The best way to apologize (according to science)

1,731,953 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Andreea Surugiu Corector: Mihaida Meila
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
De-a lungul anilor, oamenii au inventat niște scuze de-a dreptul groaznice.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
De la clasicele non-scuze la scuzele evazive
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
și promisiunile corporatiste slabe,
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
este mult prea ușor să ai o scuză proastă.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Dar cercetătorii au aflat că scuzele bune au de obicei anumite elemente comune
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
și ținând cont de acești factori ai putea să remediezi
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
numeroase situații.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Deoarece scuzele publice își au propriile complicații unice,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
ne vom concentra pe exemple personale.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Imaginează-ți asta: la noul tău birou există înghețată gratuită
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
în frigiderul comun—
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
sau cel puțin așa credeai.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Dar vineri, când îl ajuți pe colegul tău, Terence,
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
să organizeze petrecerea altui coleg,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
el află că jumătate din înghețata cumpărată pentru petrecere a dispărut.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Deși este un accident stânjenitor,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
cel mai bun lucru pe care-l poți face este să recunoști și să-i ceri scuze.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
A înțelege și a accepta responsabilitatea pentru acțiunile tale
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
este ceea ce cercetătorii numesc „piesa centrală a unei scuze”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Este în regulă dacă pare dificil și vulnerabil — așa ar trebui să fie!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
Natura costisitoare a scuzelor e parte din ceea ce le face semnificative.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Deși ai putea fi tentat să-ți aperi acțiunile ca fiind accidentale,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
este important să ne amintim că o scuză bună
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
nu înseamnă să te simți mai bine.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Înseamnă să încerci să înțelegi perspectiva persoanei nedreptățite
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
și să repari daunele cauzate relației.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Deși poate fi util să-ți clarifici intențiile într-un mod non-defensiv,
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
faptul că greșeala ta a fost un accident nu ar trebui să te absolve
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
de a prezenta o scuză sinceră.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Dar dacă greșeala nu a fost un accident?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Gândește-te:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
i-ai promis prietenei tale Marie că mergi la meciul ei de fotbal la campionat.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Dar alt prieten te-a sunat pentru a-ți oferi un bilet în plus
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
la turul de rămas bun al muzicianului tău preferat.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Știi că asta este o șansă unică în viață
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
și nu o poți rata.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
În plus, bănuiești că Marie nu s-ar supăra dacă ratezi meciul —
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
mereu a avut suficienți fani care s-o sprijine.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Dar în ziua următoare, Marie îți spune că a fost foarte rănită
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
când nu te-a văzut în mulțime.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Te simți groaznic că ai supărat-o și vrei să-i ceri scuze în mod sincer.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Dar în timp ce regreți că ai rănit-o,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
nu ești foarte sigur dacă ai făcut alegerea greșită.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Deci cum ai putea trece peste acea non-scuză teribilă:
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
„Îmi pare rău că TU te simți așa”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
În situații similare, poate fi ușor să privești în mod rațional
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
când ar trebui să încerci să înțelegi perspectiva celeilalte persoane.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Gândește-te să o întrebi pe Marie cum ai făcut-o să se simtă
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
pentru a-ți înțelege ofensa.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
În acest caz, Marie ar putea explica faptul că a fost dezamăgită
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
de încălcarea promisiunii
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
și că se baza pe sprijinul tău.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Acest tip de claritate te poate ajuta să-ți recunoști greșeala
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
și să accepți în mod onest modul în care acțiunile tale au rănit-o.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Apoi îți poți încadra scuza prin a răspunde la preocupările ei,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
prin a admite că a fost greșit din partea ta să-ți încalci promisiunea
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
și că regreți că nu ai fost acolo pentru ea.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Recunoscându-ți clar greșelile indică faptul că știi exact
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
cum ai dat-o în bară
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
și îi poate da Mariei încredere că te vei comporta diferit în viitor.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Dar este mereu util să spui clar cum te vei schimba
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
și ce vei face pentru a repara daunele cauzate de ofensa ta.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Cercetătorii numesc asta „oferta reparației”,
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
și e una din cele mai importante părți ale unei scuze.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
În unele cazuri, aceste gesturi sunt directe,
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
ca atunci când te oferi să înlocuiești toată înghețata mâncată.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Totuși, cu abateri mai puțin tangibile,
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
acestea ar putea fi mai simbolice,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
precum exprimarea dragostei și respectului față de cineva nedreptățit.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
O ofertă comună de reparație este un angajament verbal
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
de a nu comite aceeași greșeală din nou,
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
dar promisiunea că vei fi mai bun funcționează doar dacă vei fi mai bun.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Să privești din perspectiva victimei, să accepți responsabilitatea
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
și să faci oferte concrete de reparație
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
sunt doar câteva din elementele unei scuze bune.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Țineți minte, scuzele nu înseamnă doar că sunteți iertați și mergeți mai departe;
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
înseamnă exprimarea remușcării și acceptarea răspunderii.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
Iar cele mai bune scuze sunt doar primul pas
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
pe drumul către împăcare.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7