How memories form and how we lose them - Catharine Young

2,894,512 views ・ 2015-09-24

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Ivana Korom
00:06
Think back to a really vivid memory.
0
6759
2862
Zamislite zaista živopisno sećanje.
00:09
Got it?
1
9621
996
Imate ga?
00:10
Okay, now try to remember what you had for lunch three weeks ago.
2
10617
4338
U redu, sada pokušajte da se setite šta ste ručali pre tri nedelje.
00:14
That second memory probably isn't as strong,
3
14955
3306
To drugo sećanje verovatno nije baš tako jako,
00:18
but why not?
4
18261
1667
ali zašto je tako?
00:19
Why do we remember some things, and not others?
5
19928
3279
Zašto neke stvari pamtimo, a neke ne?
00:23
And why do memories eventually fade?
6
23207
3342
I zašto sećanja na kraju blede?
00:26
Let's look at how memories form in the first place.
7
26549
3114
Pogledajmo kako se sećanja uopšte stvaraju.
00:29
When you experience something, like dialing a phone number,
8
29663
3086
Kada iskusite nešto poput biranja broja na telefonu,
00:32
the experience is converted into a pulse of electrical energy
9
32749
3949
iskustvo se pretvara u puls električne energije
00:36
that zips along a network of neurons.
10
36698
3337
koji klizi mrežom neurona.
00:40
Information first lands in short term memory,
11
40035
2636
Informacija prvo dođe do kratkotrajnog pamćenja,
00:42
where it's available from anywhere from a few seconds
12
42671
3082
gde stoji od nekoliko sekundi
00:45
to a couple of minutes.
13
45753
1616
do nekoliko minuta.
00:47
It's then transferred to long-term memory through areas such as the hippocampus,
14
47369
4430
Onda se prebacuje u dugotrajno pamćenje kroz područja poput hipokampusa
00:51
and finally to several storage regions across the brain.
15
51799
3592
i na kraju do nekoliko područja za skladištenje širom mozga.
00:55
Neurons throughout the brain communicate at dedicated sites
16
55391
3051
Neuroni kroz mozak komuniciraju na određenim mestima
00:58
called synapses
17
58442
1541
koja se zovu sinapse
00:59
using specialized neurotransmitters.
18
59983
2540
kroz posebne neurotransmitere.
01:02
If two neurons communicate repeatedly, a remarkable thing happens:
19
62523
4753
Ako dva neurona komuniciraju više puta, desi se neverovatna stvar:
01:07
the efficiency of communication between them increases.
20
67276
4205
efikasnost komunikacije među njima se poboljša.
01:11
This process, called long term potentiation,
21
71481
3469
Ovaj proces, koji se naziva dugotrajna potencijacija,
01:14
is considered to be a mechanism by which memories are stored long-term,
22
74950
4593
smatra se mehanizmom putem koga se sećanja dugotrajno skladište,
01:19
but how do some memories get lost?
23
79543
2864
ali kako se neka sećanja gube?
01:22
Age is one factor.
24
82407
1733
Godine su jedan faktor.
01:24
As we get older, synapses begin to falter and weaken,
25
84140
3762
Kako starimo, sinapse slabe
01:27
affecting how easily we can retrieve memories.
26
87902
2914
i utiču na to koliko lako možemo da dosegnemo do sećanja.
01:30
Scientists have several theories about what's behind this deterioration,
27
90816
4019
Naučnici imaju nekoliko teorija o tome šta je uzrok ovog propadanja,
01:34
from actual brain shrinkage,
28
94835
1574
od samog smanjivanja mozga,
01:36
the hippocampus loses 5% of its neurons every decade
29
96409
4214
hipokampus svake decenije gubi oko 5% svojih neurona
01:40
for a total loss of 20% by the time you're 80 years old
30
100623
3575
do konačnog gubitka od 20% do vaše 80. godine,
01:44
to the drop in the production of neurotransmitters,
31
104198
2951
preko pada u proizvodnji neurotransmitera,
01:47
like acetylcholine, which is vital to learning and memory.
32
107149
4330
poput acetilholina, koji je važan za učenje i pamćenje.
01:51
These changes seem to affect how people retrieve stored information.
33
111479
4085
Ove promene izgleda imaju uticaja na to kako ljudi dosežu do informacija.
01:55
Age also affects our memory-making abilities.
34
115564
2861
Godine takođe utiču na našu sposobnost stvaranja sećanja.
01:58
Memories are encoded most strongly when we're paying attention,
35
118425
3728
Sećanja se kodiraju najvećim intenzitetom kada obraćamo pažnju,
02:02
when we're deeply engaged, and when information is meaningful to us.
36
122153
4039
kada smo duboko uključeni i kada su nam informacije značajne.
02:06
Mental and physical health problems, which tend to increase as we age,
37
126192
3763
Mentalni i fizički zdravstveni problemi koji se pojačavaju sa godinama
02:09
interfere with our ability to pay attention,
38
129955
3371
remete našu sposobnost da obraćamo pažnju
02:13
and thus act as memory thieves.
39
133326
2412
i tako kradu pamćenje.
02:15
Another leading cause of memory problems is chronic stress.
40
135738
3431
Drugi vodeći uzrok problema s pamćenjem je hronični stres.
02:19
When we're constantly overloaded with work and personal responsibilites,
41
139169
3953
Kada smo stalno preopterećeni radom i ličnim odgovornostima,
02:23
our bodies are on hyperalert.
42
143122
2179
tela su nam stalno uzbuđena.
02:25
This response has evolved from the physiological mechanism
43
145301
2765
Ovaj odgovor se razvio iz fiziološkog mehanizma
02:28
designed to make sure we can survive in a crisis.
44
148066
3285
koji je stvoren da se postara da preživimo u krizi.
02:31
Stress chemicals help mobilize energy and increase alertness.
45
151351
4684
Stresne hemikalije pomažu da se mobiliše energija i poveća opreznost.
02:36
However, with chronic stress our bodies become flooded with these chemicals,
46
156035
4522
Ipak, sa hroničnim stresom, naša tela postaju preopterećena ovim hemikalijama,
02:40
resulting in a loss of brain cells and an inability to form new ones,
47
160557
4312
što za posledicu ima gubitak ćelija u mozgu i nemogućnost pravljenja novih,
02:44
which affects our ability to retain new information.
48
164869
3271
što utiče na našu sposobnost da zadržimo nove informacije.
02:48
Depression is another culprit.
49
168140
2029
Depresija je još jedan krivac.
02:50
People who are depressed are 40% more likely to develop memory problems.
50
170169
4561
Depresivne osobe 40% su sklonije problemima sa pamćenjem.
02:54
Low levels of serotonin,
51
174730
1899
Niski nivoi serotonina,
02:56
a neurotransmitter connected to arousal,
52
176629
2669
neurotransmitera povezanog sa uzbuđenjem,
02:59
may make depressed individuals less attentive to new information.
53
179298
3796
može dovesti do toga da oni sa depresijom obraćaju manje pažnje na nove informacije.
03:03
Dwelling on sad events in the past, another symptom of depression,
54
183094
4527
Razmišljanje o tužnim događajima iz prošlosti,
što je još jedan simptom depresije,
03:07
makes it difficult to pay attention to the present,
55
187621
2880
otežava obraćanje pažnje na sadašnjost
03:10
affecting the ability to store short-term memories.
56
190501
3024
i utiče na mogućnost da se skladište kratkotrajna sećanja.
03:13
Isolation, which is tied to depression, is another memory thief.
57
193525
4528
Izolovanost, koja je povezana sa depresijom,
još jedan je kradljivac sećanja.
Istraživanje Harvardove škole javnog zdravlja
03:18
A study by the Harvard School of Public Health
58
198053
2020
03:20
found that older people with high levels of social integration
59
200073
3092
otkrilo je da su starije osobe sa visokim nivoom društvene integracije
03:23
had a slower rate of memory decline over a six-year period.
60
203165
4230
imale sporiji pad u sećanju u periodu od šest godina.
03:27
The exact reason remains unclear,
61
207395
2253
Tačan razlog nije jasan,
03:29
but experts suspect that
62
209648
1319
ali stručnjaci sumnjaju
03:30
social interaction gives our brain a mental workout.
63
210967
3149
da društvena interakcija mozgu daje mentalne vežbe.
03:34
Just like muscle strength,
64
214116
1377
Baš poput snage mišića,
03:35
we have to use our brain or risk losing it.
65
215493
3091
moramo da koristimo mozak ili rizikujemo da ga izgubimo.
03:38
But don't despair.
66
218584
1405
Ali ne očajavajte.
03:39
There are several steps you can take
67
219989
1727
Postoji nekoliko koraka koje možete preduzeti
03:41
to aid your brain in preserving your memories.
68
221716
2420
da pomognete svom mozgu da sačuva vaša sećanja.
03:44
Make sure you keep physically active.
69
224136
2090
Budite fizički aktivni.
03:46
Increased blood flow to the brain is helpful.
70
226226
2986
Povećan tok krvi do mozga pomaže.
03:49
And eat well.
71
229212
1576
Dobro se hranite.
03:50
Your brain needs all the right nutrients to keep functioning correctly.
72
230788
3844
Vašem mozgu potrebne su prave hranljive materije da funkcioniše.
03:54
And finally, give your brain a workout.
73
234632
2382
Na kraju, vežbajte mozak.
03:57
Exposing your brain to challenges, like learning a new language,
74
237014
3049
Izlaganje mozga izazovima, poput učenja novog jezika,
04:00
is one of the best defenses for keeping your memories intact.
75
240063
3793
jedan je od najboljih načina da vaša sećanja ostanu netaknuta.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7