How memories form and how we lose them - Catharine Young

2,907,364 views ・ 2015-09-24

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Shijirtuya Munkhbat Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:06
Think back to a really vivid memory.
0
6759
2862
Хамгийн тод дурсамжаа сана.
00:09
Got it?
1
9621
996
Санасан уу?
00:10
Okay, now try to remember what you had for lunch three weeks ago.
2
10617
4338
Одоо 3 долоо хоногийн өмнөх өдрийн хоолоо санах гээд үзье.
00:14
That second memory probably isn't as strong,
3
14955
3306
Сүүлийнхийг нь санахад илүү хэцүү байж магад.
00:18
but why not?
4
18261
1667
Яагаад тэр вэ?
00:19
Why do we remember some things, and not others?
5
19928
3279
Бид яагаад зарим зүйлийг санадаг мөртлөө заримыг нь санадаггүй вэ?
00:23
And why do memories eventually fade?
6
23207
3342
Яагаад дурсамж аажимдаа мартагддаг вэ?
00:26
Let's look at how memories form in the first place.
7
26549
3114
Эхлээд санах ой хэрхэн үүсдэгийг харцгаая.
00:29
When you experience something, like dialing a phone number,
8
29663
3086
Утсанд дугаар оруулах гэх мэт үйлдэл хийх үед
00:32
the experience is converted into a pulse of electrical energy
9
32749
3949
энэ нь мэдрэлийн сүлжээний дагуу гүйдэг
00:36
that zips along a network of neurons.
10
36698
3337
цахилгаан эрчим хүчний хэлбэрт шилждэг.
00:40
Information first lands in short term memory,
11
40035
2636
Мэдээлэл нь эхлээд
00:42
where it's available from anywhere from a few seconds
12
42671
3082
хэдэн секундээс цөөн минутын хооронд үргэлжлэх
00:45
to a couple of minutes.
13
45753
1616
богино хугацааны дурсамж болно.
00:47
It's then transferred to long-term memory through areas such as the hippocampus,
14
47369
4430
Үүний дараагаар нь гиппокамп буюу санах ойн хэсгээр дамжин
00:51
and finally to several storage regions across the brain.
15
51799
3592
урт хугацааны дурсамж болох ба эцэст нь тархины хадгалалтын бүсэд хүрч очно.
00:55
Neurons throughout the brain communicate at dedicated sites
16
55391
3051
Тархины мэдрэлийн эс нь тусгай үүрэг бүхий
00:58
called synapses
17
58442
1541
мэдрэлийн дамжуулагчийн тусламжтай ажилладаг
00:59
using specialized neurotransmitters.
18
59983
2540
эсийн холбоосоор хоорондоо харилцдаг.
01:02
If two neurons communicate repeatedly, a remarkable thing happens:
19
62523
4753
Хэрэв хоёр мэдрэлийн эс хоорондоо байнгын давтамжтайгаар харилцвал
01:07
the efficiency of communication between them increases.
20
67276
4205
харилцааны бүтээмж нь нэмэгдэнэ.
01:11
This process, called long term potentiation,
21
71481
3469
Энэ нь урт хугацааны ой санамж үүсэх нөхцлийг бүрдүүлэх ба
01:14
is considered to be a mechanism by which memories are stored long-term,
22
74950
4593
аль дурсамж илүү удаан хадгалагдахыг зохицуулдаг.
01:19
but how do some memories get lost?
23
79543
2864
Тэгвэл яагаад зарим дурсамж мартагддаг вэ?
01:22
Age is one factor.
24
82407
1733
Насжилт нэг шалтгаан.
01:24
As we get older, synapses begin to falter and weaken,
25
84140
3762
Бид хөгшрөх тусам мэдрэлийн эсийн холбоосууд
01:27
affecting how easily we can retrieve memories.
26
87902
2914
сулран доройтож, дурсамжаа эргэн санах явцад нөлөөлж эхэлдэг.
01:30
Scientists have several theories about what's behind this deterioration,
27
90816
4019
Энэхүү доройтлын шалтгааны талаар эрдэмтэд хэд хэдэн онол гаргасан ба
01:34
from actual brain shrinkage,
28
94835
1574
тархины агшилт буюу арван жил тутамд
01:36
the hippocampus loses 5% of its neurons every decade
29
96409
4214
тархины гиппокамп мэдрэлийн эсийн 5 хувийг алдсаар
01:40
for a total loss of 20% by the time you're 80 years old
30
100623
3575
бид 80 наслах үед дунджаар 20 хувийг алдсан байдаг.
01:44
to the drop in the production of neurotransmitters,
31
104198
2951
Энэ нь суралцах болон ой тогтоолтод чухал нөлөөтэй
01:47
like acetylcholine, which is vital to learning and memory.
32
107149
4330
ацетилхолин зэрэг мэдрэл дамжуулагчийн үйл ажиллагааг доройтуулж,
01:51
These changes seem to affect how people retrieve stored information.
33
111479
4085
хадгалагдсан мэдээллийг эргэн санахад нөлөөлдөг байна.
01:55
Age also affects our memory-making abilities.
34
115564
2861
Насжилт тогтоох чадварт мөн нөлөөлдөг.
01:58
Memories are encoded most strongly when we're paying attention,
35
118425
3728
Анхаарал төвлөрсөн болон хүлээн авч буй мэдээлэл
сонирхолтой байгаа үед тухайн мэдээлэл илүү тогтоогддог.
02:02
when we're deeply engaged, and when information is meaningful to us.
36
122153
4039
02:06
Mental and physical health problems, which tend to increase as we age,
37
126192
3763
Харин нас ахих тусам бие махбодийн болон сэтгэцийн эрүүл мэндийн асуудлууд
02:09
interfere with our ability to pay attention,
38
129955
3371
нэмэгдсэнээр бидний анхаарал төвлөрөх чадварыг бууруулж,
02:13
and thus act as memory thieves.
39
133326
2412
улмаар ой тогтоолт муудахад хүргэдэг.
02:15
Another leading cause of memory problems is chronic stress.
40
135738
3431
Ой тогтоолт муудах бас нэгэн шалтгаан архаг стресс юм.
02:19
When we're constantly overloaded with work and personal responsibilites,
41
139169
3953
Ажил болон хувийн амьдралдаа байнгын хэт ачаалалтай байх үед
02:23
our bodies are on hyperalert.
42
143122
2179
бидний бие махбодь соргог байдалд шилждэг.
02:25
This response has evolved from the physiological mechanism
43
145301
2765
Ийнхүү соргог байдал нь биднийг гэнэтийн аюулыг
02:28
designed to make sure we can survive in a crisis.
44
148066
3285
даван гарахад туслах зорилгоор хувьслын явцад хөгжсөн.
02:31
Stress chemicals help mobilize energy and increase alertness.
45
151351
4684
Стрессийн химийн нэгдэл нь энергийн урвалыг түргэсгэж, сэрэмжийг нэмэгдүүлдэг.
Харин архаг стрессийн үед уг химийн нэгдэл биеэр тархснаар
02:36
However, with chronic stress our bodies become flooded with these chemicals,
46
156035
4522
02:40
resulting in a loss of brain cells and an inability to form new ones,
47
160557
4312
тархины эсийг үхүүлж, шинэ эс үүсэх нөхцлийг үгүй хийж,
02:44
which affects our ability to retain new information.
48
164869
3271
улмаар шинээр мэдээлэл хүлээн авах, хадгалах чадварт нөлөөлдөг.
02:48
Depression is another culprit.
49
168140
2029
Сэтгэл гутрал нь дурсамж мартагдах бас нэг шалтгаан юм.
02:50
People who are depressed are 40% more likely to develop memory problems.
50
170169
4561
Сэтгэл гутралтай хүний ой тогтоолт буурах нь 40 хувиар илүү байдаг.
02:54
Low levels of serotonin,
51
174730
1899
Бага хэмжээний серотонин
02:56
a neurotransmitter connected to arousal,
52
176629
2669
сэрэлтэй холбоотой мэдрэлийн дамжуулагч
02:59
may make depressed individuals less attentive to new information.
53
179298
3796
сэтгэл гутралтай хүнийг шинэ мэдээлэлд мэдрэг бус болгодог.
03:03
Dwelling on sad events in the past, another symptom of depression,
54
183094
4527
Сэтгэл гутралын шинж тэмдгүүд, тэр дундаа өнгөрсөнд хэт төвлөрөх нь
03:07
makes it difficult to pay attention to the present,
55
187621
2880
одоо болж зүйлд анхаарал хандуулахад хүндрэлтэй болгож,
03:10
affecting the ability to store short-term memories.
56
190501
3024
цаашлаад богино хугацаанд дурсамж хадгалах чадварт нь нөлөөлдөг.
03:13
Isolation, which is tied to depression, is another memory thief.
57
193525
4528
Сэтгэл гутралын ойрын хамаатан болох ганцаардал нь мөн дурсамжийн хулгайч юм.
03:18
A study by the Harvard School of Public Health
58
198053
2020
Харвардын Эрүүл Мэндийн сургуулийн судалгаагаар
03:20
found that older people with high levels of social integration
59
200073
3092
нийгмийн харилцаанд илүү ордог настай хүмүүсийн санах ой
03:23
had a slower rate of memory decline over a six-year period.
60
203165
4230
алдагдах хугацаа 6 жилээр бага байдаг байна.
03:27
The exact reason remains unclear,
61
207395
2253
Шалтгаан нь бүрэн тодорхойгүй ч
03:29
but experts suspect that
62
209648
1319
мэргэжилтнүүд нийгмийн харилцаа нь
03:30
social interaction gives our brain a mental workout.
63
210967
3149
тархинд сэтгэл зүйн дасгал болдог хэмээн таамаглаж байна.
03:34
Just like muscle strength,
64
214116
1377
Булчингаа хөгжүүлдгийн адил
03:35
we have to use our brain or risk losing it.
65
215493
3091
бид ч мөн тархиа хөгжүүлэхгүй бол ой санамж муудах эрсдэлтэй.
03:38
But don't despair.
66
218584
1405
Гэхдээ битгий сэтгэлээр уна.
03:39
There are several steps you can take
67
219989
1727
Тархины үйл ажиллагаагаа дэмжсэнээр
03:41
to aid your brain in preserving your memories.
68
221716
2420
ой тогтоолтоо авч үлдэх хэд хэдэн аргууд бий.
03:44
Make sure you keep physically active.
69
224136
2090
Дасгал хөдөлгөөн хийх.
03:46
Increased blood flow to the brain is helpful.
70
226226
2986
Цусан хангамж сайжрах нь тархинд тустай.
03:49
And eat well.
71
229212
1576
Мөн сайн хооллох.
03:50
Your brain needs all the right nutrients to keep functioning correctly.
72
230788
3844
Тархи хэвийн ажиллахын тулд зохистой шим тэжээл шаардлагатай.
03:54
And finally, give your brain a workout.
73
234632
2382
Хамгийн сүүлд нь тархиа дасгалжуулж байх.
03:57
Exposing your brain to challenges, like learning a new language,
74
237014
3049
Шинэ хэл сурах зэргээр тархиа дасгалжуулах нь
ой санамжаа авч үлдэх хамгийн сайн арга байх болно.
04:00
is one of the best defenses for keeping your memories intact.
75
240063
3793
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7