The best way to apologize (according to science)

1,735,954 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: lavin Azwar omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
هەر لە دێڕ زەمانەوە، خەڵکی ڕێگای خڕاپیان بەکارهێناوە بۆ داوای لێبووردن کردن
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
لە داوای ڵێبوردنێكی مێژووی بۆ بیانویەكی نابەرپرسیارانە،
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
و كۆمەڵە پەیمانێكی كەمتەرخەمانە،
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
پێدانی داوای ڵیبوردنێكی خڕاپ ئاسان دەبێت.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
بەڵام ڵێکۆڵەرەوەکان ئەوەیان دۆزیوەتەوە کە داوا ڵێبووردنێکی باش چەند مانایەکی هەیە
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
هەروەها ئەو هۆکارانەش یارمەتی ڕاستکردنەوەی هەڵەکەت دەدەن
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
لە کاتو ساتی جیاوازدا.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
لەگەڵ ئەوەشدا داوا لێبوردنی گشتی ئاڵۆزی خۆی هەیە،
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
زیاتر سەرەنج دەخەینە سەر نموونە کەسییەکان.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
وێنای ئەوە بکە کە نووسینگە نوێیەکەت دۆدرمەی خۆڕایی هەیە
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
لە بەفرگرە گشتیەکەدا
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
یان لەو شوێنەی بەبیرت دا دادێت.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
بەڵام لە کۆتایی هەفتەدا،لە کاتی یارمەتیدانی هاوڕێی کارەکەت
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
لە سازدانی ئاهەنگی ڕۆژی لە دایکبوون بۆ هاوڕێیەکی ترتان،
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
ئەوە دەدۆزێتەوە کە نیوەی ئەو دۆدرمەی بۆ ئاهەنگەکە کڕیی بوو دیارنەماوە.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
لە کاتێکدا ئەوە حاڵەتێکی زۆر شەرمەزارکەرە،
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
بەڵام هاتنە پێشەوە و داوای ڵێبوردن کردن کارە ڕاستەکەیە.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
تێگەیشتن و هەستکردن بە بەرپرسیارەتی بەرامبەر کارەکانت
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
کە هەندێک لە ڵێکۆرەوەکان ناویان بردووە بە (گرینگترین بەشی داوای لێبوردن).
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
ئەمەش ئاساییە ئەگەر ئەوەت پێ قورس و مەترسیدار بێت وەكو لەوەی بیرت ڵێدەكردەوە!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
ئەوەی مانا بە داوای ڵێبوردنەكەت دەدات هەوڵدانە سەختەكەتە.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
لە کاتێکدا هەوڵدەدەیت کە پاساو بۆ کارەکانت بهێنیتەوە،
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
ئەوەی گرینگە پیزانین ئەوەیە داوای ڵێبوردنێکی باش
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
ئەوەنییە کە هەست بە باشی بکەیت.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
بەڵکو ئەوەیە بریتییە لە تێگەیشتن لە هەڵەکەت
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
و چاکردنەوەی ئەو زیانەی کە پەیوەندیەکەت گەیشتووە.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
مانای ئەوەیە کاتێک بەبێ بەرگریکردن نیازەکانت ڕووندەکەیتەوە،
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
دانانی هەڵەكانت وەكو ڕووداو مانایی
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
داوای ڵێبوردنێكی دڵسۆزانە ناگەێنێت.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
بەلام چی ئەگەر هەڵەكەت ڕووداوێك نەبوو؟
01:57
Consider this:
30
117655
1168
وادابنێ:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
كە تۆ بەڵێنت بە هاوڕێیەكەت ماری داوە كە بەشداری یاری پالەوانی تۆپێكەی بكەیت.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
بەڵام هاوڕێەكی ترت بلیتی كۆنسێرتی كۆتایی
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
مۆسیقاژەنە دڵخوازەكەت پێشكەشدەكات.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
تۆش دەزانیت كە ئەوە هەڵێكی ناوازەیە،
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
بۆیە ناكرێت لە دەستی بدەیت.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
لەگەت ئەوەشدا، دەزانیت كە ماری دڵگران نابێت بە نەچوونت بۆ یارییەكەی
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
چونكە هەواداری زۆڕی هەیە.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
بەڵام ڕۆژی دواتر، ماری دەڵێت كە ئەو زۆڕ دڵگران بوو
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
كە تۆی لە ناو قەلەباڵغیەكەی نەبینی بوو.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
fGhlتۆش زۆر دڵگران دەبێت بە غەمباركردنی هاورێەكەت و دەتهەوێت داوای ڵێبوردن بكەیت.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
لەگەڵ ئەوەشدا كە پەشیمانی لە ئازاردانی ماری،
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
بەڵام دڵنیا نیت کە ئەگەر بڕیارەکەت هەڵە بوو بێت.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
كەواتە چۆن ئەو داوا ڵێبوردنە خراپە دەدەیت،
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
،،داوای ڵێبوردن دەکەم کە هەستت بەم جۆڕە بووە،،؟
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
لەم جۆڕە باردۆخەدا، دەکرێت ڕوونکردنەوەی کارەکەت کارێکی ئاسان بێت
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
لە کاتێکدا پێویستە هەوڵی تێگەیشتن لە بیر و هەستی کەسەکی بەرامبەرت بدەیت.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
وا باشترە پرسیاری ئەوە لە ماری بکەیت کە چەند دڵگرانت کردووە
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
بۆئەوەی باشترە لە هەڵەکەت تێبگەیت.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
لەم حالەتەشدا، ماری لەوانەیە بڵێت کە ئەو نائومێد بووە
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
کە تۆ پەیمانەکەت شکاندووە،
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
چونکە ئەو پێویستی بە پاڵپشتیەکەی تۆ بووە.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
ئەو زۆڕە ڕوونکردنەوەش دەکرێت یارمەتیت بدات لە دیاریکردنی جۆڕی هەڵەکەت
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
و ئەوەش قبوڵ بکەیت کە بە کارەکانت ئازاری کەسانیتر داوە.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
دواتر دەتوانیت داوای لێبوردنەکەت بڕازێنیتەوە بەپێی جۆڕی دڵگرانیەکەی،
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
لەوانەیە بە دانان بە ئەوەی کە شکاندنی بەڵێنەکەت هەڵە بووە،
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
و داوای لێبوردن دەکەیت کە نەچووتیت بۆ لای.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
لە ڕاستیدا بە دانپێدانان بە هەڵەکانت مانای ئەوە دەگەێنێت
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
کە بەتەواوی چیت کردووە،
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
دەکرێت ئومێد بە ماری بدات کە تۆبەشێوەیەکی جیاوازتر ڕەفتار دەکەیت لە داهاتودا.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
بەڵام نیشاندانی ئەوەی کە چۆن دەگۆڕێت دەکرێت یارمەتیدەر بێت
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
و چیت دەکەیت بۆ چاکردنەوەی ئەو ئازارە کە بەهۆی هەڵەکەتەوە دروستبووە.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
ڵێکۆلەرەوەکان ئەوەیان ناو ناوە (پێشنیارکردنی چاککردنەوە)
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
ئەمەش یەکێکە لە هەرە گرینگترین بەشەکانی داوای ڵێبوردن.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
لە هەندێک کاتدا، ئەوە دەستەواژانەش شتانێکی ڕوون و ئاشکران،
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
وەکو کڕینەوەی ئەو دۆدرمانەی کە خواردووتە.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
هەرچەندە، ئەگەر هەڵەكەت زیاتر بەرچاو بێت،
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
ئەوە لەوانەیە پێویست بە دەربرینی مانادارت بێت،
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
وەکو دەربڕینی خۆشەویستی و ڕێزت بۆ ئەو کەسەی هەڵەت لە بەرامبەر کردووە.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
جۆڕێكی باوی پێشنیاركردنی چاككردنەوە بریتیە لە بەڵێنی زارەكی
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
كە ئەو هەلە دووبارە ناكەیتەوە،
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
بەڵێن دەدەین كە باشترین بكەیت ئەمەش سەردەگرێت ئەگەر بەڕاستی باشترین بكەیت.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
لەبەرچاوگرتنی هەستی كەسەكە ئازاردراوەكە قایلبوون بە بەرپرسیارەتیەكانت،
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
و پێشنیاركردنی چاكردنەوە و ڕاستكردنەوەی ڕوون
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
ئەمانە هەندێك لە هەر گرینگترین بەشەكانی داوای ڵێبوردنێكی باشە.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
ئەوەت لە بیر بێت، كە داوای ڵێبوردن بریتی نییە لە ڵێخۆشبوون و بەرەوچوونی هەلەكەت
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
بەڵكو بریتیە لە دەربرینی پەشیمانی و هەڵگرتنی بەرپرسیارەتی.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
داوای ڵێبوردنێكی باش هەنگاوێكن
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
بۆ بنیادنانی پەیوەندیەكی باش.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7