words, the results of these actions were inheritable.
68
203622
4455
به عبارت دیگر، نتایج این کنش‌ها وراثتی بوده است.
03:28
It's not all bad news, though.
69
208077
2340
البته، همه اش خبر بد نیست.
03:30
There are many ways to reverse what cortisol does to your stressed brain.
70
210417
4400
روش های بسیاری وجود دارند تا کاری که کورتیزول بر مغزتان کرده است را برعکس کند.
03:34
The most powerful weapons are exercise and meditation,
71
214817
3896
قوی ترین اسلحه ورزش و مراقبه است،
03:38
which involves breathing deeply
72
218713
1663
که شامل نفس کشیدن عمیق است
03:40
and being aware and focused on your surroundings.
73
220376
3145
و هوشیار و متمرکز بودن بر آنچه در اطرافتان می گذرد.
03:43
Both of these activities decrease your stress
74
223521
2734
هر دو این فعالیت ها استرس را کاهش
03:46
and increase the size of the hippocampus,
75
226255
3270
و اندازه هیپوکمپوس را افزایش می دهند،
03:49
thereby improving your memory.
76
229525
2245
در نتیجه حافظه تان را بهبود می‌بخشند
03:51
So don't feel defeated by the pressures of daily life.
77
231770
2700
پس در مقابل فشار زندگی روزمره احساس شکست نکنید.
03:54
Get in control of your stress before it takes control of you.
78
234470
4758
اضطرابتان را کنترل کنید، قبل از اینکه اون شما را کنترل کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7