How stress affects your brain - Madhumita Murgia
ストレスが脳に与える影響 ― マデュミタ・ムルジア
7,643,680 views ・ 2015-11-09
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Kamiya
校正: Hiroko Kawano
00:06
Are you sleeping restlessly,
0
6791
1735
心がざわついて眠れませんか
00:08
feeling irritable or moody,
1
8526
1773
不機嫌でイライラしていますか
00:10
forgetting little things,
2
10299
1540
物忘れが多いですか
00:11
and feeling overwhelmed and isolated?
3
11839
2763
圧倒された感じや孤独感がありますか
00:14
Don't worry. We've all been there.
4
14602
1965
心配いりません
誰もが経験することです
00:16
You're probably just stressed out.
5
16567
2212
おそらくストレスが溜まっているのでしょう
00:18
Stress isn't always a bad thing.
6
18779
2188
ストレスは悪いものとは限りません
00:20
It can be handy for a burst of extra
energy and focus,
7
20967
3211
特にエネルギーや集中力が
グッと必要な場面では便利なものです
00:24
like when you're playing
a competitive sport,
8
24178
2411
たとえば競技スポーツの最中や
00:26
or have to speak in public.
9
26589
1927
人前で話さなければならない場面です
00:28
But when its continuous,
10
28516
1570
ただしストレスが長引き
00:30
the kind most of us face day in
and day out,
11
30086
3019
明けても暮れても
ストレスにさらされていると
00:33
it actually begins to change your brain.
12
33105
3827
脳に変化が起きてきます
00:36
Chronic stress,
13
36932
1220
慢性ストレスは
00:38
like being overworked
or having arguments at home,
14
38152
3083
たとえば過労や
家族との口論の渦中にいる状態ですが
00:41
can affect brain size,
15
41235
1543
その影響は脳の大きさや
00:42
its structure,
16
42778
1188
構造や
00:43
and how it functions,
17
43966
1283
機能の仕方から
00:45
right down to the level of your genes.
18
45249
3000
遺伝子レベルにまで及びます
00:48
Stress begins with something called
19
48249
1731
ストレスは まず
00:49
the hypothalamus pituitary
adrenal axis,
20
49980
3626
視床下部・下垂体・副腎皮質(HPA)系で
起きます
00:53
a series of interactions
21
53606
2092
腎臓と脳の内分泌系で
00:55
between endocrine glands in the brain
and on the kidney,
22
55698
3881
一連のやり取りが行われ
00:59
which controls
your body's reaction to stress.
23
59579
2921
これがストレスに対する身体の反応を
コントロールします
01:02
When your brain detects
a stressful situation,
24
62500
2404
脳がストレスの多い状況を感知すると
01:04
your HPA axis is instantly activated
25
64904
3952
HPA系はすぐに活性化し
01:08
and releases a hormone called cortisol,
which primes your body for instant action.
26
68856
6166
コルチゾールというホルモンが分泌され
身体のとっさの動きに備えます
01:15
But high levels of cortisol
over long periods of time
27
75022
3309
しかし長期間にわたって
コルチゾール値の高い状態が続くと
01:18
wreak havoc on your brain.
28
78331
2495
脳内が大混乱します
01:20
For example, chronic stress increases
the activity level
29
80826
3436
たとえば慢性ストレスは
扁桃体の活動レベルを高め
01:24
and number of neural connections
in the amygdala,
30
84262
4015
扁桃体での神経結合を増強します
01:28
your brain's fear center.
31
88277
2212
扁桃体は脳内で
恐れを担当する部署です
01:30
And as levels of cortisol rise,
32
90489
1924
コルチゾール値が高まると
01:32
electric signals in your hippocampus,
33
92413
2347
海馬という―
01:34
the part of the brain associated with
learning, memories, and stress control,
34
94760
4661
学習や記憶や
ストレス制御に関わる脳の領域で
01:39
deteriorate.
35
99421
1633
電気信号の働きが鈍くなります
01:41
The hippocampus also inhibits
the activity of the HPA axis,
36
101054
4175
海馬にはHPA系の働きを
抑制する役目もありますから
01:45
so when it weakens,
37
105229
1282
海馬の働きが弱まると
01:46
so does your ability
to control your stress.
38
106511
3471
ストレスを制御する力も
弱まるというわけです
01:49
That's not all, though.
39
109982
1340
それだけでは ありません
01:51
Cortisol can literally cause your brain
to shrink in size.
40
111322
4558
コルチゾールは実際に脳を
萎縮させる可能性があります
01:55
Too much of it results in the loss
of synaptic connections between neurons
41
115880
4823
過剰なコルチゾールは
ニューロン間のシナプス結合の減少や
02:00
and the shrinking
of your prefrontal cortex,
42
120703
2564
前頭前野の萎縮を引き起こします
02:03
the part of your brain the regulates
behaviors like concentration,
43
123267
3604
前頭前野とは脳の領域のうち
集中や
02:06
decision-making,
44
126871
1382
決断や
02:08
judgement,
45
128253
1126
判断や
02:09
and social interaction.
46
129379
2241
社会的交流を司るところです
02:11
It also leads to fewer new brain cells
being made in the hippocampus.
47
131620
4817
また過剰なコルチゾールは
海馬で新しい脳細胞が作られるのを妨げます
02:16
This means chronic stress
might make it harder for you to learn
48
136437
3488
つまり慢性ストレスによって
02:19
and remember things,
49
139925
1476
学習や記憶が困難になり
02:21
and also set the stage for more serious
mental problems,
50
141401
2923
うつなどの
より深刻な精神疾患の土台を作り
02:24
like depression
and eventually Alzheimer's disease.
51
144324
4551
ついにはアルツハイマー病を
招いてしまうかもしれません
02:28
The effects of stress may filter
right down to your brain's DNA.
52
148875
4306
ストレスの影響は脳のDNAにも
及ぶ可能性があります
02:33
An experiment showed
53
153181
1316
ある実験では
02:34
that the amount of nurturing
a mother rat provides its newborn baby
54
154497
4209
生まれたてのマウスに対し
母親がどれだけ子育てするかによって
02:38
plays a part in determining how that baby
responds to stress later in life.
55
158706
5172
子が後々ストレスにどう反応するか
決まってくることが証明されました
02:43
The pups of nurturing moms turned out
less sensitive to stress
56
163878
4458
母親に育てられた子の方が
ストレス耐性がありました
02:48
because their brains developed
more cortisol receptors,
57
168336
3433
このタイプの子の脳では
コルチゾールの受容体が多いためです
02:51
which stick to cortisol
and dampen the stress response.
58
171769
2988
受容体はコルチゾールを捕まえて
ストレス反応を弱めます
02:54
The pups of negligent moms
had the opposite outcome,
59
174757
3466
育児を放棄した母親の子は
反対の結果になりました
02:58
and so became more sensitive to stress
throughout life.
60
178223
3687
つまり生涯にわたって
ストレスを感じやすくなったのです
03:01
These are considered epigenetic changes,
61
181910
2765
これは後成的な変化と考えられます
03:04
meaning that they effect
which genes are expressed
62
184675
2849
つまり こうした変化は
遺伝コードそのものには影響せず
03:07
without directly changing
the genetic code.
63
187524
2990
遺伝子の発現に
影響を与えるということです
03:10
And these changes can be reversed
if the moms are swapped.
64
190514
3847
母親を入れ替えれば逆のことが起きます
03:14
But there's a surprising result.
65
194361
1762
驚くべき結果が出ています
03:16
The epigenetic changes caused by
one single mother rat
66
196123
3665
ある1匹の母親マウスがもたらした
後成的な変化は
03:19
were passed down to many generations
of rats after her.
67
199788
3834
その後 何代にもわたって
子孫に受け継がれました
03:23
In other words, the results
of these actions were inheritable.
68
203622
4455
言い換えれば こうした作用の結果には
遺伝性があるということです
03:28
It's not all bad news, though.
69
208077
2340
悪い話ばかりではありません
03:30
There are many ways to reverse
what cortisol does to your stressed brain.
70
210417
4400
コルチゾールでストレスのたまった脳の状態を
好転させる方法はいろいろあります
03:34
The most powerful weapons are exercise
and meditation,
71
214817
3896
最強の武器は運動と瞑想です
03:38
which involves breathing deeply
72
218713
1663
深く呼吸をしたり
03:40
and being aware
and focused on your surroundings.
73
220376
3145
周囲の物事に対する認識力や
集中力を高めたりするからです
03:43
Both of these activities
decrease your stress
74
223521
2734
運動も瞑想もストレスを軽減し
03:46
and increase the size of the hippocampus,
75
226255
3270
海馬の容量を増やしますから
03:49
thereby improving your memory.
76
229525
2245
結果的に記憶力を向上させます
03:51
So don't feel defeated
by the pressures of daily life.
77
231770
2700
ですから日々のプレッシャーに
負けないでください
03:54
Get in control of your stress
before it takes control of you.
78
234470
4758
ストレスに支配される前に
ストレスを支配してしまいましょう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。