What would happen if you didn’t drink water? - Mia Nacamulli

21,429,177 views ・ 2016-03-29

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Maria Minodora
00:06
Water is virtually everywhere,
0
6505
2302
Apa e practic peste tot,
00:08
from soil moisture and ice caps,
1
8807
2452
de la umezeala solului și calotele glaciare,
00:11
to the cells inside our own bodies.
2
11259
2827
la celulele din corpul nostru.
00:14
Depending on factors like location,
3
14086
2095
În funcție de factori precum locația,
00:16
fat index,
4
16181
1218
indicele de grăsime,
00:17
age,
5
17399
715
vârsta
00:18
and sex,
6
18114
1088
și sexul,
00:19
the average human is between 55-60% water.
7
19202
4606
corpul uman obișnuit are între 55-60% apă.
00:23
At birth, human babies are even wetter.
8
23808
3216
La naștere, corpul bebelușilor are și mai multă apă.
00:27
Being 75% water, they are swimmingly similar to fish.
9
27024
5283
Având 75% apă, sunt asemenea peștilor.
00:32
But their water composition drops to 65% by their first birthday.
10
32307
5024
Însă concentrația lor de apă scade la 65% după primul an de viață.
00:37
So what role does water play in our bodies,
11
37331
2865
Așadar, ce rol joacă apa în corpul nostru
00:40
and how much do we actually need to drink to stay healthy?
12
40196
4092
și câtă apă trebuie să bem ca să rămânem sănătoși?
00:44
The H20 in our bodies works to cushion and lubricate joints,
13
44288
4241
Apa din corpul nostru protejează și lubrifiază încheieturile,
00:48
regulate temperature,
14
48529
1419
reglează temperatura,
00:49
and to nourish the brain and spinal cord.
15
49948
3984
hrănește creierul și măduva spinării.
00:53
Water isn't only in our blood.
16
53932
2130
Apa nu se află doar în sânge.
00:56
An adult's brain and heart are almost three quarters water.
17
56062
4448
Creierul și inima unui adult sunt aproape trei sferturi apă,
01:00
That's roughly equivalent to the amount of moisture in a banana.
18
60510
3857
adică echivalentul nivelului de umiditate dintr-o banană.
01:04
Lungs are more similar to an apple at 83%.
19
64367
4120
Având un nivel de 83%, plămânii sunt similari cu un măr.
01:08
And even seemingly dry human bones are 31% water.
20
68487
5823
Chiar și oasele umane conțin 31% apă.
01:14
If we are essentially made of water,
21
74310
1741
Dacă în esență suntem făcuți din apă
01:16
and surrounded by water,
22
76051
1583
și înconjurați de apă,
01:17
why do we still need to drink so much?
23
77634
2858
de ce trebuie să bem atât de multă?
01:20
Well, each day we lose two to three liters through our sweat,
24
80492
3801
Ei bine, în fiecare zi pierdem între 2 și 3 litri prin transpirație,
01:24
urine,
25
84293
934
urină,
01:25
and bowel movements,
26
85227
1480
defecare,
01:26
and even just from breathing.
27
86707
1664
chiar și prin respirație.
01:28
While these functions are essential to our survival,
28
88371
2488
Aceste funcții sunt esențiale pentru supraviețuire,
01:30
we need to compensate for the fluid loss.
29
90859
2447
dar trebuie să compensăm pierderea fluidelor.
01:33
Maintaining a balanced water level is essential to avoid dehydration
30
93306
4542
E esențial să menținem un nivel echilibrat de apă pentru a evita deshidratarea
01:37
or over-hydration,
31
97848
1862
sau hiperhidratarea,
01:39
both of which can have devastating effects on overall health.
32
99710
3569
fiindcă ambele pot avea efecte devastatoare asupra sănătății.
01:43
At first detection of low water levels,
33
103279
2125
La detectarea nivelului scăzut de apă,
01:45
sensory receptors in the brain's hypothalamus
34
105404
2963
receptorii senzoriali din hipotalamus
01:48
signal the release of antidiuretic hormone.
35
108367
3032
semnalează eliberarea hormonului antidiuretic.
01:51
When it reached the kidneys, it creates aquaporins,
36
111399
3090
Când ajunge la rinichi, produce aquaporine,
01:54
special channels that enable blood to absorb and retain more water,
37
114489
5956
canale speciale care permit sângelui să absoarbă și să rețină mai multă apă,
02:00
leading to concentrated, dark urine.
38
120445
2605
ceea ce duce la urină concentrată, închisă la culoare.
02:03
Increased dehydration can cause notable drops in energy,
39
123050
3505
Deshidratarea crescută poate cauza diminuarea vizibilă a energiei,
02:06
mood,
40
126555
1031
a dispoziției,
02:07
skin moisture,
41
127586
1188
a umidității pielii
02:08
and blood pressure,
42
128774
1424
și a presiunii sângelui,
02:10
as well as signs of cognitive impairment.
43
130198
3054
precum și afecțiuni cognitive.
02:13
A dehydrated brain works harder to accomplish the same amount
44
133252
3958
Un creier deshidratat lucrează mai mult ca să funcționeze
02:17
as a normal brain,
45
137210
1486
la fel ca un creier normal,
02:18
and it even temporarily shrinks because of its lack of water.
46
138696
3922
și chiar se micșorează temporar din cauza lipsei de apă.
02:22
Over-hydration, or hyponatremia,
47
142618
2996
Hidratarea în exces, sau hiponatremia,
02:25
is usually caused by overconsumption of water in a short amount of time.
48
145614
5055
e cauzată de obicei de consumul mare de apă într-un timp scurt.
02:30
Athletes are often the victims of over-hydration
49
150669
2573
Atleții sunt adesea victimele hidratării în exces
02:33
because of complications in regulating water levels
50
153242
3343
din cauza complicațiilor în reglarea nivelului de apă
02:36
in extreme physical conditions.
51
156585
2678
în condiții fizice extreme.
02:39
Whereas the dehydrated brain amps up the production of antidiuretic hormone,
52
159263
4506
Dacă un creier deshidratat amplifică producția hormonului antidiuretic,
02:43
the over-hydrated brain slows, or even stops, releasing it into the blood.
53
163769
5405
creierului hidratat în exces încetinește sau stopează eliberarea lui în sânge.
02:49
Sodium electrolytes in the body become diluted,
54
169174
2806
Electroliții de sodiu din corp se diluează,
02:51
causing cells to swell.
55
171980
2153
cauzând umflarea celulelor.
02:54
In severe cases,
56
174133
1451
În cazuri grave,
02:55
the kidneys can't keep up with the resulting volumes of dilute urine.
57
175584
4184
rinichii nu pot face față volumului de urină diluată rezultat.
02:59
Water intoxication then occurs,
58
179768
2155
Atunci apare intoxicația cu apă,
03:01
possibly causing headache,
59
181923
1636
care poate cauza dureri de cap,
03:03
vomiting,
60
183559
1129
stare de vomă,
03:04
and, in rare instances, seizures or death.
61
184688
3474
și, rar, convulsii sau deces.
03:08
But that's a pretty extreme situation.
62
188162
2133
Dar asta e o situație extremă.
03:10
On a normal, day-to-day basis,
63
190295
1767
În mod normal, zi de zi,
03:12
maintaining a well-hydrated system is easy to manage
64
192062
3570
e ușor să menținem un sistem bine hidratat,
03:15
for those of us fortunate enough to have access to clean drinking water.
65
195632
3896
cei care avem norocul de a avea acces la apă potabilă.
03:19
For a long time, conventional wisdom said that we should drink eight glasses a day.
66
199528
4280
Mult timp s-a spus că ar trebui să bem zilnic 8 pahare cu apă.
03:23
That estimate has since been fine-tuned.
67
203808
2645
În timp, această aproximare a fost adaptată.
03:26
Now, the consensus is that the amount of water we need to imbibe
68
206453
3792
Acum, consensul e că această cantitate de apă pe care trebuie să o bem
03:30
depends largely on our weight and environment.
69
210245
2871
depinde în mare parte de greutatea noastră și de mediu.
03:33
The recommended daily intake varies from between 2.5-3.7 liters of water for men,
70
213116
6500
Cantitatea zilnică recomandată variază între 2,5-3,7 litri de apă pentru bărbați
03:39
and about 2-2.7 liters for women,
71
219616
3186
și 2-2,7 litri pentru femei,
03:42
a range that is pushed up or down if we are healthy,
72
222802
3346
o cantitate care crește sau scade dacă suntem sănătoși,
03:46
active,
73
226148
839
03:46
old,
74
226987
963
activi,
în vârstă,
03:47
or overheating.
75
227950
1713
sau supraîncălziți.
03:49
While water is the healthiest hydrator,
76
229663
1859
Apa este cel mai sănătos hidratant,
03:51
other beverages,
77
231522
1095
dar și alte băuturi,
03:52
even those with caffeine like coffee or tea,
78
232617
2613
chiar și cele cu cafeină precum cafeaua sau ceaiul,
03:55
replenish fluids as well.
79
235230
2093
completează cantitatea de fluide.
03:57
And water within food makes up about a fifth of our daily H20 intake.
80
237323
4983
Apa din mâncare constituie o cincime din cantitatea zilnică de H2O.
04:02
Fruits and vegetables like strawberries,
81
242306
2027
Fructele și legumele, precum căpșunile,
04:04
cucumbers,
82
244333
969
castraveții,
04:05
and even broccoli are over 90% water,
83
245302
3572
chiar și broccoli, au peste 90% apă
04:08
and can supplement liquid intake while providing valuable nutrients and fiber.
84
248874
5245
și pot suplimenta consumul de lichid pe lângă aportul de vitamine și fibre.
04:14
Drinking well might also have various long-term benefits.
85
254119
3157
O bună hidratare are beneficii diverse pe termen lung.
04:17
Studies have shown that optimal hydration can lower the chance of stroke,
86
257276
4342
Studiile au arătat că hidratarea optimă poate să scadă riscul de atac cerebral,
04:21
help manage diabetes,
87
261618
1489
ajută în cazul diabetului,
04:23
and potentially reduce the risk of certain types of cancer.
88
263107
4764
și poate reduce riscul anumitor tipuri de cancer.
04:27
No matter what, getting the right amount of liquid makes a world of difference
89
267871
4180
O cantitate suficientă de lichid contribuie foarte mult
04:32
in how you'll feel,
90
272051
1287
la cum ne simțim,
04:33
think,
91
273338
867
cum gândim
04:34
and function day to day.
92
274205
1868
și la cum funcționăm zilnic.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7