A day in the life of an ancient Egyptian doctor - Elizabeth Cox

6,350,578 views ・ 2018-07-19

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:07
It’s another sweltering morning in Memphis, Egypt.
0
7001
3113
זה עוד בוקר לוהט בממפיס, מצרים.
00:10
As the sunlight brightens the Nile, Peseshet checks her supplies.
1
10124
3960
כשהשמש מאירה את הנילוס, פסשת בודקת את האספקה שלה.
00:14
Honey,
2
14084
840
00:14
garlic,
3
14924
884
דבש,
שום,
00:15
cumin,
4
15808
729
כמון,
00:16
acacia leaves,
5
16537
754
עלי שיטה,
00:17
cedar oil.
6
17291
1864
שמן ארז.
00:19
She’s well stocked with the essentials she needs to treat her patients.
7
19155
3979
יש לה אספקה טובה של הדברים ההכרחיים אותם היא צריכה כדי לטפל בחולים.
00:23
Peseshet is a swnw, or a doctor.
8
23134
2588
פסשת היא סוונוו, או רופאה.
00:25
In order to become one,
9
25722
1552
כדי להפוך לאחת,
00:27
she had to train as a scribe
10
27274
1762
היא היתה צריכה להתמחות ככותבת
00:29
and study the medical papyri stored at the Per Ankh, the House of Life.
11
29036
5505
וללמוד את הפפירוסים הרפואיים שנשמרו בפר ענך, בית החיים.
00:34
Now, she teaches her own students there.
12
34541
2892
עכשיו, היא מלמדת תלמידים משלה שם.
00:37
Before teaching, Peseshet has a patient to see.
13
37433
3037
לפני הלימוד, פסשת צריכה לראות חולה.
00:40
One of the workers at the temple construction site has injured his arm.
14
40470
4033
אחד העובדים באתר בניית המקדש פצע את זרועו.
00:44
When Peseshet arrives,
15
44503
1550
כשפסשת מגיעה,
00:46
the laborer’s arm is clearly broken,
16
46053
2404
זרוע העובד שבורה בברור,
00:48
and worse, the fracture is a sed, with multiple bone fragments.
17
48457
4927
וגרוע מזה, השבר הוא שקע, עם מספר שברי עצם.
00:53
Peseshet binds and immobilizes the injury.
18
53384
2742
פסשת חובשת ומקבעת את הפציעה.
00:56
Her next stop is the House of Life.
19
56126
2867
התחנה הבאה שלה היא בית החיים.
00:58
On her way, a woman intercepts Peseshet in the street.
20
58993
3898
בדרכה, אישה עוצרת את פסשת ברחוב.
01:02
The woman’s son has been stung by a scorpion.
21
62891
2640
בנה של האשה הוכש על ידי עקרב.
01:05
Peseshet has seen many similar stings and knows exactly what to do.
22
65531
5118
פסשת ראתה הרבה הכשות דומות ויודעת בדיוק מה לעשות.
01:10
She must say an incantation to cast the poison out.
23
70649
3629
היא חייבת להגיד לחש כדי לגרש את הארס.
01:14
She begins to recite the spell,
24
74278
2158
היא מתחליה לדקלם את הלחש,
01:16
invoking Serqet, patron of physicians and goddess of venomous creatures.
25
76436
4970
קוראת לסרקת, פטרונת הרופאים ואלת היצורים הארסיים.
01:21
Peseshet recites the spell as if she is Serqet.
26
81406
4278
פסשת מדקלמת את הלחש כאילו היא היתה סרקת.
01:25
This commanding approach has the greatest chance at success.
27
85684
4235
לגישה המורה הזו יש את סיכוי ההצלחה הגבוה ביותר.
01:29
After she utters the last line,
28
89919
1558
אחרי שהיא מדקלמת את השורה האחרונה,
01:31
she tries to cut the poison out with a knife for good measure.
29
91477
4411
היא מנסה לחתוך את הארס החוצה עם סכין כדי להגדיל את הסיכויים.
01:35
Peseshet packs up to leave, but the woman has another question.
30
95888
3818
פסשת אורזת כדי לעזוב, אבל לאישה יש שאלה נוספת.
01:39
She wants to find out if she is pregnant.
31
99706
3290
היא רוצה לגלות אם היא בהריון.
01:42
Peseshet explains her fail-safe pregnancy test:
32
102996
3365
פסשת מסבירה את בדיקת ההריון האמינה שלה:
01:46
plant two seeds: one barley, one emmer.
33
106361
3639
לשתול שני זרעים: אחד של שעורה, השני של חיטה.
01:50
Then, urinate on the seeds every day.
34
110000
2198
אז, להשתין על הזרעים כל יום.
01:52
If the plants grow, she’s pregnant.
35
112198
2621
אם הצמחים גדלים, היא בהריון.
01:54
A barley seedling predicts a baby boy,
36
114819
2431
שעורה חוזה בן,
01:57
while emmer foretells a girl.
37
117250
2524
בעוד החיטה חוזה בת.
01:59
Peseshet also recommends a prayer to Hathor, goddess of fertility.
38
119774
4269
פסשת גם ממליצה על תפילה לחתחור [Hathor], אלת הפריון.
02:04
When Peseshet finally arrives at the House of Life,
39
124043
3369
כשפסשת מגיעה לבסוף לבית החיים,
02:07
she runs into the doctor-priest Isesi.
40
127412
2661
היא נפגשת בכוהן הרופא איססי.
02:10
She greets Isesi politely, but she thinks priests are very full of themselves.
41
130073
4838
היא מברכת את איססי באדיבות, אבל חושבת שכוהנים חושבים את עצמם יותר מדי.
02:14
She doesn’t envy Isesi’s role as neru pehut,
42
134911
2899
היא לא מקנאה בתפקיד של איססי כנרו פהוט,
02:17
which directly translates to herdsman of the anus to the royal family,
43
137810
4621
שמתרגם ישירות לרועה האנוס של המשפחה המלכותית,
02:22
or, guardian of the royal anus.
44
142431
3013
או שומר האנוס המלכותי.
02:25
Inside, the House of Life is bustling as usual with scribes,
45
145444
4297
בפנים, בית החיים הומה כרגיל בכותבים,
02:29
priests,
46
149741
843
כהנים,
02:30
doctors,
47
150584
869
רופאים,
02:31
and students.
48
151453
1241
ותלמידים.
02:32
Papyri containing all kinds of records, not just medical information,
49
152694
3939
פפירוסים שמכילים כל מיני תיעודים, לא רק מידע רפואי,
02:36
are stored here.
50
156633
1466
שמורים פה.
02:38
Peseshet’s son Akhethetep is hard at work copying documents
51
158099
4088
הבן של פסשת, אחתתפ, עובד קשה בהעתקת מסמכים
02:42
as part of his training to become a scribe.
52
162187
2480
כחלק מהאימון שלו להפוך לכותב.
02:44
He’s a particularly promising student,
53
164667
2176
הוא תלמיד מבטיח במיוחד,
02:46
but he was admitted to study because Peseshet is a scribe,
54
166843
3410
אבל הוא התקבל ללימודים כי פסשת היא כותבת,
02:50
as was her father before her.
55
170253
2080
כמו אביה לפניה.
02:52
Without family in the profession,
56
172333
1669
בלי משפחה במקצוע,
02:54
it’s very difficult for boys, and impossible for girls,
57
174002
3482
קשה מאד לבנים, ובלתי אפשרי לבנות,
02:57
to pursue this education.
58
177484
2216
לבחור בחינוך הזה.
02:59
Peseshet oversees all the female swnws and swnws-in-training in Memphis.
59
179700
5045
פסשת אחראית על כל הסוונווס הבנות והסוונווס המתלמדים בממפיס.
03:04
The men have their own overseer,
60
184745
2126
לבחורים יש אחראי אחר,
03:06
as the male doctors won’t answer to a woman.
61
186871
3302
מאחר והרופאים הבנים לא יקשיבו לאשה.
03:10
Today, Peseshet teaches anatomy.
62
190173
2208
היום, פסשת מלמדת אנטומיה.
03:12
She quizzes her students on the metu,
63
192381
2255
היא בוחנת את התלמידים שלה על המטו,
03:14
the body’s vessels that transport blood,
64
194636
2415
כלי הגוף שמובלים דם,
03:17
air,
65
197051
739
03:17
urine,
66
197790
880
אויר,
שתן,
03:18
and even bad spirits.
67
198670
2025
ואפילו רוחות רעות.
03:20
Peseshet is preparing to leave
68
200695
1901
פסשת מתכוננת לעזוב
03:22
when a pale, thin woman accosts her at the door and begs to be examined.
69
202596
4466
כשאשה חיוורת ורזה מיירטת אותה בדלת ומתחננת להבדק.
03:27
The woman has a huge, sore lump under her arm.
70
207062
3268
לאישה יש גוש עצום וכואב תחת זרועה.
03:30
Peseshet probes the growth and finds it cool to the touch
71
210330
3497
פסשת בודקת את הגידול ומגלה שהוא קר למגע
03:33
and hard like an unripe hemat fruit.
72
213827
2888
וקשה כמו פרי האורניפ המאט.
03:36
She has read about ailments like this, but never seen one.
73
216715
3051
היא קראה על מחלות כאלו, אבל מעולם לא ראתה אחת.
03:39
For this tumor there is no treatment, medicine or spell.
74
219766
3771
לגידול הזה אין טיפול, תרופה או לחש.
03:43
All the texts give the same advice: do nothing.
75
223537
3758
כל הטקסטים נותנים את אותה עצה: לא לעשות דבר.
03:47
After delivering the bad news, Peseshet goes outside.
76
227295
3749
אחרי שנתנה את החדשות הרעות, פסשת יוצאת.
03:51
She lingers on the steps of the House of Life,
77
231044
2566
היא מתמהמהת על המדרגות של בית החיים,
03:53
admiring the city at dusk.
78
233610
2068
מעריכה את העיר בשקיעה.
03:55
In spite of all her hard work,
79
235678
1826
למרות כל העבודה הקשה שלה,
03:57
there will always be patients she can’t help,
80
237504
2561
תמיד יהיו חולים להם היא לא יכולה לעזור,
04:00
like the woman with the tumor.
81
240065
1975
כמו האישה עם הגידול.
04:02
They linger with her, but Peseshet has no time to dwell.
82
242040
3639
הם נשארים איתה, אבל לפסשת אין זמן להרהר,
04:05
In a few short weeks,
83
245679
1523
תוך מספר שבועות,
04:07
the Nile’s annual flooding will begin,
84
247202
1809
ההצפה השנתית של הנילוס תחל,
04:09
bringing life to the soil for the next year’s harvest
85
249011
2976
מה שיביא חיים לאדמה לקציר של שנה הבאה
04:11
and a whole new crop of patients.
86
251987
2350
ויבול חדש של חולים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7