A day in the life of an ancient Egyptian doctor - Elizabeth Cox

6,454,848 views ・ 2018-07-19

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sakura Haraguchi 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
It’s another sweltering morning in Memphis, Egypt.
0
7001
3113
エジプトのメンフィスに また うだるような暑さの朝がやってきました
00:10
As the sunlight brightens the Nile, Peseshet checks her supplies.
1
10124
3960
日光がナイル川を照らしはじめると ペセシェットは持ち物を確認します
00:14
Honey,
2
14084
840
00:14
garlic,
3
14924
884
蜂蜜
にんにく
00:15
cumin,
4
15808
729
クミン
00:16
acacia leaves,
5
16537
754
アカシアの葉
00:17
cedar oil.
6
17291
1864
シダー油
00:19
She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
7
19155
3979
患者を診る準備は万端です
00:23
Peseshet is a swnw, or a doctor.
8
23134
2588
ペセシェットは「swnu(医者)」です
00:25
In order to become one,
9
25722
1552
医者になるために
00:27
she had to train as a scribe
10
27274
1762
彼女は書記としての訓練を受け
00:29
and study the medical papyri stored at the Per Ankh, the House of Life.
11
29036
5505
「Per Ankh(生命の家)」で 医学の古文書の勉強をしました
00:34
Now, she teaches her own students there.
12
34541
2892
現在 彼女はそこで先生をしています
00:37
Before teaching, Peseshet has a patient to see.
13
37433
3037
授業をする前に まずは診察です
00:40
One of the workers at the temple construction site has injured his arm.
14
40470
4033
神殿の建設現場で働く労働者が 腕を怪我したそうなのです
00:44
When Peseshet arrives,
15
44503
1550
ペセシェットが診たところ
00:46
the laborer’s arm is clearly broken,
16
46053
2404
彼の腕は折れていて
00:48
and worse, the fracture is a sed, with multiple bone fragments.
17
48457
4927
更にひどいことに 骨はいくつもの断片に砕けています
00:53
Peseshet binds and immobilizes the injury.
18
53384
2742
ペセシェットは彼の腕を縛り固定します
00:56
Her next stop is the House of Life.
19
56126
2867
生命の家に向かっていると
00:58
On her way, a woman intercepts Peseshet in the street.
20
58993
3898
道端でひとりの婦人に呼び止められます
01:02
The woman’s son has been stung by a scorpion.
21
62891
2640
息子がサソリに刺されたというのです
01:05
Peseshet has seen many similar stings and knows exactly what to do.
22
65531
5118
ペセシェットは対処法を知っています
01:10
She must say an incantation to cast the poison out.
23
70649
3629
毒抜きの呪文を唱えるのです
01:14
She begins to recite the spell,
24
74278
2158
呪文の力で
01:16
invoking Serqet, patron of physicians and goddess of venomous creatures.
25
76436
4970
医者のパトロンで有毒生物の女神である セルケトに呼びかけます
01:21
Peseshet recites the spell as if she is Serqet.
26
81406
4278
ペセシェットはセルケトに扮して 呪文を唱えます
01:25
This commanding approach has the greatest chance at success.
27
85684
4235
この厳かなやり方によって 助かる可能性がとても高まります
01:29
After she utters the last line,
28
89919
1558
呪文を唱え終わってから
01:31
she tries to cut the poison out with a knife for good measure.
29
91477
4411
適切な治療法として ナイフを使って毒を抜きます
01:35
Peseshet packs up to leave, but the woman has another question.
30
95888
3818
毒抜きは終わりましたが ご婦人にはもうひとつ用があるようです
01:39
She wants to find out if she is pregnant.
31
99706
3290
自分が妊娠しているかどうか 気になっていました
01:42
Peseshet explains her fail-safe pregnancy test:
32
102996
3365
ペセシェットは妊娠検査の方法を説明します
01:46
plant two seeds: one barley, one emmer.
33
106361
3639
大麦と小麦の種を植えて
01:50
Then, urinate on the seeds every day.
34
110000
2198
その土の上で 毎日 用を足します
01:52
If the plants grow, she’s pregnant.
35
112198
2621
麦が育てば彼女は妊娠しています
01:54
A barley seedling predicts a baby boy,
36
114819
2431
大麦が育てば男の子
01:57
while emmer foretells a girl.
37
117250
2524
小麦が育てば女の子が産まれるでしょう
01:59
Peseshet also recommends a prayer to Hathor, goddess of fertility.
38
119774
4269
加えて ペセシェットは 豊穣の女神ハトホルに祈るよう勧めます
02:04
When Peseshet finally arrives at the House of Life,
39
124043
3369
ペセシェットがやっと 生命の家に着いたとき
02:07
she runs into the doctor-priest Isesi.
40
127412
2661
シャーマンのイセシに出くわしました
02:10
She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves.
41
130073
4838
彼女は丁寧に挨拶をしましたが 心の中では シャーマンを利己的だと思っています
02:14
She doesn’t envy Isesi’s role as neru pehut,
42
134911
2899
もっとも イセシのネルペフトとしての地位は 羨ましくありません
02:17
which directly translates to herdsman of the anus to the royal family,
43
137810
4621
ネルペフトとは直訳すると 王家に仕える肛門の牧人
02:22
or, guardian of the royal anus.
44
142431
3013
王室のおしりの守護者ですから
02:25
Inside, the House of Life is bustling as usual with scribes,
45
145444
4297
生命の家はいつものように 書記たちや
02:29
priests,
46
149741
843
神官たち
02:30
doctors,
47
150584
869
医者たち そして
02:31
and students.
48
151453
1241
生徒たちであふれています
02:32
Papyri containing all kinds of records, not just medical information,
49
152694
3939
医学に限らずあらゆる分野のことが パピルスに記録され
02:36
are stored here.
50
156633
1466
ここに所蔵されています
02:38
Peseshet’s son Akhethetep is hard at work copying documents
51
158099
4088
ペセシェットの息子 アケセテプは書写に大忙しです
02:42
as part of his training to become a scribe.
52
162187
2480
書記になるための勉強をしているのです
02:44
He’s a particularly promising student,
53
164667
2176
彼は特に期待されている生徒ですが
02:46
but he was admitted to study because Peseshet is a scribe,
54
166843
3410
彼が学べるのは ペセシェットが書記だからです
02:50
as was her father before her.
55
170253
2080
彼女の父親も書記でした
02:52
Without family in the profession,
56
172333
1669
専門家の家系に生まれなければ
02:54
it’s very difficult for boys, and impossible for girls,
57
174002
3482
学びを追求することは 男の子でも難しいです
02:57
to pursue this education.
58
177484
2216
女の子だと不可能でしょう
02:59
Peseshet oversees all the female swnws and swnws-in-training in Memphis.
59
179700
5045
ペセシェットはメンフィスの 女医と女性研修医を監督しています
03:04
The men have their own overseer,
60
184745
2126
男性には男性の監督者がいます
03:06
as the male doctors won’t answer to a woman.
61
186871
3302
男性の医者は女性を相手にしないからです
03:10
Today, Peseshet teaches anatomy.
62
190173
2208
今日 ペセシェットが教えるのは 解剖学です
03:12
She quizzes her students on the metu,
63
192381
2255
彼女は生徒にメトゥについてクイズを出します
03:14
the body’s vessels that transport blood,
64
194636
2415
メトゥとは体内の管のことで 血や
03:17
air,
65
197051
739
03:17
urine,
66
197790
880
空気
尿
03:18
and even bad spirits.
67
198670
2025
そして悪い精霊までも運びます
03:20
Peseshet is preparing to leave
68
200695
1901
ペセシェットが帰ろうとしていると
03:22
when a pale, thin woman accosts her at the door and begs to be examined.
69
202596
4466
顔色の悪い痩せた女性に 診察を求められました
03:27
The woman has a huge, sore lump under her arm.
70
207062
3268
腕の内側が腫れて痛むそうです
03:30
Peseshet probes the growth and finds it cool to the touch
71
210330
3497
ペセシェットは 腫れものが冷たく
03:33
and hard like an unripe hemat fruit.
72
213827
2888
まだ青い果物のように固いことに気づきます
03:36
She has read about ailments like this, but never seen one.
73
216715
3051
この病について学んだことはあるものの 目にするのは初めてです
03:39
For this tumor there is no treatment, medicine or spell.
74
219766
3771
この腫物を治す方法はなく 薬も呪文も効きません
03:43
All the texts give the same advice: do nothing.
75
223537
3758
どんな文書にも放置すべしと書いてあります
03:47
After delivering the bad news, Peseshet goes outside.
76
227295
3749
何もできないことを告げて ペセシェットは立ち去ります
03:51
She lingers on the steps of the House of Life,
77
231044
2566
彼女は夕暮れの街を眺めながら
03:53
admiring the city at dusk.
78
233610
2068
生命の家の階段で 物思いにふけっています
03:55
In spite of all her hard work,
79
235678
1826
いくら頑張っても
03:57
there will always be patients she can’t help,
80
237504
2561
腫れ物に苦しんでいたご婦人のように 助けることのできない患者もいるのです
04:00
like the woman with the tumor.
81
240065
1975
腫れ物に苦しんでいたご婦人のように 助けることのできない患者もいるのです
04:02
They linger with her, but Peseshet has no time to dwell.
82
242040
3639
彼らのことが頭をよぎりますが ペセシェットに考え込む暇はありません
04:05
In a few short weeks,
83
245679
1523
数週間後には
04:07
the Nile’s annual flooding will begin,
84
247202
1809
今年もナイル川は氾濫の季節を迎え
04:09
bringing life to the soil for the next year’s harvest
85
249011
2976
翌年に収穫する生命が 土壌にもたらされるとともに
04:11
and a whole new crop of patients.
86
251987
2350
たくさんのけが人が出るでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7