What would happen if you didn’t drink water? - Mia Nacamulli

22,192,296 views ・ 2016-03-29

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sara, English-Persian (Farsi) Reviewer: soheila Jafari
00:06
Water is virtually everywhere,
0
6505
2302
آب تقریباً همه‌جا هست،
00:08
from soil moisture and ice caps,
1
8807
2452
از رطوبت خاک و کلاهک‌های یخی گرفته،
00:11
to the cells inside our own bodies.
2
11259
2827
تا سلول‌های درون بدن خودمان.
00:14
Depending on factors like location,
3
14086
2095
بسته به عواملی چون موقعیت مکانی،
00:16
fat index,
4
16181
1218
شاخص چربی،
00:17
age,
5
17399
715
سن،
00:18
and sex,
6
18114
1088
و جنسیت،
00:19
the average human is between 55-60% water.
7
19202
4606
بدن یک انسان عادی از حدود ۶۰-۵۵٪ آب تشکیل شده است.
00:23
At birth, human babies are even wetter.
8
23808
3216
هنگام تولد، نوزاد انسان حتی از این هم خیس‌تر است.
00:27
Being 75% water, they are swimmingly similar to fish.
9
27024
5283
با جسمی متشکل از ٪۷۵ آب، آنها رسماً شبیه ماهی هستند.
00:32
But their water composition drops to 65% by their first birthday.
10
32307
5024
اما این حجم آب تا اولین سالروز تولدشان به ٪۶۵ کاهش پیدا می‌کند.
00:37
So what role does water play in our bodies,
11
37331
2865
خب حالا آب چه نقشی در بدن ما دارد،
00:40
and how much do we actually need to drink to stay healthy?
12
40196
4092
و واقعاً برای اینکه تندرست بمانیم باید چه مقدار آب بنوشیم؟
00:44
The H20 in our bodies works to cushion and lubricate joints,
13
44288
4241
H2O در بدن ما در جهت جلوگیری از ساییدگی مفاصل و همچنین نرم کردن آنها،
00:48
regulate temperature,
14
48529
1419
کنترل دمای بدن،
00:49
and to nourish the brain and spinal cord.
15
49948
3984
و تغذیه مغز ونخاع عمل می‌کند.
00:53
Water isn't only in our blood.
16
53932
2130
آب فقط در خون ما نیست.
00:56
An adult's brain and heart are almost three quarters water.
17
56062
4448
تقریباً سه چهارم مغز و قلب یک فرد بالغ آب است.
01:00
That's roughly equivalent to the amount of moisture in a banana.
18
60510
3857
که کم و بیش برابر است با میزان رطوبت یک موز.
01:04
Lungs are more similar to an apple at 83%.
19
64367
4120
ریه‌ها از این نظر بیشتر شبیه سیب با ٪۸۳ رطوبت هستند.
01:08
And even seemingly dry human bones are 31% water.
20
68487
5823
و حتی ٪۳۱ استخوان‌های به ظاهر خشک انسان هم از آب است.
01:14
If we are essentially made of water,
21
74310
1741
حالا اگر ما اساساً از آب ساخته شده‌ایم،
01:16
and surrounded by water,
22
76051
1583
و در احاطه آب هم هستیم،
01:17
why do we still need to drink so much?
23
77634
2858
دیگر چرا باید اینقدر آب بنوشیم؟
01:20
Well, each day we lose two to three liters through our sweat,
24
80492
3801
خب، ما هر روز دو تا سه لیتر آب از طریق عرق،
01:24
urine,
25
84293
934
ادرار،
01:25
and bowel movements,
26
85227
1480
و فعالیت‌های دفعی روده،
01:26
and even just from breathing.
27
86707
1664
و حتی تنفس از دست می‌دهیم.
01:28
While these functions are essential to our survival,
28
88371
2488
در عین اینکه این اعمال برای ادامه حیات ما ضروری هستند،
01:30
we need to compensate for the fluid loss.
29
90859
2447
لازم است این از دست دادن مایع را هم جبران کنیم.
01:33
Maintaining a balanced water level is essential to avoid dehydration
30
93306
4542
حفظ توازن سطح آب بدن برای پیشگیری از کم‌آبی
01:37
or over-hydration,
31
97848
1862
یا آبرسانی بیش از حد ضروری است،
01:39
both of which can have devastating effects on overall health.
32
99710
3569
که هر دو می‌توانند عوارض ناگواری برای سلامت عمومی در پی داشته باشند.
01:43
At first detection of low water levels,
33
103279
2125
در اولین مواجهه با سطوح آب پایین،
01:45
sensory receptors in the brain's hypothalamus
34
105404
2963
گیرنده‌های حسی در هیپوتالاموس مغز
01:48
signal the release of antidiuretic hormone.
35
108367
3032
علامت ترشح هورمون آنتی دیورتیک را می‌دهند.
01:51
When it reached the kidneys, it creates aquaporins,
36
111399
3090
وقتی این هورمون به کلیه‌ها رسید، موجب به وجود آمدن آکواپورین‌ها می‌شود،
01:54
special channels that enable blood to absorb and retain more water,
37
114489
5956
کانال‌های ویژه‌ای که خون را قادر می‌سازند آب بیشتری جذب و حفظ کند،
02:00
leading to concentrated, dark urine.
38
120445
2605
که منجر به ادرار غلیظ و تیره می‌شود.
02:03
Increased dehydration can cause notable drops in energy,
39
123050
3505
کم‌آبیِ بیشتر می‌تواند موجب کاهش واضح انرژی،
02:06
mood,
40
126555
1031
حال و حوصله،
02:07
skin moisture,
41
127586
1188
رطوبت پوست،
02:08
and blood pressure,
42
128774
1424
و فشار خون،
02:10
as well as signs of cognitive impairment.
43
130198
3054
و همچنین بروز علائم اختلالات شناختی بشود.
02:13
A dehydrated brain works harder to accomplish the same amount
44
133252
3958
یک مغزِ آب از دست داده برای کار یکسان تلاش بیشتری
02:17
as a normal brain,
45
137210
1486
از یک مغز طبیعی می‌کند،
02:18
and it even temporarily shrinks because of its lack of water.
46
138696
3922
و حتی موقتاً به خاطر کمبود آب کوچک می‌شود.
02:22
Over-hydration, or hyponatremia,
47
142618
2996
آبرسانی بیش از حد، یا کم‌سُدیُمی خون،
02:25
is usually caused by overconsumption of water in a short amount of time.
48
145614
5055
معمولاً به خاطر مصرف بیش از حد آب در یک بازه زمانی کوتاه رخ می‌دهد.
02:30
Athletes are often the victims of over-hydration
49
150669
2573
ورزشکاران اغلب به آن دچار می‌شوند
02:33
because of complications in regulating water levels
50
153242
3343
به علت مشکلات تنظیم سطوح آب
02:36
in extreme physical conditions.
51
156585
2678
در هنگام شرایط سخت فیزیکی و فعالیت شدید بدنی.
02:39
Whereas the dehydrated brain amps up the production of antidiuretic hormone,
52
159263
4506
در حالی که مغزِ آب از دست داده تولید هورمون آنتی دیورتیک را بالا می‌برد،
02:43
the over-hydrated brain slows, or even stops, releasing it into the blood.
53
163769
5405
مغزِ بیش از حد آبرسانی شده ترشح آن را در خون پایین می‌آورد، یا حتی آن را متوقف می‌کند.
02:49
Sodium electrolytes in the body become diluted,
54
169174
2806
الکترولیت‌های سدیم در بدن پر آب و رقیق شده،
02:51
causing cells to swell.
55
171980
2153
موجب تورم سلول‌ها می‌شوند.
02:54
In severe cases,
56
174133
1451
در موارد وخیم،
02:55
the kidneys can't keep up with the resulting volumes of dilute urine.
57
175584
4184
کلیه‌ها نمی‌توانند حجم ادرار رقیق شده حاصل را تاب بیاورند.
02:59
Water intoxication then occurs,
58
179768
2155
و مسمومیت آب رخ می‌دهد،
03:01
possibly causing headache,
59
181923
1636
که احتمالاً موجب سردرد،
03:03
vomiting,
60
183559
1129
تهوع،
03:04
and, in rare instances, seizures or death.
61
184688
3474
و، در موارد نادر، تشنج و مرگ می‌شود.
03:08
But that's a pretty extreme situation.
62
188162
2133
البته این دیگر یک موقعیت خیلی حاد است.
03:10
On a normal, day-to-day basis,
63
190295
1767
در شرایط عادی و روزانه،
03:12
maintaining a well-hydrated system is easy to manage
64
192062
3570
حفظ یک سیستمِ به خوبی آبرسانی شده خیلی راحت امکان‌پذیر است.
03:15
for those of us fortunate enough to have access to clean drinking water.
65
195632
3896
برای آن دسته از ما که از نعمت دسترسی به آب شُرب پاک برخوردارند.
03:19
For a long time, conventional wisdom said that we should drink eight glasses a day.
66
199528
4280
تا مدت‌ها، باور عموم بر این بود که می‌بایست روزانه هشت لیوان آب بنوشیم.
03:23
That estimate has since been fine-tuned.
67
203808
2645
این برآورد تا الان تعدیل شده است.
03:26
Now, the consensus is that the amount of water we need to imbibe
68
206453
3792
حالا، توافق همگانی این است که مقدار آبی که باید جذب کنیم
03:30
depends largely on our weight and environment.
69
210245
2871
تا حد زیادی به وزن ما و محیط زندگیمان بستگی دارد.
03:33
The recommended daily intake varies from between 2.5-3.7 liters of water for men,
70
213116
6500
مقدار مصرف روزانه توصیه شده بین ۲.۵ تا ۳.۷ لیتر آب برای مردان،
03:39
and about 2-2.7 liters for women,
71
219616
3186
و از ۲ تا ۲.۷ لیتر آب برای زنان متغیر است،
03:42
a range that is pushed up or down if we are healthy,
72
222802
3346
که پایین یا بالا می‌رود بسته به اینکه سالم،
03:46
active,
73
226148
839
03:46
old,
74
226987
963
فعال،
یا پیر باشیم،
03:47
or overheating.
75
227950
1713
یا داغ و تبدارباشیم.
03:49
While water is the healthiest hydrator,
76
229663
1859
هرچند آب سالم‌ترین رطوبت‌رسان است،
03:51
other beverages,
77
231522
1095
دیگر نوشیدنی‌ها،
03:52
even those with caffeine like coffee or tea,
78
232617
2613
حتی کافئین‌دارها مثل قهوه یا چای هم،
03:55
replenish fluids as well.
79
235230
2093
ذخایر مایعات از دست رفته را دوباره پر می‌کنند.
03:57
And water within food makes up about a fifth of our daily H20 intake.
80
237323
4983
و آب درون مواد خوراکی در حدود یک پنجم H2O مورد نیاز روزانه ما را تأمین می‌کند.
04:02
Fruits and vegetables like strawberries,
81
242306
2027
میوه‌ها و سبزیجاتی مثل توت‌فرنگی،
04:04
cucumbers,
82
244333
969
خیار،
04:05
and even broccoli are over 90% water,
83
245302
3572
و حتی بروکلی دارای بیش از ٪۹۰ اب هستند،
04:08
and can supplement liquid intake while providing valuable nutrients and fiber.
84
248874
5245
و می‌توانند بخشی از نیاز بدن به مایعات و در عین حال مواد مغذی و فیبر را نیز تأمین کنند.
04:14
Drinking well might also have various long-term benefits.
85
254119
3157
خوب نوشیدن همچنین ممکن است مزایای دراز مدت مختلفی نیز به همراه داشته باشد.
04:17
Studies have shown that optimal hydration can lower the chance of stroke,
86
257276
4342
مطالعات نشان می‌دهند که آبرسانی مطلوب می‌تواند احتمال بروز سکته را کاهش بدهد،
04:21
help manage diabetes,
87
261618
1489
به کنترل دیابت کمک کند،
04:23
and potentially reduce the risk of certain types of cancer.
88
263107
4764
و به طور بالقوه خطر ابتلا به بعضی از انواع سرطان را کاهش بدهد.
04:27
No matter what, getting the right amount of liquid makes a world of difference
89
267871
4180
به هر صورت، مصرف مایعات به میزان مناسب یک دنیا تفاوت ایجاد می‌کند
04:32
in how you'll feel,
90
272051
1287
در احوال شما،
04:33
think,
91
273338
867
چگونگی فکر کردنتان،
04:34
and function day to day.
92
274205
1868
و کیفیت عملکرد روز به روزتان.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7