The best way to apologize (according to science)

1,440,732 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rama Qerbaa المدقّق: Shimaa Nabil
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
عبر العصور، أقدم الناس على تقديم اعتذاراتٍ فظيعةٍ.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
بدءً من الاعتذارات الغير رسمية، وحتى الأعذار المراوغة،
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
وحتى الوعود الجماعية الواهية.
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
جميعها من السهل جدًا تقديم اعتذارٍ سيء على أثرها.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
لكنّ وجد الباحثون أن الاعتذارات الملائمة تتشارك عناصر معينة.
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
وبالأخذ التام بعين الاعتبار لهذه العناصر التي يمكنك التعديل عليها،
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
في عدة مواقف مختلفة.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
وحيث تمتلك الاعتذرات العلنية تعقيدات فريدة من نوعها،
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
لكننا سنركز على الاعتذرات الفردية.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
وعليه، تصور هذا: لدى مكتبك الجديد شطائر الآيسكريم المجانية،
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
في البرّاد المشترك،
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
أو على الأقل كما تظن،
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
لكن في يوم الجمعة، أثناء مساعدتك زميلك تيرينس،
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
لإقامة حفلة ميلاد زميلكما الآخر،
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
فوجد أن نصف كمية الايسكريم التي جلبها قد أٌكلت.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
ومع أن هذا لاشكّ موقفٌ محرج،
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
إلا أنه لابدّ من أن تاتي وتعتذر.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
إنّ تفهُّم وقبول مسؤلية أفعالك،
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
هو ما سماه علماء النفس ب“محور الاعتذار”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
لكن لابأس بأن تشعر بأن هذا صعبٌ وشديد الحساسية - هذا هو الطبيعي.
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
الطبيعة المكلفة للاعتذار هي جزء يجعله مليء بالمعاني،
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
لذلك بينما قد تميل للدفاع عن أفعالك على أنها عرضية،،
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
من المهم تذكر أن الاعتذار الصحيح،
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
ليس بكونه يجعلك تشعر بتحسن،
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
وإنما الحث على فهم من منظور الطرف المظلوم،
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
وإصلاح الضرر في علاقتك.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
هذا يعني أنه في حين أن توضيح نواياك بشكل غير دفاعي يمكن أن يكون مفيدًا،
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
غلطتك هي حادثة لكنها لن تبرؤك من تقديم
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
اعتذار صادق.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
ولكن ماذا لو كان خطؤك مقصودًا؟
01:57
Consider this:
30
117655
1168
خذ بعين الاعتبار مايلي:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
أنك وعدت صديقتك ماري حضورك لبطولة مباراة كرة القدم خاصتها،
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
لكن صديقًا آخر اتصّل توًّا عارضًا عليك أخذ تذكرةٍ مجانيةٍ،
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
لحفلة وداع الموسيقيّ المفضل لديك،
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
أنت تدرك أنها فرصة لا تفوّت،
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
ولا يمكنك جعلها تفوتك،
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
بالإضافة لمعرفتك أن ماري لن تمانع تفويتك للعبة،
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
طالما كان لديها معجبين كثر لدعمها.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
لكن في اليوم التالي أخبرتك ماري أنها تضايقت كثيرًا
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
عندما لم تراك بين الجمهور.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
إنك تشعر بالسوء لجعلها حزينة وتوّد الاعتذار بصدق
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
وبينما أنت نادمٌ لمضايقة ماري،
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
فأنت لست حقًا متيقنًا مما إذا كنت اخترت الخيار الخاطئ.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
فكيف يمكنك تجاوز اعتذارًا سيئًا كذلك،
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“آسفٌ لجعلك تشعرين هكذا“؟
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
في مثل تلك المواضع، من السهل التركيز على جعل أفعالك تبدو عقلانية.
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
بينما ينبغي لك العمل على فهم منظور الطرف الآخر.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
تخيل سؤال ماري عن كيف جعلتها تشعر.
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
لفهمٍ أفضل لإساءتك.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
في هذا الحالة، لربما ستوضح ماري أنها كانت محبطة.
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
لقد نقضت وعدك لها.
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
وكانت حقًا تعوّل على دعمك.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
هذا الصنف من الوضح، سيساعدك على إدراك خطأك
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
وتقبلك بصدق أن أفعالك تسببت بأذى.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
ثمّ، يمكنك تأطير اعتذارك حول اهتماماتها،
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
لربما، بالاعتراف أنها كانت غلطتك لنقضك الوعد
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
وأنك آسفٌ لعدم حضورك.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
والاعتراف بشفافية أن خطأك يتضمن معرفتك تمامًا
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
لكيفية إفسادك الأمر
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
وقد تعطي ماري أملًا أنك ستغير تصرفاتك بعد هذا.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
ولكن هذا مفيدٌ دائمًا ليبين تمامًا كيف ستتغير
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
وماذا ستفعل لإصلاح الضرر الذي سببته إساءتك.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
أطلق الباحثون على ما سبق بـ “عرضٌ بالاصلاح“.
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
ويصنف عادةً على أنه أكثر جزءٍ ناقد في الاعتذار.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
في بعض الأحيان، تكون، هذه الإيماءات مباشرة،
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
مثل عرضك لاستبدال الايسكريم الذي أكلته.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
ومع ذلك، بأقل التجاوزات الملموسة،
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
قد يكون هذا رمزيًا أكثر،
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
كتعبيرك عن حبك واحترامك لشخصٍ ظلمته.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
من الاعتذرات المألوفة للاصلاح هو الالتزام الجسدي،
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
بأن لا تعيد الكرّة مجددًا،
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
ولكن الوعد بفعل الخير لن يكون إلا إذا نفذته فعلًا.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
إن التعامل مع منظور الضحية وتحمل المسؤلية،
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
وقطع وعود فاعلة بالإصلاح،
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
ماهي إلّا عناصر ضئيلة لاعتذار جيد.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
ولكن تذكر، الاعتذارات ليست حول الحصول على المسامحة والتجاوز،
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
وإنما حول التعبير عن الندم وقبول المساءلة.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
وأفضل اعتذار هو فقط أخذ أول خطوة
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
في طريق التصالح.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7