How memories form and how we lose them - Catharine Young

2,894,512 views ・ 2015-09-24

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Think back to a really vivid memory.
0
6759
2862
חשבו אחורה על זיכרון ממש ברור.
00:09
Got it?
1
9621
996
יש?
00:10
Okay, now try to remember what you had for lunch three weeks ago.
2
10617
4338
אוקיי, עכשיו נסו להזכר מה אכלתם לארוחת צהריים לפני שלושה שבועות.
00:14
That second memory probably isn't as strong,
3
14955
3306
הזיכרון השני כנראה לא כזה חזק.
00:18
but why not?
4
18261
1667
אבל למה לא?
00:19
Why do we remember some things, and not others?
5
19928
3279
למה אנחנו זוכרים חלק מהדברים, וחלק לא?
00:23
And why do memories eventually fade?
6
23207
3342
ולמה זכרונות לבסוף נמוגים?
00:26
Let's look at how memories form in the first place.
7
26549
3114
בואו ראשית נביט באיך זכרונות נוצרים.
00:29
When you experience something, like dialing a phone number,
8
29663
3086
כשאתם חווים משהו כמו חיוג מספר טלפון,
00:32
the experience is converted into a pulse of electrical energy
9
32749
3949
החוויה מומרת לפולס של אנרגיה חשמלית
00:36
that zips along a network of neurons.
10
36698
3337
שממהרת לאורך רשת ניורונים.
00:40
Information first lands in short term memory,
11
40035
2636
המידע נוחת ראשית בזיכרון לטווח קצר,
00:42
where it's available from anywhere from a few seconds
12
42671
3082
שם הוא זמין בין כמה שניות
00:45
to a couple of minutes.
13
45753
1616
לכמה דקות.
00:47
It's then transferred to long-term memory through areas such as the hippocampus,
14
47369
4430
אז הוא מועבר לזיכרון לטווח ארוך דרך אזורים כמו ההיפוקמפוס,
00:51
and finally to several storage regions across the brain.
15
51799
3592
ולבסוף לכמה אזורי אחסון ברחבי המוח.
00:55
Neurons throughout the brain communicate at dedicated sites
16
55391
3051
ניורונים ברחבי המוח מתקשרים באזורים מיועדים
00:58
called synapses
17
58442
1541
שנקראים סינפסות
00:59
using specialized neurotransmitters.
18
59983
2540
בשימוש בניורוטרנזמיטורים מיוחדים.
01:02
If two neurons communicate repeatedly, a remarkable thing happens:
19
62523
4753
אם שני ניורונים מתקשרים שוב ושוב, משהו מדהים קורה:
01:07
the efficiency of communication between them increases.
20
67276
4205
היעילות של התקשורת בינהם גוברת.
01:11
This process, called long term potentiation,
21
71481
3469
התהליך הזה, שנקרא פוטנציאל לטווח ארוך,
01:14
is considered to be a mechanism by which memories are stored long-term,
22
74950
4593
נחשב כמנגנון בו זיכרונות נאגרים לטווח ארוך,
01:19
but how do some memories get lost?
23
79543
2864
אבל איך זכרונות אובדים?
01:22
Age is one factor.
24
82407
1733
גיל הוא אחד הפקטורים.
01:24
As we get older, synapses begin to falter and weaken,
25
84140
3762
כשאנחנו מזדקנים, הסינפסות מתחילות להחלש,
01:27
affecting how easily we can retrieve memories.
26
87902
2914
ומשפיעות על כמה בקלות אנחנו יכולים לאחזר זכרונות.
01:30
Scientists have several theories about what's behind this deterioration,
27
90816
4019
למדענים יש כמה תאוריות בנוגע למה שמאחורי ההתדרדרות הזו,
01:34
from actual brain shrinkage,
28
94835
1574
מהתכווצות של המוח,
01:36
the hippocampus loses 5% of its neurons every decade
29
96409
4214
ההיפוקמפוס מאבד 5% מהניורונים שלו כל עשור
01:40
for a total loss of 20% by the time you're 80 years old
30
100623
3575
לאיבוד כולל של 20% עד גיל 80
01:44
to the drop in the production of neurotransmitters,
31
104198
2951
לירידה ביצור של ניורוטרנזמיטורים,
01:47
like acetylcholine, which is vital to learning and memory.
32
107149
4330
כמו אציטולכולין, שחיוני ללמידה וזיכרון.
01:51
These changes seem to affect how people retrieve stored information.
33
111479
4085
נראה שהשינויים האלו משפיעים על איך אנשים מאחזרים מידע מאוכסן.
01:55
Age also affects our memory-making abilities.
34
115564
2861
גיל גם משפיע על יכולות יצירת הזכרונות שלנו.
01:58
Memories are encoded most strongly when we're paying attention,
35
118425
3728
זכרונות מקודדים הכי חזק כשאתם שמים לב,
02:02
when we're deeply engaged, and when information is meaningful to us.
36
122153
4039
כשאתם ממש מעורבים, וכשהמידע משמעותי לכם.
02:06
Mental and physical health problems, which tend to increase as we age,
37
126192
3763
בעיות בריאות מנטלית ופיזית, שנוטות לגבור כשאנחנו מזדקנים,
02:09
interfere with our ability to pay attention,
38
129955
3371
מפריעות ליכולת שלנו לשים לב,
02:13
and thus act as memory thieves.
39
133326
2412
ולכן פועלות כגנבות זיכרון.
02:15
Another leading cause of memory problems is chronic stress.
40
135738
3431
סיבה מובילה נוספת לבעיות זיכרון היא לחץ כרוני.
02:19
When we're constantly overloaded with work and personal responsibilites,
41
139169
3953
כשאנחנו עמוסים כל הזמן בעבודה ואחריות אישית,
02:23
our bodies are on hyperalert.
42
143122
2179
הגוף שלנו בהיפר ערנות.
02:25
This response has evolved from the physiological mechanism
43
145301
2765
התגובה הזו התפתחה מהמנגנון הפיזיולוגי
02:28
designed to make sure we can survive in a crisis.
44
148066
3285
שמיועד לדאוג שנוכל לשרוד משבר.
02:31
Stress chemicals help mobilize energy and increase alertness.
45
151351
4684
כימיקלי לחץ עוזרים להעביר אנרגיה ומגבירים ערנות.
02:36
However, with chronic stress our bodies become flooded with these chemicals,
46
156035
4522
עם זאת, עם לחץ כרוני הגוף שלנו הופך למוצף בכימיקלים האלה,
02:40
resulting in a loss of brain cells and an inability to form new ones,
47
160557
4312
מה שגורם לאובדן תאי מוח והיכולת ליצור חדשים,
02:44
which affects our ability to retain new information.
48
164869
3271
מה שמשפיע על היכולת שלנו לשמור מידע חדש.
02:48
Depression is another culprit.
49
168140
2029
דיכאון הוא גורם נוסף.
02:50
People who are depressed are 40% more likely to develop memory problems.
50
170169
4561
אנשים מדוכאים נמצאים בסיכון גבוה ב 40% לפתח בעיות זיכרון.
02:54
Low levels of serotonin,
51
174730
1899
רמות נמוכות של סרוטונין,
02:56
a neurotransmitter connected to arousal,
52
176629
2669
ניורוטרנסמיטר שקשור לעוררות,
02:59
may make depressed individuals less attentive to new information.
53
179298
3796
אולי גורם לאנשים מדוכאים להיות פחות קשובים למידע חדש.
03:03
Dwelling on sad events in the past, another symptom of depression,
54
183094
4527
התמקדות בארועים עצובים בעבר, סימפטום נוסף של דיכאון,
03:07
makes it difficult to pay attention to the present,
55
187621
2880
הופכת את זה לקשה לשים לב להווה,
03:10
affecting the ability to store short-term memories.
56
190501
3024
ומשפיעה על היכולת לשמור זכרונות לטווח קצר.
03:13
Isolation, which is tied to depression, is another memory thief.
57
193525
4528
בידוד, שקשור לדיכאון, הוא גנב זיכרון נוסף.
03:18
A study by the Harvard School of Public Health
58
198053
2020
מחקר על ידי בית הספר לבריאות הציבור של הארוורד
03:20
found that older people with high levels of social integration
59
200073
3092
גילה שלאנשים מבוגרים יותר עם רמות גבוהות של חיבור חברתי
03:23
had a slower rate of memory decline over a six-year period.
60
203165
4230
היה קצב נמוך יותר של ירידת זיכרון במהלך תקופה של שש שנים.
03:27
The exact reason remains unclear,
61
207395
2253
הסיבה המדוייקת נשארה לא ברורה,
03:29
but experts suspect that
62
209648
1319
אבל מומחים חושדים
03:30
social interaction gives our brain a mental workout.
63
210967
3149
שקשרים חברתיים נותנים למוח שלנו אימון מנטלי.
03:34
Just like muscle strength,
64
214116
1377
ממש כמו כוח שרירים,
03:35
we have to use our brain or risk losing it.
65
215493
3091
אנחנו צריכים להשתמש במוח שלנו או להסתכן באובדנו.
03:38
But don't despair.
66
218584
1405
אבל אל תתיאשו.
03:39
There are several steps you can take
67
219989
1727
ישנם כמה שלבים שאתם יכולים לעשות
03:41
to aid your brain in preserving your memories.
68
221716
2420
כדי לעזור למוח שלכם בשימור הזכרונות שלכם.
03:44
Make sure you keep physically active.
69
224136
2090
דאגו לשמור על פעילות גופנית.
03:46
Increased blood flow to the brain is helpful.
70
226226
2986
זרימת דם מוגברת למוח עוזרת.
03:49
And eat well.
71
229212
1576
ואיכלו טוב.
03:50
Your brain needs all the right nutrients to keep functioning correctly.
72
230788
3844
המוח שלכם זקוק לכל החומרים המזינים כדי לשמור על פעילות תקינה.
03:54
And finally, give your brain a workout.
73
234632
2382
ולבסוף, אמנו את המוח שלכם.
03:57
Exposing your brain to challenges, like learning a new language,
74
237014
3049
חשיפת המוח שלכם לאתגרים, כמו למידת שפה חדשה,
04:00
is one of the best defenses for keeping your memories intact.
75
240063
3793
היא אחת ההגנות הטובות ביותר לשמירה על הזכרונות שלכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7