How memories form and how we lose them - Catharine Young

2,907,364 views ・ 2015-09-24

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Agun Pratama Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:06
Think back to a really vivid memory.
0
6759
2862
Coba ingat kembali ingatan yang sangat jelas.
00:09
Got it?
1
9621
996
Bisa?
00:10
Okay, now try to remember what you had for lunch three weeks ago.
2
10617
4338
Oke, sekarang coba ingat apa makan siangmu tiga minggu lalu.
00:14
That second memory probably isn't as strong,
3
14955
3306
Ingatan yang kedua mungkin tidak sekuat yang pertama.
00:18
but why not?
4
18261
1667
Tapi mengapa tidak?
00:19
Why do we remember some things, and not others?
5
19928
3279
Mengapa kita mengingat beberapa hal, tapi tidak dengan hal yang lain?
00:23
And why do memories eventually fade?
6
23207
3342
Dan mengapa ingatan pada akhirnya memudar?
00:26
Let's look at how memories form in the first place.
7
26549
3114
Mari kita lihat bagaimana cara ingatan terbentuk.
00:29
When you experience something, like dialing a phone number,
8
29663
3086
Ketika kamu mengalami sesuatu seperti menghubungi nomor telepon,
00:32
the experience is converted into a pulse of electrical energy
9
32749
3949
pengalaman itu diubah menjadi energi listrik
00:36
that zips along a network of neurons.
10
36698
3337
yang kemudian bergerak cepat di jejaring neuron.
00:40
Information first lands in short term memory,
11
40035
2636
Informasi itu lalu tiba di ingatan jangka pendek,
00:42
where it's available from anywhere from a few seconds
12
42671
3082
yang bisa tersimpan dari manapun dari beberapa detik
00:45
to a couple of minutes.
13
45753
1616
hingga beberapa menit
00:47
It's then transferred to long-term memory through areas such as the hippocampus,
14
47369
4430
Kemudian dikirim ke ingatan jangka panjang melalui area bernama hippokampus,
00:51
and finally to several storage regions across the brain.
15
51799
3592
dan akhirnya ke beberapa bagian penyimpanan di dalam otak.
00:55
Neurons throughout the brain communicate at dedicated sites
16
55391
3051
Neuron di seluruh otak berkomunikasi di tempat khusus
00:58
called synapses
17
58442
1541
dinamakan sinapsis
00:59
using specialized neurotransmitters.
18
59983
2540
menggunakan neurotransmitter khusus.
01:02
If two neurons communicate repeatedly, a remarkable thing happens:
19
62523
4753
Jika 2 neuron berkomunikasi berulang kali, terjadi hal menakjubkan
01:07
the efficiency of communication between them increases.
20
67276
4205
yaitu efisiensi dari komunikasi keduanya makin meningkat.
01:11
This process, called long term potentiation,
21
71481
3469
Proses ini kemudian disebut potensiasi jangka panjang,
01:14
is considered to be a mechanism by which memories are stored long-term,
22
74950
4593
yang dianggap sebagai mekanisme bagaimana ingatan disimpan dalam jangka panjang,
01:19
but how do some memories get lost?
23
79543
2864
tapi bagaimana ingatan jadi hilang?
01:22
Age is one factor.
24
82407
1733
Umur adalah salah satu faktor.
01:24
As we get older, synapses begin to falter and weaken,
25
84140
3762
Saat kita menua, sinapsis mulai goyah dan melemah
01:27
affecting how easily we can retrieve memories.
26
87902
2914
yang mempengaruhi seberapa mudah kita bisa mengingat ingatan.
01:30
Scientists have several theories about what's behind this deterioration,
27
90816
4019
Ilmuwan menyatakan beberapa teori tentang apa di balik kemunduran ini,
01:34
from actual brain shrinkage,
28
94835
1574
dari terjadinya penyusutan otak,
01:36
the hippocampus loses 5% of its neurons every decade
29
96409
4214
hippokampus kehilangan 5% dari neuronnya setiap sepuluh tahun
01:40
for a total loss of 20% by the time you're 80 years old
30
100623
3575
atau total kehilangan sebesar 20% begitu kamu berusia 80 tahun
01:44
to the drop in the production of neurotransmitters,
31
104198
2951
hingga ke penurunan produksi neurotransmitter,
01:47
like acetylcholine, which is vital to learning and memory.
32
107149
4330
seperti asetilkolin, yang penting untuk proses belajar dan mengingat.
01:51
These changes seem to affect how people retrieve stored information.
33
111479
4085
Perubahan ini mempengaruhi cara orang mengambil informasi yang tersimpan.
01:55
Age also affects our memory-making abilities.
34
115564
2861
Umur juga berpengaruh dalam kemampuan membuat ingatan.
01:58
Memories are encoded most strongly when we're paying attention,
35
118425
3728
Ingatan diserap paling kuat saat kita memperhatikan seksama,
02:02
when we're deeply engaged, and when information is meaningful to us.
36
122153
4039
saat kita sangat terlibat, dan saat informasi bermakna bagi kita.
02:06
Mental and physical health problems, which tend to increase as we age,
37
126192
3763
Masalah kesehatan fisik dan mental, cenderung meningkat saat kita menua,
02:09
interfere with our ability to pay attention,
38
129955
3371
mengganggu kemampuan kita untuk memperhatikan sesuatu,
02:13
and thus act as memory thieves.
39
133326
2412
dan berperan sebagai pencuri ingatan.
02:15
Another leading cause of memory problems is chronic stress.
40
135738
3431
Penyebab lain masalah ingatan adalah stres kronis.
02:19
When we're constantly overloaded with work and personal responsibilites,
41
139169
3953
Saat kita berhadapan dengan beban kerja dan tanggung jawab berlebihan,
02:23
our bodies are on hyperalert.
42
143122
2179
tubuh kita menjadi siaga berlebih.
02:25
This response has evolved from the physiological mechanism
43
145301
2765
Respons ini telah berkembang dari mekanisme fisiologis
02:28
designed to make sure we can survive in a crisis.
44
148066
3285
yang dirancang agar kita bisa bertahan dari saat genting.
02:31
Stress chemicals help mobilize energy and increase alertness.
45
151351
4684
Bahan kimia stres membantu menggerakkan energi dan sigap.
02:36
However, with chronic stress our bodies become flooded with these chemicals,
46
156035
4522
Namun, stres kronis membuat tubuh kebanjiran bahan kimia tersebut,
02:40
resulting in a loss of brain cells and an inability to form new ones,
47
160557
4312
akibatnya hilanglah sel otak kita dan kita tidak mampu membentuk sel yang baru,
02:44
which affects our ability to retain new information.
48
164869
3271
yang mempengaruhi kemampuan kita untuk memelihara informasi baru.
02:48
Depression is another culprit.
49
168140
2029
Depresi adalah penyebab lainnya.
02:50
People who are depressed are 40% more likely to develop memory problems.
50
170169
4561
Orang yang depresi 40% lebih mungkin terkena masalah ingatan.
02:54
Low levels of serotonin,
51
174730
1899
Rendahnya kadar serotonin,
02:56
a neurotransmitter connected to arousal,
52
176629
2669
suatu neurotransmitter yang terkait dengan gairah
02:59
may make depressed individuals less attentive to new information.
53
179298
3796
bisa membuat orang yang depresi kurang memperhatikan informasi baru.
03:03
Dwelling on sad events in the past, another symptom of depression,
54
183094
4527
Meratapi kejadian sedih di masa lalu, adalah gejala depresi yang lain,
03:07
makes it difficult to pay attention to the present,
55
187621
2880
menyulitkan kita untuk memperhatikan masa kini,
03:10
affecting the ability to store short-term memories.
56
190501
3024
mempengaruhi kemampuan menyimpan ingatan jangka pendek.
03:13
Isolation, which is tied to depression, is another memory thief.
57
193525
4528
Pengasingan, yang terkait depresi, adalah pencuri ingatan lain.
03:18
A study by the Harvard School of Public Health
58
198053
2020
Penelitian Harvard School of Public Health
03:20
found that older people with high levels of social integration
59
200073
3092
menemukan orang tua dengan interaksi sosial yang tinggi
03:23
had a slower rate of memory decline over a six-year period.
60
203165
4230
memperlambat penurunan ingatan lebih dari 6 tahun.
03:27
The exact reason remains unclear,
61
207395
2253
Alasan pastinya belum jelas,
03:29
but experts suspect that
62
209648
1319
tapi ahli mengira bahwa
03:30
social interaction gives our brain a mental workout.
63
210967
3149
interaksi sosial memberi otak kita latihan mental.
03:34
Just like muscle strength,
64
214116
1377
Seperti kekuatan otot,
03:35
we have to use our brain or risk losing it.
65
215493
3091
kita harus menggunakan otak kita atau berisiko kehilangan.
03:38
But don't despair.
66
218584
1405
Tapi jangan putus asa.
03:39
There are several steps you can take
67
219989
1727
Beberapa langkah bisa dilakukan
03:41
to aid your brain in preserving your memories.
68
221716
2420
untuk membantu otakmu menjaga ingatanmu.
03:44
Make sure you keep physically active.
69
224136
2090
Pastikan kamu aktif secara fisik.
03:46
Increased blood flow to the brain is helpful.
70
226226
2986
Peningkatan aliran darah ke otak bisa membantu.
03:49
And eat well.
71
229212
1576
Dan makan dengan baik.
03:50
Your brain needs all the right nutrients to keep functioning correctly.
72
230788
3844
Otakmu membutuhkan nutrisi yang tepat agar bisa berfungsi dengan baik.
03:54
And finally, give your brain a workout.
73
234632
2382
Terakhir, beri otakmu olahraga.
03:57
Exposing your brain to challenges, like learning a new language,
74
237014
3049
Paparkan otakmu pada tantangan, seperti belajar bahasa baru,
04:00
is one of the best defenses for keeping your memories intact.
75
240063
3793
adalah salah satu pertahanan terbaik untuk mempertahankan ingatanmu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7