A day in the life of an ancient Egyptian doctor - Elizabeth Cox

6,351,148 views ・ 2018-07-19

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Thanassis Zadrimas Επιμέλεια: Ioannis Leontaridis
00:07
It’s another sweltering morning in Memphis, Egypt.
0
7001
3113
Είναι άλλο ένα αποπνικτικό πρωινό στη Μέμφιδα της Αιγύπτου.
00:10
As the sunlight brightens the Nile, Peseshet checks her supplies.
1
10124
3960
Καθώς ο ήλιος φωτίζει τον Νείλο, η Πέσεσετ ελέγχει τις προμήθειές της.
00:14
Honey,
2
14084
840
00:14
garlic,
3
14924
884
Μέλι,
σκόρδο,
00:15
cumin,
4
15808
729
κύμινο,
00:16
acacia leaves,
5
16537
754
φύλλα ακακίας,
00:17
cedar oil.
6
17291
1864
λάδι κέδρου.
Είναι πλήρως εφοδιασμένη με τα απαραίτητα για να θεραπεύσει τους ασθενείς της.
00:19
She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
7
19155
3979
Η Πέσεσετ είναι μια σούνου ή γιατρός.
00:23
Peseshet is a swnw, or a doctor.
8
23134
2588
00:25
In order to become one,
9
25722
1552
Για να γίνει γιατρός,
00:27
she had to train as a scribe
10
27274
1762
έπρεπε να εκπαιδευτεί ως γραφέας
00:29
and study the medical papyri stored at the Per Ankh, the House of Life.
11
29036
5505
και να μελετήσει τον ιατρικό πάπυρο
που φυλάγεται στο Περκ Ανκ, τον Οίκο της Ζωής.
00:34
Now, she teaches her own students there.
12
34541
2892
Τώρα διδάσκει τους δικούς της μαθητές εκεί.
00:37
Before teaching, Peseshet has a patient to see.
13
37433
3037
Πριν κάνει μάθημα, η Πέσεσετ έχει έναν ασθενή να δει.
00:40
One of the workers at the temple construction site has injured his arm.
14
40470
4033
Ένας από τους εργάτες στο εργοτάξιο του ναού τραυμάτισε το χέρι του.
00:44
When Peseshet arrives,
15
44503
1550
Όταν φτάνει η Πέσεσετ,
00:46
the laborer’s arm is clearly broken,
16
46053
2404
το χέρι του εργάτη είναι εμφανώς σπασμένο,
00:48
and worse, the fracture is a sed, with multiple bone fragments.
17
48457
4927
και το χειρότερο, το κάταγμα είναι συντριπτικό.
Η Πέσεσετ δένει και ακινητοποιεί τον τραυματισμό.
00:53
Peseshet binds and immobilizes the injury.
18
53384
2742
00:56
Her next stop is the House of Life.
19
56126
2867
Επόμενή της στάση, ο Οίκος της Ζωής.
00:58
On her way, a woman intercepts Peseshet in the street.
20
58993
3898
Καθώς πηγαίνει, μια γυναίκα σταματά την Πέσεσετ στον δρόμο.
01:02
The woman’s son has been stung by a scorpion.
21
62891
2640
O γιος της τσιμπήθηκε από σκορπιό.
01:05
Peseshet has seen many similar stings and knows exactly what to do.
22
65531
5118
Η Πέσεσετ έχει δει πολλά όμοια τσιμπήματα και ξέρει ακριβώς τι πρέπει να κάνει.
01:10
She must say an incantation to cast the poison out.
23
70649
3629
Πρέπει να πει ένα ξόρκι για να αποβάλλει το δηλητήριο.
01:14
She begins to recite the spell,
24
74278
2158
Αρχίζει να απαγγέλλει ένα ξόρκι,
01:16
invoking Serqet, patron of physicians and goddess of venomous creatures.
25
76436
4970
καλώντας τη Σέρκετ, προστάτιδα των γιατρών και θεά των δηλητηριωδών πλασμάτων.
01:21
Peseshet recites the spell as if she is Serqet.
26
81406
4278
Η Πέσεσετ απαγγέλλει το ξόρκι σαν να είναι η ίδια η Σέρκετ.
01:25
This commanding approach has the greatest chance at success.
27
85684
4235
Αυτή η επιβλητική προσέγγιση έχει τη μεγαλύτερη πιθανότητα επιτυχίας.
01:29
After she utters the last line,
28
89919
1558
Αφού αρθρώνει και την τελευταία γραμμή,
01:31
she tries to cut the poison out with a knife for good measure.
29
91477
4411
προσπαθεί να βγάλει το δηλητήριο με ένα μαχαίρι για καλό και για κακό.
01:35
Peseshet packs up to leave, but the woman has another question.
30
95888
3818
Η Πέσεσετ ετοιμάζεται να φύγει, αλλά η γυναίκα έχει μια άλλη ερώτηση.
01:39
She wants to find out if she is pregnant.
31
99706
3290
Θέλει να μάθει αν είναι έγκυος.
01:42
Peseshet explains her fail-safe pregnancy test:
32
102996
3365
Η Πέσεσετ εξηγεί το ασφαλές της τεστ εγκυμοσύνης:
01:46
plant two seeds: one barley, one emmer.
33
106361
3639
φυτεύεις δύο σπόρους: ένα κριθάρι, μία όλυρα.
01:50
Then, urinate on the seeds every day.
34
110000
2198
Μετά, ουρείς στους σπόρους κάθε μέρα.
01:52
If the plants grow, she’s pregnant.
35
112198
2621
Αν τα φυτά μεγαλώσουν, είναι έγκυος.
01:54
A barley seedling predicts a baby boy,
36
114819
2431
Ένα κριθάρι προβλέπει ένα αγόρι,
01:57
while emmer foretells a girl.
37
117250
2524
ενώ η όλυρα κορίτσι.
01:59
Peseshet also recommends a prayer to Hathor, goddess of fertility.
38
119774
4269
Η Πέσεσετ προτείνει μια προσευχή στη Χάθορ, θεά της γονιμότητας.
02:04
When Peseshet finally arrives at the House of Life,
39
124043
3369
Όταν η Πέσεσετ φτάνει τελικά στον Οίκο της Ζωής,
02:07
she runs into the doctor-priest Isesi.
40
127412
2661
συναντά τυχαία τον γιατρό-ιερέα Ισέσι.
02:10
She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves.
41
130073
4838
Xαιρετά τον Ισέσι ευγενικά, αλλά πιστεύει ότι οι ιερείς είναι πολύ υπερόπτες.
02:14
She doesn’t envy Isesi’s role as neru pehut,
42
134911
2899
Δεν ζηλεύει τον ρόλο του Ισέσι ως «νήρου πέχουτ»,
02:17
which directly translates to herdsman of the anus to the royal family,
43
137810
4621
το οποίο μεταφράζεται ευθέως ως προστάτης του πρωκτού της βασιλικής οικογένειας,
02:22
or, guardian of the royal anus.
44
142431
3013
ή φύλακας του βασιλικού πρωκτού.
02:25
Inside, the House of Life is bustling as usual with scribes,
45
145444
4297
Μέσα, ο Οίκος της Ζωής είναι γεμάτος ως συνήθως με γραφείς,
02:29
priests,
46
149741
843
ιερείς, γιατρούς και μαθητές.
02:30
doctors,
47
150584
869
02:31
and students.
48
151453
1241
02:32
Papyri containing all kinds of records, not just medical information,
49
152694
3939
Πάπυροι που περιέχουν κάθε είδους ιστορικό, όχι μόνο ιατρικές πληροφορίες,
02:36
are stored here.
50
156633
1466
είναι αποθηκευμένοι εδώ.
02:38
Peseshet’s son Akhethetep is hard at work copying documents
51
158099
4088
O γιος της Πέσεσετ, ο Ακχεθέτεπ εργάζεται σκληρά αντιγράφοντας έγγραφα
02:42
as part of his training to become a scribe.
52
162187
2480
ως μέρος της εκπαίδευσής του για να γίνει γραφέας.
02:44
He’s a particularly promising student,
53
164667
2176
Είναι ένας πολλά υποσχόμενος μαθητής,
02:46
but he was admitted to study because Peseshet is a scribe,
54
166843
3410
αλλά έγινε δεκτός για σπουδές επειδή η Πέσεσετ είναι μια γραφέας,
02:50
as was her father before her.
55
170253
2080
όπως ο πατέρας της πριν από εκείνη.
02:52
Without family in the profession,
56
172333
1669
Χωρίς την οικογένεια στο επάγγελμα,
02:54
it’s very difficult for boys, and impossible for girls,
57
174002
3482
είναι πολύ δύσκολο για τα αγόρια, και αδύνατον για τα κορίτσια
02:57
to pursue this education.
58
177484
2216
να ακολουθήσουν αυτή την εκπαίδευση.
02:59
Peseshet oversees all the female swnws and swnws-in-training in Memphis.
59
179700
5045
Η Πέσεσετ επιβλέπει όλες τις γυναίκες και τις εκπαιδευόμενες σούνου στη Μέμφιδα.
03:04
The men have their own overseer,
60
184745
2126
Οι άντρες έχουν τον δικό τους επιτηρητή,
03:06
as the male doctors won’t answer to a woman.
61
186871
3302
καθώς οι άντρες γιατροί δεν λογοδοτούν σε μια γυναίκα.
03:10
Today, Peseshet teaches anatomy.
62
190173
2208
Σήμερα η Πέσεσετ διδάσκει ανατομία.
03:12
She quizzes her students on the metu,
63
192381
2255
Εξετάζει τις μαθήτριές της για το μέτου,
03:14
the body’s vessels that transport blood,
64
194636
2415
τα αγγεία του σώματος που μεταφέρουν το αίμα,
03:17
air,
65
197051
739
03:17
urine,
66
197790
880
τον αέρα,
τα ούρα,
03:18
and even bad spirits.
67
198670
2025
και ακόμα τα κακά πνεύματα.
03:20
Peseshet is preparing to leave
68
200695
1901
Η Πέσεσετ ετοιμάζεται να φύγει
03:22
when a pale, thin woman accosts her at the door and begs to be examined.
69
202596
4466
όταν μια χλωμή, αδύνατη γυναίκα την πλησιάζει
ικετεύοντάς την να την εξετάσει.
03:27
The woman has a huge, sore lump under her arm.
70
207062
3268
H γυναίκα έχει ένα τεράστιο, πρησμένο εξόγκωμα κάτω απ' το χέρι της.
03:30
Peseshet probes the growth and finds it cool to the touch
71
210330
3497
Η Πέσεσετ εξετάζει τον όγκο τον βρίσκει δροσερό στο άγγιγμα
03:33
and hard like an unripe hemat fruit.
72
213827
2888
και σκληρό σαν ένα άγουρο φρούτο χέματ.
03:36
She has read about ailments like this, but never seen one.
73
216715
3051
Έχει διαβάσει για ασθένειες σαν αυτή, αλλά δεν έχει δει ποτέ.
03:39
For this tumor there is no treatment, medicine or spell.
74
219766
3771
Για αυτόν τον όγκο δεν υπάρχει θεραπεία, φάρμακο ή ξόρκι.
03:43
All the texts give the same advice: do nothing.
75
223537
3758
Όλα τα κείμενα δίνουν την ίδια συμβουλή: μην κάνεις τίποτα.
03:47
After delivering the bad news, Peseshet goes outside.
76
227295
3749
Αφού μετέφερε τα κακά νέα, η Πέσεσετ βγαίνει έξω.
03:51
She lingers on the steps of the House of Life,
77
231044
2566
Στέκεται στα σκαλιά του Οίκου της Ζωής,
03:53
admiring the city at dusk.
78
233610
2068
θαυμάζοντας την πόλη στο σούρουπο.
03:55
In spite of all her hard work,
79
235678
1826
Παρόλη τη σκληρή της δουλειά,
03:57
there will always be patients she can’t help,
80
237504
2561
πάντα θα υπάρχουν ασθενείς που δεν μπορεί να βοηθήσει,
04:00
like the woman with the tumor.
81
240065
1975
όπως τη γυναίκα με τον όγκο.
04:02
They linger with her, but Peseshet has no time to dwell.
82
242040
3639
Ζουν μαζί της, μα η Πέσεσετ δεν το παρασκέφτεται.
04:05
In a few short weeks,
83
245679
1523
Σε λίγες εβδομάδες, η ετήσια πλημμύρα του Νείλου θα ξεκινήσει,
04:07
the Nile’s annual flooding will begin,
84
247202
1809
04:09
bringing life to the soil for the next year’s harvest
85
249011
2976
φέρνοντας ζωή στη γη για τη συγκομιδή της επόμενης χρονιάς
04:11
and a whole new crop of patients.
86
251987
2350
και μια νέα σοδειά ασθενών.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7