A day in the life of an ancient Egyptian doctor - Elizabeth Cox

6,351,148 views ・ 2018-07-19

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Supanida Hanmontree Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:07
It’s another sweltering morning in Memphis, Egypt.
0
7001
3113
เป็นเช้าที่ร้อนอบอ้าวอีกวันหนึ่ง ในเมืองเมมฟิส ประเทศอียิปต์
00:10
As the sunlight brightens the Nile, Peseshet checks her supplies.
1
10124
3960
ขณะที่แสงอาทิตย์สาดส่องแม่น้ำไนล์ เพสสะเชตตรวจสอบวัสดุอุปกรณ์
00:14
Honey,
2
14084
840
00:14
garlic,
3
14924
884
น้ำผึ้ง
กระเทียม
00:15
cumin,
4
15808
729
ยี่หรา
00:16
acacia leaves,
5
16537
754
ใบกระถิน
00:17
cedar oil.
6
17291
1864
น้ำมันต้นสน
00:19
She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
7
19155
3979
เธอจัดเก็บของไว้เป็นอย่างดีพร้อมกับ สิ่งจำเป็นที่เธอต้องใช้รักษาคนไข้ของเธอ
00:23
Peseshet is a swnw, or a doctor.
8
23134
2588
เพสสะเชตเป็นซูวนูว หรือเป็นแพทย์
00:25
In order to become one,
9
25722
1552
การที่จะเป็นแพทย์ได้
00:27
she had to train as a scribe
10
27274
1762
เธอจะต้องฝึกเป็นนักบันทึก
00:29
and study the medical papyri stored at the Per Ankh, the House of Life.
11
29036
5505
และศึกษาเอกสารทางการแพทย์ ที่ถูกจัดเก็บที่ เพอ อ็องค์ บ้านแห่งชีวิต
00:34
Now, she teaches her own students there.
12
34541
2892
ตอนนี้ เธอสอนนักเรียนของเธอที่นั่น
00:37
Before teaching, Peseshet has a patient to see.
13
37433
3037
ก่อนที่จะสอน เพสสะเช็ตต้องไปเยี่ยมคนไข้
00:40
One of the workers at the temple construction site has injured his arm.
14
40470
4033
คนงานคนหนึ่งที่บริเวณการก่อสร้างวัด เพิ่งจะได้รับบาดเจ็บที่แขน
00:44
When Peseshet arrives,
15
44503
1550
เมื่อเพสสะเช็ตไปถึง
00:46
the laborer’s arm is clearly broken,
16
46053
2404
แขนของคนงานหักเห็นได้อย่างชัดเจน
00:48
and worse, the fracture is a sed, with multiple bone fragments.
17
48457
4927
และที่แย่กว่านั้น กระดูกหักเป็นส่วนเล็ก ๆ หลายชิ้น
00:53
Peseshet binds and immobilizes the injury.
18
53384
2742
เพสสะเช็ตรัดและตรึงผู้ที่บาดเจ็บไว้
00:56
Her next stop is the House of Life.
19
56126
2867
จากนั้นเธอไปยังบ้านแห่งชีวิต
00:58
On her way, a woman intercepts Peseshet in the street.
20
58993
3898
ระหว่างทาง หญิงคนหนึ่ง เรียกเพสสะเช็ตเอาไว้
01:02
The woman’s son has been stung by a scorpion.
21
62891
2640
ลูกชายของเธอถูกแมงป่องต่อย
01:05
Peseshet has seen many similar stings and knows exactly what to do.
22
65531
5118
เพสสะเช็ตเคยเห็นเหล็กในแบบนี้ มาแล้วหลายครั้ง และรู้ทันทีว่าต้องทำอะไร
01:10
She must say an incantation to cast the poison out.
23
70649
3629
เธอต้องท่องคาถาเพื่อทำลายพิษ
01:14
She begins to recite the spell,
24
74278
2158
เธอเริ่มท่องคาถา
01:16
invoking Serqet, patron of physicians and goddess of venomous creatures.
25
76436
4970
วิงวอนต่อเซอร์เคว็ต ผู้อุปถัมภ์ของแพทย์ และเทพยดาแห่งสิ่งมีชีวิตที่มีพิษ
01:21
Peseshet recites the spell as if she is Serqet.
26
81406
4278
เพสสะเช็ตท่องคาถา ราวกับว่าเธอเป็นเซอร์เคว็ต
01:25
This commanding approach has the greatest chance at success.
27
85684
4235
วิธีการออกคำสั่งนี้ มีโอกาสที่จะประสบความสำเร็จมากที่สุด
01:29
After she utters the last line,
28
89919
1558
หลังจากที่เธอร่ายถึงบรรทัดสุดท้าย
01:31
she tries to cut the poison out with a knife for good measure.
29
91477
4411
เธอก็ใช้มีดตัดเอาพิษออก
01:35
Peseshet packs up to leave, but the woman has another question.
30
95888
3818
เพสสะเช็ตเก็บของก่อนที่จะจากไป แต่ผู้หญิงคนนั้นยังมีคำถามอีก
01:39
She wants to find out if she is pregnant.
31
99706
3290
เธออยากรู้ว่าเธอท้องหรือไม่
01:42
Peseshet explains her fail-safe pregnancy test:
32
102996
3365
เพสสะเช็ตอธิบายถึง การทดสอบการตั้งครรภ์ที่ปลอดภัยของเธอ
01:46
plant two seeds: one barley, one emmer.
33
106361
3639
เพาะเมล็ด ข้าวบาร์เลย์ และข้าวสาลี อย่างละเมล็ด
01:50
Then, urinate on the seeds every day.
34
110000
2198
จากนั้น ให้ปัสสาวะบนเมล็ดทั้งสองทุกวัน
01:52
If the plants grow, she’s pregnant.
35
112198
2621
ถ้าพืชเจริญเติบโต แสดงว่าผู้หญิงคนนั้นท้อง
01:54
A barley seedling predicts a baby boy,
36
114819
2431
เมล็ดข้าวบาร์เลย์ให้ผลทำนายว่า เป็นเด็กผู้ชาย
01:57
while emmer foretells a girl.
37
117250
2524
ขณะที่ข้าวสาลีให้ผลทำนายว่า เป็นเด็กผู้หญิง
01:59
Peseshet also recommends a prayer to Hathor, goddess of fertility.
38
119774
4269
เพสสะเช็ตยังแนะนำให้สวดอ้อนวอนต่อ ฮาร์เธอร์ พระเจ้าแห่งการเจริญพันธุ์
02:04
When Peseshet finally arrives at the House of Life,
39
124043
3369
ในที่สุด เมื่อเพสสะเช็ตมาถึงบ้านแห่งชีวิต
02:07
she runs into the doctor-priest Isesi.
40
127412
2661
เธอพบเข้ากับแพทย์นักบวชอิเซซิโดยบังเอิญ
02:10
She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves.
41
130073
4838
เธอกล่าวทักทายอิเซซิอย่างสุภาพ แต่เธอคิดว่านักบวชน่ะหยิ่งจะตาย
02:14
She doesn’t envy Isesi’s role as neru pehut,
42
134911
2899
เธอไม่ได้อิจฉาบทบาทของอิเซซิ ที่เป็น นีรู เพฮัท
02:17
which directly translates to herdsman of the anus to the royal family,
43
137810
4621
ซึ่งแปลตรงตัวได้ว่า ผู้ดูแลทวารสำหรับราชวงศ์
02:22
or, guardian of the royal anus.
44
142431
3013
หรือ ผู้ปกครองทวารหลวง
02:25
Inside, the House of Life is bustling as usual with scribes,
45
145444
4297
ข้างในนั้น บ้านแห่งชีวิต ก็ชุนละมุนตามปกติ มีทั้งนักบันทึก
02:29
priests,
46
149741
843
นักบวช
02:30
doctors,
47
150584
869
แพทย์
02:31
and students.
48
151453
1241
และนักเรียน
02:32
Papyri containing all kinds of records, not just medical information,
49
152694
3939
กระดาษปาปิรัสที่ใช้ในการบันทึกทุกสิ่ง ไม่จำกัดแต่เพียงแค่ข้อมูลทางการแพทย์
02:36
are stored here.
50
156633
1466
ถูกจัดเก็บไว้ที่นี่
02:38
Peseshet’s son Akhethetep is hard at work copying documents
51
158099
4088
ลูกชายของเพสสะเช็ตต์ กำลังง่วนอยู่กับการคัดลอกเอกสาร
02:42
as part of his training to become a scribe.
52
162187
2480
ซึ่งก็เป็นส่วนหนึ่งในการฝึกฝน เพื่อจะเป็นนักบันทึก
02:44
He’s a particularly promising student,
53
164667
2176
เขาเป็นนักเรียนที่มีอนาคตสดใสทีเดียว
02:46
but he was admitted to study because Peseshet is a scribe,
54
166843
3410
แต่เขาถูกรับเข้าศึกษา ก็เพราะเพสสะเช็ตต์เป็นนักบันทึก
02:50
as was her father before her.
55
170253
2080
เหมือนกับที่พ่อของเธอเคยเป็น
02:52
Without family in the profession,
56
172333
1669
ถ้าหากครอบครัว ไม่เคยมีใครประกอบอาชีพนี้
02:54
it’s very difficult for boys, and impossible for girls,
57
174002
3482
ก็จะเป็นการยากสำหรับเด็กชาย และเป็นไปไม่ได้เลยสำหรับเด็กหญิง
02:57
to pursue this education.
58
177484
2216
ที่จะได้รับการศึกษานี้
02:59
Peseshet oversees all the female swnws and swnws-in-training in Memphis.
59
179700
5045
เพสสะเช็ตต์กำกับดูแลซูวนูวหญิงทุกคน และซูวนูวฝึกหัดในเม็มปิส
03:04
The men have their own overseer,
60
184745
2126
ผู้ชายจะมีผู้ดูแลต่างหาก
03:06
as the male doctors won’t answer to a woman.
61
186871
3302
เนื่องจากแพทย์ผู้ชาย จะไม่รับคำสั่งจากผู้หญิง
03:10
Today, Peseshet teaches anatomy.
62
190173
2208
ปัจจุบัน เพสสะเช็ตต์สอนกายวิภาคศาสตร์
03:12
She quizzes her students on the metu,
63
192381
2255
เธอทดสอบผู้เรียนของเธอเกี่ยวกับเมทู
03:14
the body’s vessels that transport blood,
64
194636
2415
เส้นเลือดของร่างกายที่ลำเลียงเลือด
03:17
air,
65
197051
739
03:17
urine,
66
197790
880
อากาศ
น้ำปัสสาวะ
03:18
and even bad spirits.
67
198670
2025
และแม้กระทั่งวิญญาณร้าย
03:20
Peseshet is preparing to leave
68
200695
1901
เพสสะเช็ตต์กำลังเตรียมที่จะกลับบ้าน
03:22
when a pale, thin woman accosts her at the door and begs to be examined.
69
202596
4466
เมื่อผู้หญิงที่ผอมซีดทักเธอที่ประตู และขอให้ได้ตรวจ
03:27
The woman has a huge, sore lump under her arm.
70
207062
3268
ผู้หญิงคนนั้นก้อนบวมใหญ่ ที่ใต้แขนของเธอ
03:30
Peseshet probes the growth and finds it cool to the touch
71
210330
3497
เพสสะเช็ตต์ตรวจดูขนาด สัมผัสดูก็ไม่ร้อนอักเสบ
03:33
and hard like an unripe hemat fruit.
72
213827
2888
และมันแข็งเหมือนผลเฮเม็ตที่ยังไม่สุก
03:36
She has read about ailments like this, but never seen one.
73
216715
3051
เธอเคยอ่านเกี่ยวกับโรคที่มีลักษณะ ที่คล้ายกันนี้ แต่ไม่เคยเจอจริง ๆ
03:39
For this tumor there is no treatment, medicine or spell.
74
219766
3771
สำหรับเนื้องอกชนิดนี้ ไม่มีวิธีการบำบัด ยา หรือคาถาใด ๆ สำหรับรักษา
03:43
All the texts give the same advice: do nothing.
75
223537
3758
ทุกตำราให้คำแนะนำเหมือนกันหมด คือไม่ต้องทำอะไร
03:47
After delivering the bad news, Peseshet goes outside.
76
227295
3749
หลังจากแจ้งข่าวร้าย เพสสะเช็ตต์ก็ออกไปข้างนอก
03:51
She lingers on the steps of the House of Life,
77
231044
2566
เธอเตร็ดเตร่อยู่บนบันไดของบ้านแห่งชีวิต
03:53
admiring the city at dusk.
78
233610
2068
ชมเมือง ณ เวลาสายัณห์
03:55
In spite of all her hard work,
79
235678
1826
แม้ว่างานของเธอจะหนัก
03:57
there will always be patients she can’t help,
80
237504
2561
แล้วก็มักจะมีคนไข้ที่เธอไม่อาจช่วยได้
04:00
like the woman with the tumor.
81
240065
1975
เหมือนกับผู้หญิงที่มีเนื้องอกคนนั้น
04:02
They linger with her, but Peseshet has no time to dwell.
82
242040
3639
พวกเขาพึ่งพาเธอ แต่เพสสะเช็ตต์ไม่มีเวลาที่จะกังวล
04:05
In a few short weeks,
83
245679
1523
ในไม่อีกไม่กี่สัปดาห์
04:07
the Nile’s annual flooding will begin,
84
247202
1809
ช่วงแม่น้ำไนล์หลากท่วมประจำปีก็จะเริ่ม
04:09
bringing life to the soil for the next year’s harvest
85
249011
2976
นำชีวิตกลับมาให้ดินเพื่อฤดูเก็บเกี่ยวปีหน้า
04:11
and a whole new crop of patients.
86
251987
2350
และคนไข้กลุ่มใหม่
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7