How memories form and how we lose them - Catharine Young

Πώς σχηματίζονται οι αναμνήσεις και πώς τις χάνουμε - Κάθριν Γιάγκ

2,907,364 views

2015-09-24 ・ TED-Ed


New videos

How memories form and how we lose them - Catharine Young

Πώς σχηματίζονται οι αναμνήσεις και πώς τις χάνουμε - Κάθριν Γιάγκ

2,907,364 views ・ 2015-09-24

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chrystalleni Hadjicharalambous Επιμέλεια: Natalia Savvidi
00:06
Think back to a really vivid memory.
0
6759
2862
Θυμηθείτε μια πραγματικά ζωντανή ανάμνηση.
00:09
Got it?
1
9621
996
Τη βρήκατε;
00:10
Okay, now try to remember what you had for lunch three weeks ago.
2
10617
4338
Ωραία, τώρα θυμηθείτε
τι φάγατε πριν από τρεις εβδομάδες.
00:14
That second memory probably isn't as strong,
3
14955
3306
Αυτή η ανάμνηση μάλλον δεν είναι εξίσου ζωντανή,
00:18
but why not?
4
18261
1667
αλλά γιατί όχι;
00:19
Why do we remember some things, and not others?
5
19928
3279
Γιατί θυμόμαστε κάποια πράγματα και κάποια άλλα όχι;
00:23
And why do memories eventually fade?
6
23207
3342
Και γιατί οι αναμνήσεις μας τελικά ξεθωριάζουν;
00:26
Let's look at how memories form in the first place.
7
26549
3114
Ας δούμε πως οι αναμνήσεις σχηματίζονται αρχικά.
00:29
When you experience something, like dialing a phone number,
8
29663
3086
Μια εμπειρία, όπως το να παίρνεις ένα αριθμό τηλεφώνου,
00:32
the experience is converted into a pulse of electrical energy
9
32749
3949
μετατρέπεται σε ένα παλμό ηλεκτρικής ενέργειας
00:36
that zips along a network of neurons.
10
36698
3337
που διασχίζει ένα πλέγμα νευρώνων.
00:40
Information first lands in short term memory,
11
40035
2636
Η πληροφορία πρώτα αποθηκεύεται στη βραχυπρόθεσμη μνήμη,
00:42
where it's available from anywhere from a few seconds
12
42671
3082
από όπου είναι διαθέσιμη για μερικά δευτερολέπτα
00:45
to a couple of minutes.
13
45753
1616
έως και μερικά λεπτά.
00:47
It's then transferred to long-term memory through areas such as the hippocampus,
14
47369
4430
Έπειτα, μεταφέρεται στη μακροπρόθεσμη μνήμη
μέσω περιοχών όπως ο ιππόκαμπος
00:51
and finally to several storage regions across the brain.
15
51799
3592
για να καταλήξει σε διάφορες αποθηκευτικές περιοχές του εγκεφάλου.
00:55
Neurons throughout the brain communicate at dedicated sites
16
55391
3051
Οι νευρώνες στον εγκέφαλο επικοινωνούν σε συγκεκριμμένες θέσεις
00:58
called synapses
17
58442
1541
που ονομάζονται συνάψεις,
00:59
using specialized neurotransmitters.
18
59983
2540
χρησιμοποιώντας ειδικούς νευροδιαβιβαστές.
01:02
If two neurons communicate repeatedly, a remarkable thing happens:
19
62523
4753
Αν δύο νευρώνες επικοινωνούν κατ' επανάληψη, κάτι εκπληκτικό συμβαίνει.
01:07
the efficiency of communication between them increases.
20
67276
4205
Η απόδοση της επικοινωνίας μεταξύ τους αυξάνει.
01:11
This process, called long term potentiation,
21
71481
3469
Αυτη η διαδικασία ονομάζεται μακροπρόθεσμη ενδυνάμωση,
01:14
is considered to be a mechanism by which memories are stored long-term,
22
74950
4593
και θεωρείται ένας απο τους μηχανισμούς αποθήκευσης
στη μακροπρόθεσμη μνήμη,
01:19
but how do some memories get lost?
23
79543
2864
αλλά πως χάνονται κάποιες αναμνήσεις;
01:22
Age is one factor.
24
82407
1733
Η ηλικία είναι ένας παράγοντας.
01:24
As we get older, synapses begin to falter and weaken,
25
84140
3762
Καθώς γερνάμε, οι συνάψεις αποδυναμώνουν
01:27
affecting how easily we can retrieve memories.
26
87902
2914
επηρεάζοντας το πόσο εύκολα ανακαλούμε αναμνήσεις.
01:30
Scientists have several theories about what's behind this deterioration,
27
90816
4019
Υπάρχουν αρκετές θεωρίες για το τι κρύβεται πίσω από αυτή τη χειροτέρευση,
01:34
from actual brain shrinkage,
28
94835
1574
από τη συρρίκνωση του εγκεφάλου,
01:36
the hippocampus loses 5% of its neurons every decade
29
96409
4214
από την οποία ο ιππόκαμπος χάνει 5% των νευρώνων του κάθε χρόνο,
01:40
for a total loss of 20% by the time you're 80 years old
30
100623
3575
με συνολική απώλεια 20% μέχρι την ηλικία των 80,
01:44
to the drop in the production of neurotransmitters,
31
104198
2951
μέχρι τη μείωση στην παραγωγή νευροδιαβιβαστών,
01:47
like acetylcholine, which is vital to learning and memory.
32
107149
4330
όπως η ακετυλοχολίνη, απαραίτητη στη μάθηση και στη μνήμη.
01:51
These changes seem to affect how people retrieve stored information.
33
111479
4085
Αυτές οι αλλαγές επηρεάζουν το πως ανακαλούμε την αποθηκευμένη πληροφορία.
01:55
Age also affects our memory-making abilities.
34
115564
2861
Η ηλικία επίσης επιδρά στην ικανότητα μας να φτιάχνουμε αναμνήσεις.
01:58
Memories are encoded most strongly when we're paying attention,
35
118425
3728
Οι αναμνήσεις κωδικοποιούνται πιο έντονα όταν δίνουμε προσοχή,
όταν είμαστε βαθιά συγκεντρωμένοι, και όταν η πληροφορία έχει για μας νόημα.
02:02
when we're deeply engaged, and when information is meaningful to us.
36
122153
4039
Νοητικά και σωματικά προβλήματα υγείας, τα οποία αυξάνουν καθώς γερνάμε,
02:06
Mental and physical health problems, which tend to increase as we age,
37
126192
3763
02:09
interfere with our ability to pay attention,
38
129955
3371
επηρεάζουν την ικανότητά μας να δίνουμε προσοχή,
02:13
and thus act as memory thieves.
39
133326
2412
και «κλέβουν» τις αναμνήσεις μας.
02:15
Another leading cause of memory problems is chronic stress.
40
135738
3431
Άλλος σημαντικός λόγος προβλημάτων μνήμης είναι το χρόνιο στρες.
02:19
When we're constantly overloaded with work and personal responsibilites,
41
139169
3953
Όταν συνεχώς φορτωνόμαστε με δουλειά και προσωπικές ευθύνες,
02:23
our bodies are on hyperalert.
42
143122
2179
το σώμα μας είναι σε υπερδιέγερση.
02:25
This response has evolved from the physiological mechanism
43
145301
2765
Αυτή η απόκριση εξελίχθηκε από τον φυσιολογικό μηχανισμό
02:28
designed to make sure we can survive in a crisis.
44
148066
3285
που σχεδιάστηκε για την επιβίωση μας σε κρίσιμες περιπτώσεις.
02:31
Stress chemicals help mobilize energy and increase alertness.
45
151351
4684
Οι χημικές ουσίες του στρες κινητοποιούν την ενέργεια και αυξάνουν την εγρήγορση.
02:36
However, with chronic stress our bodies become flooded with these chemicals,
46
156035
4522
Όμως, με χρόνιο στρες το σώμα μας κατακλύζεται από αυτά τα χημικά,
02:40
resulting in a loss of brain cells and an inability to form new ones,
47
160557
4312
οδηγώντας σε απώλεια εγκεφαλικών κυττάρων χωρίς τη δημιουργία νέων,
02:44
which affects our ability to retain new information.
48
164869
3271
και επηρεάζει την ικανότητα μας να συγκρατήσουμε νέες πληροφορίες.
02:48
Depression is another culprit.
49
168140
2029
Η κατάθλιψη είναι άλλος ένας ένοχος.
02:50
People who are depressed are 40% more likely to develop memory problems.
50
170169
4561
Οι καταθλιπτικοί είναι 40% πιο πιθανό να αναπτύξουν προβλήματα μνήμης.
02:54
Low levels of serotonin,
51
174730
1899
Χαμηλά επίπεδα σεροτονίνης,
02:56
a neurotransmitter connected to arousal,
52
176629
2669
ενός νευροδιαβιβαστή που συνδέεται με τη διέγερση,
02:59
may make depressed individuals less attentive to new information.
53
179298
3796
μπορεί να κάνει τα καταθλιπτικά άτομα λιγότερο προσεχτικά σε νέες πληροφορίες.
03:03
Dwelling on sad events in the past, another symptom of depression,
54
183094
4527
Η προσκόλληση σε παλιά θλιβερά γεγονότα, άλλο ένα σύμπτωμα της κατάθλιψης,
03:07
makes it difficult to pay attention to the present,
55
187621
2880
δυσκολεύει την προσοχή στο παρόν,
03:10
affecting the ability to store short-term memories.
56
190501
3024
επηρεάζοντας την ικανότητα αποθήκευσης στη βραχυπρόθεσμη μνήμη.
03:13
Isolation, which is tied to depression, is another memory thief.
57
193525
4528
Η απομόνωση, ως σύμπτωμα της κατάθλιψης, επίσης είναι «κλέφτης» της μνήμης.
Έρευνα της σχολής Δημόσιας Υγείας του Χάρβαρντ
03:18
A study by the Harvard School of Public Health
58
198053
2020
03:20
found that older people with high levels of social integration
59
200073
3092
έδειξε ότι οι ηλικιωμένοι με υψηλά επίπεδα κοινωνικής ένταξης
03:23
had a slower rate of memory decline over a six-year period.
60
203165
4230
είχαν μικρότερο ρυθμό εξασθένησης της μνήμης για μια περίοδο έξι ετών.
03:27
The exact reason remains unclear,
61
207395
2253
Η ακριβής αιτία παραμένει ασαφής,
03:29
but experts suspect that
62
209648
1319
αλλά οι ειδικοί πιστεύουν ότι
03:30
social interaction gives our brain a mental workout.
63
210967
3149
η κοινωνική αλληλεπίδραση προπονεί νοητικά τον εγκέφαλο μας.
Όπως με τη μυική δύναμη,
03:34
Just like muscle strength,
64
214116
1377
03:35
we have to use our brain or risk losing it.
65
215493
3091
πρέπει να χρησιμοποιούμε τον εγκέφαλό μας για να μην να τον χάσουμε.
03:38
But don't despair.
66
218584
1405
Αλλά μην απελπίζεστε.
03:39
There are several steps you can take
67
219989
1727
Μπορείτε να κάνετε αρκετά
03:41
to aid your brain in preserving your memories.
68
221716
2420
για να βοηθήσετε στη διατήρηση της μνήμης σας.
03:44
Make sure you keep physically active.
69
224136
2090
Μένετε σωματικά δραστήριοι.
03:46
Increased blood flow to the brain is helpful.
70
226226
2986
Η αυξημένη ροή του αίματος στον εγκέφαλο είναι χρήσιμη.
03:49
And eat well.
71
229212
1576
Και να τρώτε καλά.
03:50
Your brain needs all the right nutrients to keep functioning correctly.
72
230788
3844
Ο εγκέφαλός σας χρειάζεται όλα τα σωστά θρεπτικά για να λειτουργεί σωστά.
03:54
And finally, give your brain a workout.
73
234632
2382
Και τέλος, προπονείτε τον εγκέφαλό σας.
Εκθέτοντας το μυαλό σας σε προκλήσεις, όπως η εκμάθηση μιας νέας γλώσσας,
03:57
Exposing your brain to challenges, like learning a new language,
74
237014
3049
04:00
is one of the best defenses for keeping your memories intact.
75
240063
3793
είναι μία από τις καλύτερες άμυνες για να διατηρήσετε τη μνήμη σας ανέπαφη.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7