The best way to apologize (according to science)

1,440,732 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Loan Truong Reviewer: Thu Ha Tran
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Nhiều năm qua, chúng ta đã nói những lời xin lỗi khá tệ.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Từ những lời xin lỗi thông thường đến những lời lảng tránh trách nhiệm
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
và những lời hứa suông của các công ty,
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
thật quá dễ dàng để đưa ra một lời xin lỗi như vậy.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Nhưng các nhà nghiên cứu phát hiện rằng lời xin lỗi hay thường có các yếu tố chung
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
và việc cân nhắc kỹ lưỡng những yếu tố này có thể giúp bạn chuộc lỗi
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
trong nhiều tình huống khác nhau.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Vì lời xin lỗi công khai sẽ khác nhau tùy vào tình huống gặp phải,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
nên chúng tôi sẽ tập trung vào một số ví dụ giữa những người cụ thể.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Vì vậy, hãy tưởng tượng điều này: trong tủ lạnh ở văn phòng mới của bạn
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
có bánh mì kẹp kem miễn phí
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
hoặc ít nhất thì bạn nghĩ nó miễn phí.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Nhưng vào thứ Sáu, khi bạn đang giúp Terence tổ chức
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
tiệc sinh nhật cho một đồng nghiệp khác,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
anh ấy phát hiện ra rằng một nửa số kem mà anh ấy mua đã biến mất.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Mặc dù rõ ràng chỉ là một sự trùng hợp đáng xấu hổ,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
nhưng chúng ta vẫn nên nhận lỗi và xin lỗi trong trường hợp này.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Hiểu và nhận trách nhiệm cho hành động của mình
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
là yếu tố mà một số nhà nghiên cứu cho là “mấu chốt của lời xin lỗi”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Nhưng không sao nếu cảm thấy khó khăn và bị xúc phạm — thường thì nó đều như vậy!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
Lời xin lỗi khó nói ra cũng là một phần khiến chúng trở nên có ý nghĩa.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Vì vậy, mặc dù có thể bạn muốn bảo vệ mình bằng việc giải thích mình không phải cố ý,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
nhưng bạn cũng hãy luôn nhớ rằng một lời xin lỗi hay
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
không phải để khiến bạn cảm thấy tốt hơn.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Mà đó là để hiểu quan điểm của bên bị hại
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
và hàn gắn lại mối quan hệ của bạn.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Điều này có nghĩa là mặc dù sẽ tốt hơn nếu bạn thành thật làm rõ ý định của mình
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
nhưng việc vô tình phạm lỗi lại không phải là cớ để bạn
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
không xin lỗi một cách chân thành.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Nhưng nếu bạn không phải vô ý phạm sai lầm thì sao?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Như trường hợp này:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
bạn đã hứa với cô bạn Marie của mình rằng bạn sẽ đi xem cô ấy thi đá bóng.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Nhưng một người bạn khác vừa gọi đến để tặng bạn một vé
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
cho buổi lưu diễn chia tay của nhóm nhạc bạn yêu thích.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Bạn biết cơ hội này chỉ có một lần trong đời
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
và bạn không thể bỏ qua nó.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Hơn nữa, bạn cho rằng Marie sẽ không phiền nếu bạn bỏ lỡ trận đấu—
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
bởi luôn có rất nhiều người hâm mộ cổ vũ cho cô ấy.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Nhưng ngày hôm sau, Marie nói rằng cô ấy thực sự rất buồn
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
khi không thấy bạn cổ vũ mình.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Bạn cảm thấy có lỗi vì đã làm cô ấy buồn và thật lòng muốn xin lỗi cô ấy.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Tuy bạn hối hận vì đã làm tổn thương Marie,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
bạn cũng không chắc liệu mình có làm sai hay không.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Vậy làm thế nào bạn có thể không nói ra một lời xin lỗi tồi tệ đại loại như:
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“Tôi rất xin lỗi vì BẠN cảm thấy buồn”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
Trong những tình huống như vậy, bạn thường tập trung hợp lý hóa hành động của mình
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
trong khi lẽ ra bạn nên cố gắng hiểu cho quan điểm của người khác.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Hãy xem xét việc hỏi Marie xem cô ấy nghĩ gì về việc làm của bạn
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
để hiểu rõ hơn về sự phạm lỗi của mình.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
Trong trường hợp này, Marie có thể giải thích rằng cô ấy thất vọng
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
vì bạn đã thất hứa
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
và cô ấy thực sự trông đợi vào sự cổ vũ của bạn.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Như vậy có thể giúp bạn nhận ra mình đã làm sai
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
và thành thật thừa nhận hậu quả mà hành động của bạn đã gây ra.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Sau đó, bạn có thể chuẩn bị lời xin lỗi xoay quanh những lo lắng của cô ấy,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
có thể thừa nhận rằng bạn đã sai khi thất hứa
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
và bạn xin lỗi vì đã không ở bên cô ấy.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Việc thừa nhận hành vi sai trái cho thấy rằng bạn biết rõ ràng
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
mình đã sai như thế nào,
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
và điều đó có thể khiến Marie tin rằng bạn sẽ cư xử khác đi trong tương lai.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Nhưng sẽ tốt hơn nếu bạn nói rõ việc mình sẽ thay đổi như thế nào
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
và bạn sẽ làm gì để bù đắp cho những sai phạm của mình.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Các nhà nghiên cứu gọi đây là “lời hứa sẽ thay đổi”
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
và nó thường được cho là một trong các phần quan trọng nhất của lời xin lỗi.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
Trong một số trường hợp việc này rất đơn giản,
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
chẳng hạn như đề nghị mua lại món kem bạn ăn.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Tuy nhiên, với những tổn thương về tinh thần và tình cảm
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
điều này cần mang tính biểu tượng hơn,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
chẳng hạn như bày tỏ tình yêu và sự tôn trọng của bạn.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Một lời hứa phổ biến là lời cam kết rằng
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
bạn sẽ không mắc lại sai lầm tương tự,
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
và hứa sẽ làm tốt hơn nếu bạn có thể.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Đứng trên quan điểm của người bị tổn thương, nhận trách nhiệm
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
và đưa ra lời hứa cụ thể sẽ thay đổi
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
chỉ là một vài yếu tố làm nên một lời xin lỗi hay.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Nhưng hãy nhớ rằng, xin lỗi không phải là để được tha thứ và tiếp tục;
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
mà để bày tỏ sự hối hận và nhận trách nhiệm.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
Và lời xin lỗi tốt nhất chỉ là bước đầu
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
trên con đường hòa giải.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7