How stress affects your brain - Madhumita Murgia

Kako stres vpliva na možgane - Madhumita Murgia

7,557,181 views

2015-11-09 ・ TED-Ed


New videos

How stress affects your brain - Madhumita Murgia

Kako stres vpliva na možgane - Madhumita Murgia

7,557,181 views ・ 2015-11-09

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Klavdija Cernilogar
00:06
Are you sleeping restlessly,
0
6791
1735
Nemirno spiš,
00:08
feeling irritable or moody,
1
8526
1773
si razdražljiv in slabe volje,
00:10
forgetting little things,
2
10299
1540
pozabljaš majhne stvari,
00:11
and feeling overwhelmed and isolated?
3
11839
2763
se ti zdi, da si preobremenjen in izoliran?
00:14
Don't worry. We've all been there.
4
14602
1965
Ne skrbi. Vsi smo to že doživeli.
00:16
You're probably just stressed out.
5
16567
2212
Najbrž si samo pod stresom.
00:18
Stress isn't always a bad thing.
6
18779
2188
Stres ni vedno nekaj slabega.
00:20
It can be handy for a burst of extra energy and focus,
7
20967
3211
Lahko je priročen za dodatni izbruh energije in osredotočenosti,
00:24
like when you're playing a competitive sport,
8
24178
2411
kot na primer pri tekmovalnem športu
00:26
or have to speak in public.
9
26589
1927
ali javnem nastopanju.
00:28
But when its continuous,
10
28516
1570
Ampak ko je stres neprestan,
00:30
the kind most of us face day in and day out,
11
30086
3019
tak kot ga doživlja večina od nas vsak dan,
00:33
it actually begins to change your brain.
12
33105
3827
dejansko začne spreminjati možgane.
00:36
Chronic stress,
13
36932
1220
Kroničen stres, kot na primer zgaranost ali napetosti doma,
00:38
like being overworked or having arguments at home,
14
38152
3083
00:41
can affect brain size,
15
41235
1543
lahko vpliva na velikost možganov,
00:42
its structure,
16
42778
1188
njihovo strukturo
00:43
and how it functions,
17
43966
1283
in funkcijo
00:45
right down to the level of your genes.
18
45249
3000
vse do genov.
00:48
Stress begins with something called
19
48249
1731
Stres se začne z osjo
00:49
the hypothalamus pituitary adrenal axis,
20
49980
3626
hipotalamus-hipofiza-nadledvične žleze (HPA),
00:53
a series of interactions
21
53606
2092
serijo interakcij
00:55
between endocrine glands in the brain and on the kidney,
22
55698
3881
med endokrinimi žlezami v možganih in nad ledvico,
00:59
which controls your body's reaction to stress.
23
59579
2921
ki nadzorujejo odziv na stres.
01:02
When your brain detects a stressful situation,
24
62500
2404
Ko možgani zaznajo stresno situacijo,
01:04
your HPA axis is instantly activated
25
64904
3952
je os HPA nemudoma aktivirana
01:08
and releases a hormone called cortisol, which primes your body for instant action.
26
68856
6166
in sprosti kortizol, hormon, ki pripravi telo na takojšnjo akcijo.
01:15
But high levels of cortisol over long periods of time
27
75022
3309
A visoka raven kortizola, ki traja dolgo časa,
01:18
wreak havoc on your brain.
28
78331
2495
uniči možgane.
01:20
For example, chronic stress increases the activity level
29
80826
3436
Na primer, kronični stres poveča aktivnost
01:24
and number of neural connections in the amygdala,
30
84262
4015
in število nevronskih povezav v amigdali,
01:28
your brain's fear center.
31
88277
2212
možganskem centru za strah.
01:30
And as levels of cortisol rise,
32
90489
1924
Ko se raven kortizola dviga,
01:32
electric signals in your hippocampus,
33
92413
2347
se električni signali v hipokampusu,
01:34
the part of the brain associated with learning, memories, and stress control,
34
94760
4661
delu možganov, ki je odgovoren za učenje, spomine in nadzor stresa,
01:39
deteriorate.
35
99421
1633
uničijo.
Hipokampus prav tako inhibira aktivnost HPA osi,
01:41
The hippocampus also inhibits the activity of the HPA axis,
36
101054
4175
01:45
so when it weakens,
37
105229
1282
tako da ko oslabi,
01:46
so does your ability to control your stress.
38
106511
3471
z njim oslabi tudi sposobnost nadziranja stresa.
01:49
That's not all, though.
39
109982
1340
To pa še ni vse.
01:51
Cortisol can literally cause your brain to shrink in size.
40
111322
4558
Kortizol lahko dobesedno skrči možgane.
01:55
Too much of it results in the loss of synaptic connections between neurons
41
115880
4823
Če ga je preveč, se sinaptične povezave med nevroni izgubijo
02:00
and the shrinking of your prefrontal cortex,
42
120703
2564
in prefrontalni korteks se skrči,
02:03
the part of your brain the regulates behaviors like concentration,
43
123267
3604
to je del možganov, ki je odgovoren za nadzor koncentracije,
02:06
decision-making,
44
126871
1382
odločanja,
02:08
judgement,
45
128253
1126
presoje,
02:09
and social interaction.
46
129379
2241
in socialnih interakcij.
02:11
It also leads to fewer new brain cells being made in the hippocampus.
47
131620
4817
Prav tako to vodi v nastanek manj novih celic v hipokampusu.
02:16
This means chronic stress might make it harder for you to learn
48
136437
3488
To pomeni, da kronični stres povzroči, da se težje učiš
02:19
and remember things,
49
139925
1476
in si težje zapomniš stvari
02:21
and also set the stage for more serious mental problems,
50
141401
2923
in prav tako lahko vodi v bolj resne duševne težave,
02:24
like depression and eventually Alzheimer's disease.
51
144324
4551
kot je depresija in sčasoma Alzheimerjeva bolezen.
02:28
The effects of stress may filter right down to your brain's DNA.
52
148875
4306
Učinki stresa morda segajo vse do DNK.
02:33
An experiment showed
53
153181
1316
Poskus je pokazal,
02:34
that the amount of nurturing a mother rat provides its newborn baby
54
154497
4209
da količina nege, ki jo mati podgana nudi svojemu novorojenčku,
02:38
plays a part in determining how that baby responds to stress later in life.
55
158706
5172
igra pomembno vlogo v odzivu tega mladička na stres kasneje v življenju.
02:43
The pups of nurturing moms turned out less sensitive to stress
56
163878
4458
Mladički z bolj ljubečimi mamami so bili manj občutljivi na stres,
02:48
because their brains developed more cortisol receptors,
57
168336
3433
ker so njihovi možgani razvili več receptorjev za kortizol,
02:51
which stick to cortisol and dampen the stress response.
58
171769
2988
ki se oprimejo kortizola in zmanjšajo odziv na stres.
02:54
The pups of negligent moms had the opposite outcome,
59
174757
3466
Mladiči neljubečih mam so imeli ravno nasproten izid
02:58
and so became more sensitive to stress throughout life.
60
178223
3687
in so tako postali bolj občutljivi na stres kasneje v življenju.
03:01
These are considered epigenetic changes,
61
181910
2765
To so epigenetske spremembe,
03:04
meaning that they effect which genes are expressed
62
184675
2849
kar pomeni, da vplivajo na izražanje genov,
03:07
without directly changing the genetic code.
63
187524
2990
ne da bi vplivale direktno na genski zapis.
03:10
And these changes can be reversed if the moms are swapped.
64
190514
3847
In te spremembe lahko obrnemo, če zamenjamo mame.
03:14
But there's a surprising result.
65
194361
1762
A tu je presenetljiv rezultat.
03:16
The epigenetic changes caused by one single mother rat
66
196123
3665
Epigenetske spremembe, ki jih povzroči ena sama podganja mama,
03:19
were passed down to many generations of rats after her.
67
199788
3834
so se prenesle na mnoge generacije podgan za njo.
03:23
In other words, the results of these actions were inheritable.
68
203622
4455
Z drugimi besedami, posledice teh dejanj so bile dedne.
03:28
It's not all bad news, though.
69
208077
2340
Ni pa vse tako slabo.
03:30
There are many ways to reverse what cortisol does to your stressed brain.
70
210417
4400
Veliko načinov obstaja, da spremenite učinek kortizola na možgane.
03:34
The most powerful weapons are exercise and meditation,
71
214817
3896
najbolj močni orožji sta gibanje in meditacija,
03:38
which involves breathing deeply
72
218713
1663
ki vključujeta globoko dihanje
03:40
and being aware and focused on your surroundings.
73
220376
3145
in zavedanje ter osredotočenost na svojo okolico.
03:43
Both of these activities decrease your stress
74
223521
2734
Obe aktivnosti zmanjšujeta stres
03:46
and increase the size of the hippocampus,
75
226255
3270
in povečata velikost hipokampusa,
03:49
thereby improving your memory.
76
229525
2245
in tako izboljšata spomin.
03:51
So don't feel defeated by the pressures of daily life.
77
231770
2700
Naj te pritiski v vsakdanjem življenju ne premagajo.
03:54
Get in control of your stress before it takes control of you.
78
234470
4758
Nadzoruj svoj stres, preden bo stres nadzoroval tebe.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7