The best way to apologize (according to science)

1,694,470 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioanna Myrto Andrikaki Επιμέλεια: Lazaros Boudakidis
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Ανά τα χρόνια, οι άνθρωποι έχουν σκεφτεί κάποιες πραγματικά άθλιες δικαιολογίες.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Από κλασικές μη-δικαιολογίες μέχρι υπεκφυγές,
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
και αδύναμες εταιρικές υποσχέσεις
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
είναι πολύ εύκολο να πεις μια κακή συγγνώμη.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Αλλά οι ερευνητές έχουν βρει ότι οι καλές δικαιολογίες έχουν κοινά στοιχεία
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
και το να τα υπολογίσεις προσεκτικά θα σε βοηθήσει να επανορθώσεις
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
σε μεγάλο εύρος καταστάσεων.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Εφόσον οι δημόσιες απολογίες έχουν τις δικές τους μοναδικές επιπλοκές,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
θα εστιάσουμε σε κάποια διαπροσωπική παραδείγματα.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Σκεφτείτε αυτό: το νέο σου γραφείο προσφέρει δωρεάν σάντουιτς παγωτού
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
στο κοινόχρηστο ψυγείο-
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
ή τουλάχιστον, έτσι νομίζεις.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
Αλλά την Παρασκευή, όταν βοηθάς το συνάδελφο σου Τέρενς
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
να στήσει ένα πάρτυ γενεθλίων συναδέλφου,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
βλέπει ότι τα μισά παγωτά που αγόρασε για τη γιορτή, λείπουν.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Πρόκειται προφανώς για ένα ντροπιαστικό ατύχημα,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
και το να ζητήσεις συγγνώμη είναι σίγουρα η σωστή κίνηση.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Το να καταλαβαίνουμε και να δεχόμαστε την ευθύνη των πράξεων μας
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
είναι αυτό που ερευνητές αποκαλούν “το επίκεντρο της συγγνώμης”.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Και δεν πειράζει αν μοιάζει δύσκολο και σε κάνει ευάλωτο-έτσι πρέπει να είναι!
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
Το κόστος της συγγνώμης είναι αυτό που την κάνει σημαντική.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Μπαίνοντας λοιπόν στον πειρασμό να υπερασπιστείς τις πράξεις σου ως τυχαίες,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
είναι σημαντικό να θυμάσαι ότι μια καλή συγγνώμη
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
δεν είναι για να νιώσεις εσύ καλύτερα.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Είναι η προσπάθεια να καταλάβεις την οπτική της αδικημένης πλευράς
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
ώστε να διορθωθεί η βλάβη στη σχέση σας.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Ξεκαθαρίζοντας τις προθέσεις σου χωρίς να αμύνεσαι μπορεί να βοηθήσει
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
αλλά το σφάλμα σου, αν και προέρχεται από ατύχημα, θα πρέπει να συνοδευτεί
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
από μια ειλικρινή συγγνώμη.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
Τί γίνεται όμως όταν το σφάλμα σου δεν είναι ατύχημα;
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Σκέψου αυτό:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
υποσχέθηκες στη φίλη σου Μαίρη ότι θα πήγαινες στον αγώνα της στο ποδόσφαιρο.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
Αλλά ένας φίλος σε κάλεσε, για να σου προσφέρει ένα εισιτήριο
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
στην περιοδεία του αγαπημένου σου μουσικού.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Ξέρεις ότι είναι μοναδική ευκαιρία,
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
και δε μπορείς να την προσπεράσεις.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Επιπλέον, σκέφτεσαι ότι τη Μαίρη δε θα την πειράξει αν δεν πας -
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
έχει πάντα πολλούς φαν να την υποστηρίζουν.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
Αλλά την επόμενη μέρα, η Μαίρη σου λέει ότι πληγώθηκε πολύ
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
όταν δε σε είδε στο κοινό.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Νιώθεις απαίσια που τη στεναχώρησες και θέλεις πραγματικά να απολογηθείς.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
Αλλά ενώ μετανιώνεις που την πλήγωσες,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
δεν είσαι σίγουρος αν έκανες λάθος επιλογή.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Πως μπορείς λοιπόν να φτάσεις πέρα από μία απαίσια μη-συγγνώμη του στυλ:
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“Συγγνώμη που ΕΣΥ νιώθεις έτσι”;
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
Σε τέτοιες περιπτώσεις, είναι εύκολο να εκλογικεύεις τις πράξεις σου
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
ενώ θα έπρεπε να προσπαθείς να καταλάβεις την οπτική του άλλου.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Σκέψου να ρωτήσεις τη Μαίρη πως την έκανες να νιώσει
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
για να καταλάβεις καλύτερα το λάθος σου.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
Σε αυτή την περίπτωση, η Μαίρη ίσως πει ότι απογοητεύτηκε
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
που αθέτησες την υπόσχεση σου
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
και ότι υπολόγιζε στη στήριξη σου.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Αυτού του είδους η διαύγεια μπορεί να βοηθήσει να αναγνωρίσεις τα λάθη σου
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
και να παραδεχτείς ειλικρινά πως οι πράξεις σου έβλαψαν κάποιον.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Τότε μπορείς να πλαισιώσεις τη συγγνώμη γύρω από τις ανησυχίες της,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
ίσως να παραδεχτείς πως ήταν λάθος να αθετήσεις την υπόσχεση σου
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
και ότι ήταν λάθος που δεν ήσουν εκεί.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Το να αναγνωρίζεις ξεκάθαρα το λάθος δείχνει ότι καταλαβαίνεις
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
ακριβώς πως τα θαλάσσωσες,
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
και μπορεί να δώσει στη Μαίρη την πίστη ότι θα φερθείς διαφορετικά στο μέλλον.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Αλλά πάντα βοηθάει να δείχνεις ακριβώς πως θα αλλάξεις
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
και τι θα κάνεις για να διορθώσεις όσα προκάλεσε η συμπεριφορά σου.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
Οι ερευνητές το καλούν “προσφορά επιδιόρθωσης”,
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
και συχνά θεωρείται ως ένα από τα σημαντικότερα μέρη μιας συγγνώμης.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
Σε κάποια περιπτώσεις, αυτές οι κινήσεις γίνονται ευθέως,
όπως το να προσφερθείς να αντικαταστήσεις τα παγωτά που έχεις φάει.
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Ωστόσο, σε λιγότερο απτές περιπτώσεις,
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
ενδέχεται να είναι πιο συμβολικό,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
όπως το να εκφράσεις την αγάπη και το σεβασμό σου για κάποιον που αδίκησες.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Μια κοινή προσφορά επανόρθωσης είναι η προφορική δέσμευση
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
ότι δε θα ξαναγίνει το ίδιο λάθος,
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
αλλά η υπόσχεση ότι θα φερθείς καλύτερα λειτουργεί μόνο όταν όντως το κάνεις.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Η κατανόηση της οπτικής του θύματος, η αποδοχή της ευθύνης,
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
και οι σταθερές πράξεις επανόρθωσης
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
είναι μόνο μερικά συστατικά μιας καλής συγγνώμης.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Αλλά θυμήσου, η συγγνώμη δεν είναι για να συγχωρούμε και να προσπερνάμε
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
αλλά για την έκφραση μετάνοιας και την υπευθυνότητα.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
Και η καλύτερη συγγνώμη είναι απλά το πρώτο βήμα
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
στο δρόμο της συμφιλίωσης.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7