The best way to apologize (according to science)

1,428,675 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Una Kavazović Lektor: Milenka Okuka
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Tokom godina, ljudi su smislili neka zaista grozna izvinjenja.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Od klasičnih praznih izvinjenja do nejasnih izgovora
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
i ispraznih korporativnih obećanja,
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
isuviše je lako uputiti loše izvinjenje.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Međutim, istraživači su otkrili da dobra izvinjenja obično dele određene elemente
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
i pažljivo razmatranje ovih faktora može pomoći da se iskupite
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
u velikom broju različitih situacija.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Pošto javna izvinjenja imaju jedinstvene komplikacije,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
mi ćemo se fokusirati na neke primere pojedinačnih izvinjenja.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Zamislite sledeće: vaša nova kancelarija ima besplatne sendvič sladolede
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
u zajedničkom frižideru—
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
ili ste bar tako mislili.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Ali u petak, dok pomažete vašem kolegi Terensu
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
da spremi rođendansku zabavu za drugog kolegu,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
on saznaje da je pola sladoleda koji je kupio za proslavu nestalo.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Dok je ovo očigledno neprijatna slučajnost,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
ispravna stvar je da to priznate i izvinite se.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Razumevanje i preuzimanje odgovornosti za vaše postupke
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
je ono što neki istraživači nazivaju „fundamentom izvinjenja”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
U redu je ako se ovo čini teškim i ranjivim— i treba da bude!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
To je cena koju treba platiti da bi izvinjenje bilo značajno.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Iako možete biti u iskušenju da branite vaše postupke kao slučajne,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
bitno je zapamtiti da dobro izvinjenje
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
ne treba da čini da se vi osećate bolje.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Cilj je da se pokuša razumeti perspektiva povređene osobe
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
i ispravi naneta šteta u vašem odnosu.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
To znači da iako objašnjenje vaših namera bez odbrambenog stava može pomoći,
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
to što je vaša greška slučajna ne treba da vas zaustavi da pružite
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
iskreno izvinjenje.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Ali šta ako vaša greška nije bila slučajna?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Zamislite sledeće:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
obećali ste vašoj prijateljici Mari da ćete doći na njenu fudbalsku utakmicu.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Međutim, drugi prijatelj vas je nazvao da vam ponudi kartu
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
za oproštajnu turneju vašeg omiljenog muzičara.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Znate da je ovo šansa koja se pruža samo jednom,
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
i ne možete je propustiti.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Takođe, mislite da Mari neće smetati ako propustite utakmicu—
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
ona uvek ima dovoljno fanova koji je podržavaju.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Ali idućeg dana vam Mari govori da je bila jako povređena
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
kada vas nije ugledala u publici.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Osećate se užasno što ste je uznemirili i zaista želite da se izvinite.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Međutim, iako žalite što se povredili Mari,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
niste sigurni da ste zapravo pogrešili.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Pa, kako da iskažete nešto što nije ono užasno prazno izvinjenje:
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
„Žao mi je što se TI osećaš tako”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
U ovakvim situacijama, može biti lako fokusirati se na racionalizaciju postupaka
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
dok zapravo treba da pokušate razumeti perspektivu druge osobe.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Razmislite o tome da pitate Mari kako se osećala zbog vas
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
kako biste bolje razumeli vašu grešku.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
U ovom slučaju, Mari možda objasni da je bila razočarana
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
zbog prekršenog obećanja,
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
i stvarno se nadala vašoj podršci.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Ova vrsta jasnoće može pomoći da uvidite vaše greške
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
i iskreno prihvatite kako su vaši postupci prouzrokovali štetu.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Onda možete usmeriti vaše izvinjenje ka njenim brigama,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
možda priznanjem da je bilo pogrešno što ste prekršili obećanje,
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
i da vam je žao što niste bili tu za nju.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Jasno priznanje grešaka ukazuje da znate
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
tačno kako ste pogrešili,
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
i može dati nadu Mari da ćete se ponašati drugačije u budućnosti.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Uvek je od pomoći i da naznačite kako ćete se to promeniti
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
i šta ćete učiniti da ispravite štetu načinjenu vašim postupkom.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Istraživači ovo nazivaju „ponuda popravke”
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
i često se smatra jednim od najkritičnijih elemenata izvinjenja.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
U nekim slučajevima, ovi gestovi su direktni,
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
kao što je ponuda da zamenite sladoled koji ste pojeli.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Međutim, sa manje opipljivim greškama,
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
ovo možda mora biti simbolično,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
poput iskazivanja ljubavi i poštovanja prema onome koga ste povredili.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Jedna česta ponuda popravke je verbalno obećanje
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
da nećete opet napraviti istu grešku,
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
ali obećanje da ćete biti bolji važi samo ako zaista postanete bolji.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Pruzimanje perspektive žrtve, prihvatanje odgovornosti
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
i stvaranje konkretnih ponuda ispravke
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
su samo neki od elemenata dobrog izvinjenja.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Zapamtite, izvinjenja nisu samo primanje oproštaja i nastavljanje dalje,
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
već su izraz kajanja i prihvatanja odgovornosti.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
Najbolja izvinjenja su samo prvi korak
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
na putu ka pomirenju.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7