The best way to apologize (according to science)

1,731,953 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nila Agustin Reviewer: Athira Rizka
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Selama bertahun-tahun,
masyarakat telah menciptakan berbagai permintaan maaf yang amat buruk.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Mulai dari tidak mengaku salah, hingga alasan yang mengelak,
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
dan janji-janji palsu korporasi.
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
Sangat mudah sekali memberi sebuah permintaan maaf yang buruk.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Namun para peneliti telah menemukan bahwa permohonan maaf yang baik
secara umum memiliki unsur yang serupa.
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
Dan merenungkan faktor-faktor tersebut dengan tepat
dapat memudahkanmu menebus kesalahan di segala situasi.
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Karena permintaan maaf kepada publik memiliki kesulitan tersendiri,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
kita hanya akan fokus pada beberapa contoh untuk orang ke orang.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Jadi, bayangkan ini:
kantor barumu memiliki es krim roti gratis
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
yang ada dalam kulkas bersama,
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
setidaknya itu yang kamu kira.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Tapi saat Jumat, ketika sedang membantu rekan kerjamu Terence
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
menyiapkan pesta ulang tahun untuk karyawan lain,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
dia menemukan bahwa es krim yang ia beli sudah habis setengah.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Meski ini tentunya sebuah kesalahan yang memalukan,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
jujur dan meminta maaf adalah hal yang tepat untuk dilakukan.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Memahami dan bertanggung jawab atas tindakanmu
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
itulah yang disebut beberapa peneliti ”bagian inti permintaan maaf”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Tapi tak apa jika merasa sulit dan rapuh. Memang harusnya seperti itu.
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
Sifatnya yang tak ternilai itulah yang membuat permintaan maaf berharga.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Jadi meski kamu mungkin tergoda untuk membela tindakanmu sebagai kecelakaan,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
penting untuk mengingat bahwa permintaan maaf yang baik
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
bukanlah tentang membuat dirimu merasa lebih baik.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Namun tentang berusaha memahami perpekstif pihak yang dirugikan
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
dan memperbaiki kerusakan pada hubungan kalian.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Maknanya, walau menjelaskan tanpa bermaksud membela diri itu membantu,
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
namun kesalahan yang tidak disengaja seharusnya tidak lantas membebaskanmu
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
dari memberikan permintaan maaf yang tulus.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Tapi bagaimana jika kesalahanmu bukanlah sebuah kecelakaan?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Renungkan ini:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
kamu ada janji akan hadir ke pertandingan kejuaraan sepak bola temanmu Marie.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Tapi temanmu yang lain tiba-tiba menawarimu sebuah tiket ekstra
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
untuk konser perpisahan musisi kesukaanmu.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Kamu tahu bahwa ini sebuah kesempatan sekali seumur hidup,
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
yang tidak bisa kamu lewatkan.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Kamu kira Marie tidak masalah jika kamu melewatkan pertandingannya,
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
dia masih punya banyak penggemar yang memberi dukungan.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Namun esok hari, Marie bilang padamu bahwa dia amat sakit hati
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
ketika tidak menjumpaimu di antara para penonton.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Kamu merasa tidak enak membuatnya kesal dan dengan tulus ingin minta maaf.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Namun meski kamu menyesal sudah menyakiti Marie,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
kamu pun tidak yakin bahwa pilihanmu itu salah.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Jadi bagaimana kamu bisa melewati jenis permohonan maaf yang buruk
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“Maaf kamu merasa seperti ini”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
Dalam situasi seperti ini,
tentunya sangat mudah untuk fokus merasionalisasikan tindakanmu
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
daripada mencoba memahami sudut pandang orang lain.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Pertimbangkan untuk bertanya pada Marie apa yang ia rasakan
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
untuk lebih memahami kesalahanmu.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
Pada kasus ini, Marie mungkin akan menjelaskan bahwa ia kecewa
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
karena kamu ingkar janji,
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
padahal ia sangat menantikan dukunganmu.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Penjelasan macam ini dapat membantu mengenali kesalahanmu
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
dan dengan ikhlas menerima bahwa tindakanmu telah menyebabkan kerugian.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Lalu kamu dapat menyusun permintaan maaf seputar kerisauannya,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
mungkin dengan mengakui bahwa kamu memang salah sudah ingkar janji,
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
dan kamu menyesal tidak hadir di sana untuk mendukungnya.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Mengakui perbuatan salah secara jelas, menunjukkan kamu sadar
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
bahwa kamu telah mengacau
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
dan itu bisa memberi Marie rasa percaya bahwa kamu akan berubah setelah ini.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Namun sangat membantu jika kamu memperjelas bagaimana kamu akan berubah
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
dan apa yang akan kamu lakukan untuk memperbaiki kerusakan akibat tindakanmu.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Para peneliti menyebut ini “tawaran perbaikan”,
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
dan sering dinilai sebagai salah satu
bagian paling penting dari sebuah permohonan maaf.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
Pada beberapa kasus, langkah-langkahnya mudah;
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
seperti mengganti es krim yang telah kamu makan.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Namun, untuk kesalahan yang lebih abstrak,
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
diperlukan hal yang lebih simbolis,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
seperti mengekspresikan rasa sayang dan hormat untuk orang yang kamu rugikan.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Satu tawaran perbaikan yang umum adalah komitmen verbal
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
untuk tidak mengulang kesalahan yang sama.
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
Namun berjanji untuk menjadi lebih baik,
hanya akan terjadi jika kamu sungguh-sungguh melakukan lebih baik.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Menimbang sudut pandang dari korban, menerima tanggung jawab,
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
dan memberi tawaran perbaikan yang nyata
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
adalah beberapa unsur dari sebuah permintaan maaf yang baik.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Tapi ingat, minta maaf itu bukan tentang dimaafkan dan berlalu begitu saja.
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
Itu juga tentang menunjukkan penyesalan dan bertanggung jawab.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
Dan permintaan maaf yang tulus hanyalah langkah awal
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
menuju perdamaian.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7