The best way to apologize (according to science)

1,694,470 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Mia Olsson Granskare: Annika Bidner
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Det har getts många hemska ursäkter genom åren.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Allt från klassiska “icke-ursäkter” till undanflykter
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
och ohållbara företagslöften.
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
Det är alldeles för lätt att ge en dålig ursäkt.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Forskare har upptäckt att bra ursäkter delar vissa gemensamma drag
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
och att använda dessa på ett genomtänkt sätt kan hjälpa dig
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
att gottgöra många situationer.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Eftersom offentliga ursäkter har egna unika svårigheter,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
kommer vi fokusera på några exempel från person till person.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Föreställ dig följande: Ditt nya kontor erbjuder gratis glass
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
i den gemensamma frysen...
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
eller det är i alla fall vad du trodde.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Men på fredagen, när du hjälper din medarbetare Terence
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
att förbereda en kollegas födelsedagsfirande,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
märker han att hälften av glassarna han köpt till firandet är borta.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Även om detta uppenbarligen är ett pinsamt missförstånd,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
är det enda rätta att be om ursäkt.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Att förstå och ta ansvar för sina handlingar
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
är vad en del forskare kallar “kärnan i en ursäkt”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Det är okej om det känns utlämnande - det ska det göra!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
Svårigheten med ursäkter är vad som gör de meningsfulla.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
När du vill försvara dina handlingar och säga att de var oavsiktliga
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
är det viktigt att komma ihåg att en god ursäkt
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
inte handlar om att du ska må bättre.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Det handlar om att försöka förstå den som blivit orättvist behandlad
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
och gottgöra för det som skadats i er relation.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Det kan hjälpa att förklara dig utan att gå i försvarsställning,
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
men att ditt misstag var oavsiktligt ska inte hindra dig från att erbjuda
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
en uppriktig ursäkt.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Men om ditt misstag inte var oavsiktligt?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Fundera på detta:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
Du lovade din kompis Marie att komma på hennes fotbollsmatch.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Men en annan vän ringde precis och erbjöd dig en biljett
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
till din favoritartists avskedsturné.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Du vet att detta är en unik chans,
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
som du kan inte tacka nej till.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Dessutom tror du inte att Marie skulle bry sig om du missade matchen...
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
hon har alltid gott om supportrar på plats.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Men dagen efter berättar Marie att hon blev sårad
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
när hon inte såg dig i publiken.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Du mår dåligt över att ha sårat henne och vill verkligen be henne om ursäkt.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Trots att du ångrar att du sårat Marie,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
är du inte säker på att du gjorde fel val.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Hur kan du nå bortom den dåliga icke-ursäkten,
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“Jag är ledsen över att DU känner såhär”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
I dessa situationer är det lätt att göra det som känns enkelt
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
istället för att försöka förstå den andra personens perspektiv.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Du kan fråga Marie hur du fick henne att känna
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
för att bättre förstå vad du gjort fel.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
I detta fall förklarade Marie att hon var besviken över
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
att du bröt ditt löfte,
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
och att hon verkligen hade räknat med ditt stöd.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Att få klarhet kan hjälpa dig förstå vad du gjorde fel
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
och acceptera hur dina handlingar har orsakat skada.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Först då kan du utforma din ursäkt baserat på hennes känslor,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
och kanske erkänna att det var fel av dig att bryta löftet,
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
och att du ber om ursäkt för att du inte var där för henne.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Att tydligt erkänna dina misstag visar
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
att du vet varför du ställt till det,
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
vilket kan ge Marie hopp om att du kommer agera annorlunda nästa gång.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Det hjälper också att förklara hur du ska förändras
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
och vad du kommer göra för att gottgöra för skadan du orsakat.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Forskare kallar detta för “viljan att gottgöra”,
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
och detta ses ofta som en av de viktigaste delarna i en ursäkt.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
I vissa fall är detta enkelt,
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
som att erbjuda ersättning för glassen som du ätit.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Men om något hänt, som inte är lika konkret,
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
kan det krävas en symbolisk handling,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
som att uttrycka din kärlek och respekt till den du behandlat fel.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Ett vanligt sätt att gottgöra på är ett verbalt löfte
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
om att inte upprepa samma misstag,
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
men att lova att bli bättre fungerar endast om du håller det du lovar.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Att ta offrets perspektiv, acceptera ansvaret,
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
och ge tydliga förslag på gottgörelse
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
är bara några av grundstenarna i en bra ursäkt.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Men kom ihåg att ursäkter inte bara handlar om förlåtelse och att gå vidare;
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
de handlar också om att uttrycka ånger och att erkänna ansvar.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
De bästa ursäkterna är bara det första steget
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
på vägen mot försoning.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7