What would happen if you didn’t drink water? - Mia Nacamulli

จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่ดื่มน้ำ - เมีย นาคามุลลิ (Mia Nacamulli)

21,424,880 views

2016-03-29 ・ TED-Ed


New videos

What would happen if you didn’t drink water? - Mia Nacamulli

จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่ดื่มน้ำ - เมีย นาคามุลลิ (Mia Nacamulli)

21,424,880 views ・ 2016-03-29

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Tisa Tontiwatkul
00:06
Water is virtually everywhere,
0
6505
2302
น้ำมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง
00:08
from soil moisture and ice caps,
1
8807
2452
ตั้งแต่ในดินชื้น ๆ และน้ำแข็งบนยอดเขา
00:11
to the cells inside our own bodies.
2
11259
2827
ไปจนถึงในเซลล์ในร่างกายของเรา
00:14
Depending on factors like location,
3
14086
2095
ที่ขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายอย่าง เช่น ตำแหน่ง
00:16
fat index,
4
16181
1218
ดัชนีไขมัน
00:17
age,
5
17399
715
อายุ
00:18
and sex,
6
18114
1088
และเพศ
00:19
the average human is between 55-60% water.
7
19202
4606
ร่ายกายมนุษย์มีน้ำโดยเฉลี่ยระหว่าง 55-60%
00:23
At birth, human babies are even wetter.
8
23808
3216
ตอนเกิด ร่างกายทารกมนุษย์มีน้ำมากกว่า
00:27
Being 75% water, they are swimmingly similar to fish.
9
27024
5283
ด้วยน้ำปริมาณ 75% พวกเขาว่ายน้ำคล้ายกับปลา
00:32
But their water composition drops to 65% by their first birthday.
10
32307
5024
แต่องค์ประกอบน้ำในร่างกายลดลงอยู่ที่ 65% ในขวบปีแรก
00:37
So what role does water play in our bodies,
11
37331
2865
แล้วน้ำมีบทบาทอะไรต่อร่างกายของเรานะ
00:40
and how much do we actually need to drink to stay healthy?
12
40196
4092
และเราต้องดื่มน้ำมากแค่ไหน เพื่อให้มีสุขภาพที่ดี
00:44
The H20 in our bodies works to cushion and lubricate joints,
13
44288
4241
H2O ในร่างกายทำหน้าที่ ลดการกระแทกและหล่อลื่นข้อต่อ
00:48
regulate temperature,
14
48529
1419
ควบคุมอุณหภูมิ
00:49
and to nourish the brain and spinal cord.
15
49948
3984
และหล่อเลี้ยงสมองและไขสันหลัง
00:53
Water isn't only in our blood.
16
53932
2130
น้ำไม่ได้อยู่แค่ในเลือดของเรา
00:56
An adult's brain and heart are almost three quarters water.
17
56062
4448
ในสมองและหัวใจของผู้ใหญ่ มีน้ำเกือบถึงสามในสี่
01:00
That's roughly equivalent to the amount of moisture in a banana.
18
60510
3857
นั่นเท่ากับปริมาณความชื้นในกล้วยโดยประมาณ
01:04
Lungs are more similar to an apple at 83%.
19
64367
4120
ปอดมีความชื้นใกล้เคียงกับแอปเปิ้ล ที่ประมาณ 83%
01:08
And even seemingly dry human bones are 31% water.
20
68487
5823
และแม้แต่กระดูกมนุษย์ที่ดูแห้ง ๆ ก็มีน้ำ 31%
01:14
If we are essentially made of water,
21
74310
1741
ถ้าเราประกอบด้วยน้ำเป็นส่วนใหญ่
01:16
and surrounded by water,
22
76051
1583
และถูกล้อมรอบไปด้วยน้ำ
01:17
why do we still need to drink so much?
23
77634
2858
ทำไมเรายังต้องดื่มน้ำตั้งมากมาย
01:20
Well, each day we lose two to three liters through our sweat,
24
80492
3801
นั่นก็เพราะว่า ในแต่ละวัน เราสูญเสียน้ำสองถึงสามลิตรผ่านเหงื่อ
01:24
urine,
25
84293
934
ปัสสาวะ
01:25
and bowel movements,
26
85227
1480
และการเคลื่อนไหวของลำไส้
01:26
and even just from breathing.
27
86707
1664
และเพียงแค่การหายใจ
01:28
While these functions are essential to our survival,
28
88371
2488
ในขณะที่การทำงานเหล่านี้ สำคัญต่อความอยู่รอดของเรา
01:30
we need to compensate for the fluid loss.
29
90859
2447
เราจึงต้องชดเชยน้ำที่เราสูญเสียไป
01:33
Maintaining a balanced water level is essential to avoid dehydration
30
93306
4542
การรักษาความสมดุลของน้ำ เป็นสิ่งสำคัญในการหลีกเลี่ยงการขาดน้ำ
01:37
or over-hydration,
31
97848
1862
หรือการมีน้ำมากเกินไป
01:39
both of which can have devastating effects on overall health.
32
99710
3569
ทั้งสองแบบ จะก่อให้เกิดผลเสีย ต่อสุขภาพโดยรวมของเราได้
01:43
At first detection of low water levels,
33
103279
2125
เมื่อเซนโซรี รีเซปเตอร์ ในสมองส่วนไฮโปธาลามัส
01:45
sensory receptors in the brain's hypothalamus
34
105404
2963
พบว่าระดับน้ำน้อยเกินไป
01:48
signal the release of antidiuretic hormone.
35
108367
3032
มันส่งสัญญาณการปลดปล่อย แอนทายไดยูรีติก ฮอร์โมน
01:51
When it reached the kidneys, it creates aquaporins,
36
111399
3090
เมื่อมันไปถึงไต มันสร้างอควาโพริน
01:54
special channels that enable blood to absorb and retain more water,
37
114489
5956
ซึ่งเป็นช่องพิเศษที่ยอมให้เลือด ดูดซับและรักษาน้ำเอาไว้ได้มากขึ้น
02:00
leading to concentrated, dark urine.
38
120445
2605
ทำให้ปัสสาวะมีความเข้มข้นมากขึ้น และสีเข้มขึ้น
02:03
Increased dehydration can cause notable drops in energy,
39
123050
3505
การขาดน้ำที่เพิ่มมากขึ้น สามารถก่อให้เกิดการลดต่ำลงของพลังงาน
02:06
mood,
40
126555
1031
อารมณ์
02:07
skin moisture,
41
127586
1188
ความชุ่มชื้นของผิว
02:08
and blood pressure,
42
128774
1424
และความดันเลือด
02:10
as well as signs of cognitive impairment.
43
130198
3054
เช่นเดียวกันกับสัญญาณการรับรู้ ต่อการซ่อมแซมส่วนที่สึกหรอ
02:13
A dehydrated brain works harder to accomplish the same amount
44
133252
3958
สมองที่ขาดน้ำต้องทำทำงานหนักขึ้น เพื่อทำงานเดียวกัน
02:17
as a normal brain,
45
137210
1486
กับที่สมองปกติสามารถทำ ให้สำเร็จลุล่วงไปได้
02:18
and it even temporarily shrinks because of its lack of water.
46
138696
3922
และมันจะหดลงชั่วคราว เนื่องจากการขาดน้ำ
02:22
Over-hydration, or hyponatremia,
47
142618
2996
การมีน้ำมากเกินไป หรือไฮโปนาทรีเมีย
02:25
is usually caused by overconsumption of water in a short amount of time.
48
145614
5055
เกิดขึ้นจากการบริโภคน้ำมากเกินไป ในช่วงเวลาสั้น ๆ
02:30
Athletes are often the victims of over-hydration
49
150669
2573
นักกีฬามักตกเป็นเหยื่อ ของการมีน้ำมากเกินไป
02:33
because of complications in regulating water levels
50
153242
3343
เนื่องมาจากความซับซ้อน ในการควบคุมระดับน้ำ
02:36
in extreme physical conditions.
51
156585
2678
ในสภาวะร่างกายที่ถูกใช้งานอย่างหนัก
02:39
Whereas the dehydrated brain amps up the production of antidiuretic hormone,
52
159263
4506
ในขณะที่การขาดน้ำในสมอง ส่งผลต่อการสร้างแอนทายไดยูรีติก ฮอร์โมน
02:43
the over-hydrated brain slows, or even stops, releasing it into the blood.
53
163769
5405
สมองที่มีน้ำมากเกินไป ชะลอหรือกระทั้งหยุด การปลดปล่อยฮอร์โมนนั้นสู่กระแสเลือด
02:49
Sodium electrolytes in the body become diluted,
54
169174
2806
โซเดียม อิเล็กโทรไลท์ ในร่างกาย ถูกทำให้เจือจาง
02:51
causing cells to swell.
55
171980
2153
ทำให้เซลล์บวม
02:54
In severe cases,
56
174133
1451
ในกรณีที่รุนแรง
02:55
the kidneys can't keep up with the resulting volumes of dilute urine.
57
175584
4184
ไตไม่สามารถจัดการกับปัสสาวะ ที่มีปริมาณมากได้ทัน
02:59
Water intoxication then occurs,
58
179768
2155
จะทำให้เกิดภาวะน้ำเป็นพิษ
03:01
possibly causing headache,
59
181923
1636
ซึ่งอาจทำให้เกิดอาการปวดหัว
03:03
vomiting,
60
183559
1129
อาเจียน
03:04
and, in rare instances, seizures or death.
61
184688
3474
และในกรณีที่พบได้ยาก อาจเกิดการชัก หรือเสียชีวิต
03:08
But that's a pretty extreme situation.
62
188162
2133
แต่นั่นค่อนข้างจะเป็นกรณีที่รุนแรงมาก
03:10
On a normal, day-to-day basis,
63
190295
1767
ในชีวิตประจำวันโดยทั่วไป
03:12
maintaining a well-hydrated system is easy to manage
64
192062
3570
การรักษาให้ร่างการมีน้ำในระดับที่ดี ไม่ใช่เรื่องยาก
03:15
for those of us fortunate enough to have access to clean drinking water.
65
195632
3896
สำหรับเราที่โชคดีพอ ที่สามารถเข้าถึงแหล่งน้ำสะอาดได้
03:19
For a long time, conventional wisdom said that we should drink eight glasses a day.
66
199528
4280
นานมาแล้ว ที่เราเชื่อกันว่า ควรดื่มน้ำวันละแปดแก้ว
03:23
That estimate has since been fine-tuned.
67
203808
2645
การประมาณนั้นถูกปรับ ให้เที่ยงตรงมากขึ้นมา
03:26
Now, the consensus is that the amount of water we need to imbibe
68
206453
3792
ตอนนี้ ความเห็นส่วนใหญ่ คือ ปริมาณน้ำที่เราต้องดื่ม
03:30
depends largely on our weight and environment.
69
210245
2871
ขึ้นอยู่กับน้ำหนักของเราและสิ่งแวดล้อม
03:33
The recommended daily intake varies from between 2.5-3.7 liters of water for men,
70
213116
6500
ปริมาณแนะนำต่อวันจะแตกต่างกันไป จากระหว่าง 2.5-3.7 ลิตร สำหรับผู้ชาย
03:39
and about 2-2.7 liters for women,
71
219616
3186
และประมาณ 2-2.7 ลิตร สำหรับผู้หญิง
03:42
a range that is pushed up or down if we are healthy,
72
222802
3346
ปริมาณดังกล่าวอาจสูงขึ้นหรือต่ำลง ขึ้นอยู่กับสุขภาพ
03:46
active,
73
226148
839
03:46
old,
74
226987
963
ความคล่องตัว
อายุ
03:47
or overheating.
75
227950
1713
หรือความร้อนในร่างกายของคุณ
03:49
While water is the healthiest hydrator,
76
229663
1859
ขณะที่น้ำเปล่า ให้ความชุ่มชื้นต่อสุขภาพได้ดีที่สุด
03:51
other beverages,
77
231522
1095
เครื่องดื่มอื่น ๆ
03:52
even those with caffeine like coffee or tea,
78
232617
2613
แม้แต่พวกที่มีคาเฟอีน เช่น ชา กาแฟ
03:55
replenish fluids as well.
79
235230
2093
ก็ช่วยเติมน้ำให้กับร่างกายเช่นกัน
03:57
And water within food makes up about a fifth of our daily H20 intake.
80
237323
4983
และน้ำภายในอาหารก็คิดเป็น ประมาณหนึ่งในห้าของ H2O ที่เราดื่มต่อวัน
04:02
Fruits and vegetables like strawberries,
81
242306
2027
ผลไม้และผักอย่างสตรอเบอร์รี่
04:04
cucumbers,
82
244333
969
แตงกวา
04:05
and even broccoli are over 90% water,
83
245302
3572
และแม้แต่บรอคโคลี่ก็มีน้ำมากกว่า 90%
04:08
and can supplement liquid intake while providing valuable nutrients and fiber.
84
248874
5245
และสามารถทดแทนการดื่มน้ำ ในขณะที่ยังให้สารอาหารและใยอาหารอีกด้วย
04:14
Drinking well might also have various long-term benefits.
85
254119
3157
การดื่มน้ำอย่างเพียงพอ อาจมีประโยชน์ในระยะยาว
04:17
Studies have shown that optimal hydration can lower the chance of stroke,
86
257276
4342
การศึกษาแสดงให้เห็นว่าระดับน้ำที่เหมาะสม สามารถลดการเกิดเส้นเลือดแตกในสมอง
04:21
help manage diabetes,
87
261618
1489
ช่วยจัดการกับเบาหวาน
04:23
and potentially reduce the risk of certain types of cancer.
88
263107
4764
และอาจลดความเสี่ยง ในโรคมะเร็งบางชนิด
04:27
No matter what, getting the right amount of liquid makes a world of difference
89
267871
4180
อย่างไรก็ดี การดื่มน้ำในปริมาณที่เหมาะสม จะทำให้คุณใช้ชีวิตที่แตกต่าง
04:32
in how you'll feel,
90
272051
1287
ทั้งในด้านความรู้สึก
04:33
think,
91
273338
867
ความคิด
04:34
and function day to day.
92
274205
1868
และการทำงานในแต่ละวัน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7