The best way to apologize (according to science)

1,731,953 views ・ 2022-12-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Jennifer Balázs Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:06
Over the years, people have come up with some truly awful apologies.
0
6878
4588
Az idők folyamán a bocsánatkérésnek született néhány, valóban rémes példája.
00:11
From classic non-apologies to evasive excuses,
1
11924
3754
Kezdve a nem igazi bocsánatkéréstől a felelősséget elhárító mentegetőzésig,
00:15
and flimsy corporate promises,
2
15678
1960
a cégek súlytalan ígéretéig –
00:17
it’s all too easy to give a bad apology.
3
17638
3087
egyszerűen túl könnyű rosszul bocsánatot kérni.
00:21
But researchers have found that good apologies generally share certain elements
4
21309
5172
Kutatók szerint a jó bocsánatkérések megegyeznek bizonyos elemekben,
00:26
and thoughtfully considering these factors can help you make amends
5
26647
3629
ha ezeket figyelembe vesszük,
00:30
in a wide variety of situations.
6
30276
2836
az segít hibánkat helyrehozni a legkülönfélébb helyzetekben.
00:33
Since public apologies have their own unique complications,
7
33946
3879
Mivel a nyilvános bocsánatkérésnek megvannak a maga sajátos nehézségei,
00:37
we’re going to focus on some person-to-person examples.
8
37825
3504
maradjunk inkább a személyek közti példáknál.
00:42
So, picture this: your new office has free ice cream sandwiches
9
42038
4671
Szóval, képzeld el, hogy az új munkahelyeden ingyen jégkrémek vannak
00:46
in the communal fridge—
10
46709
1585
a közös hűtőszekrényben —
00:48
or at least that’s what you thought.
11
48294
2211
vagy legalábbis ezt hitted.
00:50
But on Friday, when you’re helping your co-worker Terence
12
50838
2795
De pénteken, amikor segítesz egy munkatársadnak, Terencenek
00:53
set up another colleague's birthday party,
13
53633
2544
megszervezni egy másik kolléga születésnapi buliját,
00:56
he finds that half the ice cream he bought for the celebration is gone.
14
56177
4046
azt találja, hogy a jégkrémek fele, amit vett az ünnepségre, hiányzik.
01:01
While this is obviously an embarrassing accident,
15
61015
2711
Bár ez egyértelműen egy kínos véletlen,
01:03
coming forward and apologizing is still the right thing to do.
16
63726
3420
helyes döntés egy bocsánatkéréssel előállni.
01:07
Understanding and accepting responsibility for your actions
17
67522
3503
Megérteni és feleletősséget vállalni a tetteidért,
01:11
is what some researchers call the “centerpiece of an apology.”
18
71025
4088
ez a kutatók szerint központi eleme a bocsánatkérésnek.
01:15
But it’s okay if this feels difficult and vulnerable— it’s supposed to be!
19
75780
4212
Rendben van, ha ezt nehéznek és kínosnak érezzük, — annak kell lennie.
01:20
The costly nature of apologies is part of what makes them meaningful.
20
80243
4004
A bocsánatkérést költséges természete teszi jelentőségteljessé.
01:24
So while you might be tempted to defend your actions as accidental,
21
84580
4088
Talán kisértést érzel, hogy azzal védekezz, hogy véletlen volt,
01:28
it’s important to remember that a good apology
22
88668
2669
fontos tudnod, hogy egy jó bocsánatkérés
01:31
isn’t about making you feel better.
23
91337
2461
nem arról szól, hogy te jobban érezd magad.
01:34
It’s about seeking to understand the perspective of the wronged party
24
94132
4170
Arról szól, hogy megpróbálod megérteni a sértett nézőpontját,
01:38
and repair the damage to your relationship.
25
98302
2711
és helyrehozni a kapcsolatotokban okozott a kárt.
01:41
This means that while clarifying your intentions non-defensively can be helpful,
26
101556
4921
Hasznos lehet, ha magadat nem felmentve tisztázod, hogy nem szándékosan tetted,
01:46
your mistake being an accident shouldn’t absolve you from offering
27
106686
4045
de az, hogy véletlen volt, nem oldoz fel az alól,
01:50
a sincere apology.
28
110731
1836
hogy őszintén bocsánatot kérj.
01:54
But what if your mistake wasn’t an accident?
29
114068
3087
De mi van akkor, ha nem volt véletlen?
01:57
Consider this:
30
117655
1168
Nézzük pl. ezt:
01:58
you promised your friend Marie that you’ll attend her championship football match.
31
118906
4421
megígérted a barátodnak, Máriának, hogy megnézed a focimeccsüket.
02:03
But another friend just called to offer you an extra ticket
32
123327
2962
De egy másik barátod felhívott, hogy van egy fölös jegye
02:06
for your favorite musician's farewell tour.
33
126289
2627
kedvenc előadód búcsúturnéjára.
02:09
You know this is a once-in-a-lifetime chance,
34
129083
2461
Tudod, hogy ez egy egyszeri esély az életben
02:11
and you can’t pass it up.
35
131544
2044
és nem mulaszthatod el.
02:14
Plus, you figure Marie wouldn’t mind if you miss the game—
36
134088
3420
Ráadásul azt gondolod, Mária nem bánná, ha kihagynád a meccset —
02:17
she always has plenty of fans supporting her.
37
137508
2419
mindig sok rajongója van, aki drukkol neki.
02:20
But the next day, Marie tells you she was really hurt
38
140428
3211
De másnap Mária azt mondja, hogy rosszul esett neki,
02:23
when she didn’t see you in the crowd.
39
143639
1961
hogy nem látott a tömegben.
02:25
You feel terrible for upsetting her and genuinely want to apologize.
40
145975
4922
Szörnyen érzed magad, hogy felzaklattad, és őszintén bocsánatot szeretnél kérni.
02:30
But while you regret hurting Marie,
41
150980
2377
De miközben megbántad, hogy megbántottad Máriát,
02:33
you’re not actually sure if you made the wrong choice.
42
153357
3587
igazából nem vagy benne biztos, hogy rosszul döntöttél.
02:37
So how can you reach beyond that terrible non-apology,
43
157445
3754
Szóval, hogyan kerülheted el ezt a szörnyű nem-bocsánatkérést:
02:41
“I’m sorry YOU feel this way”?
44
161365
2545
“Sajnálom, hogy TE így érzel”?
02:45
In situations like this, it can be easy to focus on rationalizing your actions
45
165119
4880
Ilyen esetekben könnyű arra koncentrálni, hogy észszerű volt a döntésed,
02:49
when you should be working to understand the other person’s perspective.
46
169999
3629
mikor pedig azon kéne dolgoznod, hogy megértsd, hogy érez a másik.
02:54
Consider asking Marie how you made them feel
47
174170
3253
Kérdezd meg Máriát, milyen érzéseket keltettél benne,
02:57
to better understand your offense.
48
177423
1960
hogy jobban megértsd a vádat.
02:59
In this case, Marie might explain that she was disappointed
49
179884
3378
Ebben az esetben Mária talán elmondja, hogy csalódott volt,
03:03
you broke your promise,
50
183262
1168
hogy megszegted az ígéreted,
03:04
and she was really counting on your support.
51
184430
2795
és tényleg számított a buzdításodra.
03:08
This kind of clarity can help you recognize your wrongdoing
52
188434
3629
Az ilyen tisztázás segíthet felismerni, hogy hibáztál,
03:12
and honestly accept how your actions caused harm.
53
192063
3503
és őszintén elfogadni, hogy fájdalmat okoztál neki.
03:16
Then you can frame your apology around addressing her concerns,
54
196067
4004
Bocsánatkérésedet úgy alakíthatod, hogy tekintettel vagy az ő érzéseire,
03:20
perhaps by admitting that it was wrong of you to break your promise,
55
200071
3545
mondjuk, beismered, hogy nem volt szép megszegni az ígéreted,
03:23
and you're sorry you weren't there for her.
56
203616
2085
és sajnálod, hogy nem voltál ott neki.
03:27
Clearly acknowledging wrongdoing indicates that you know
57
207536
3003
Tisztán beismerni helytelen tetteid azt jelenti, hogy
03:30
exactly how you messed up,
58
210539
1919
pontosan tudod hol rontottad el,
03:32
and it can give Marie faith that you’ll behave differently moving forward.
59
212458
4421
és ez hitet adhat Máriának, hogy a jövőben másként fogsz viselkedni.
03:37
But it’s always helpful to indicate exactly how you’ll change
60
217255
3837
Mindig hasznos pontosan jelezni, hogy hogyan fogsz változni,
03:41
and what you’ll do to repair the damage caused by your offense.
61
221092
3670
és mit teszel, hogy helyrehozd az általad okozott kárt.
03:45
Researchers call this the “offer of repair,”
62
225012
2920
A kutatók ezt a “helyreállítás felajánlásának” nevezik
03:48
and it's often rated as one of the most critical parts of an apology.
63
228349
4129
és sokan ezt tartják a bocsánatkérés leglényegesebb részének.
03:52
In some cases, these gestures are straightforward,
64
232937
3086
Néhány esetben ezek a gesztusok magától értetődőek,
03:56
like offering to replace the ice cream you eat.
65
236023
2795
például felajánlod, hogy pótolod a fagyit, amit megettél.
03:59
However, with less tangible transgressions,
66
239110
2919
Viszont kevésbé kézzelfogható vétkeknél
04:02
this might need to be more symbolic,
67
242029
2086
talán kicsit szimbólikusabbnak kell lennie,
04:04
like expressing your love and respect for someone you wronged.
68
244407
3628
például kifejezed a szereteted és tiszteleted az iránt, akit megbántottál.
04:08
One common offer of repair is a verbal commitment
69
248369
3629
Egyik gyakori helyrehozó felajánlás a szóbeli elköteleződés:
04:11
not to make the same mistake again,
70
251998
2210
többet nem követed el ugyanazt a hibát.
04:14
but promising to do better only works if you actually do better.
71
254208
5380
De az ígéret, hogy figyelmesebb leszel, csak akkor működik, ha tényleg betartod.
04:20
Taking the victim’s perspective, accepting responsibility,
72
260798
3378
Az áldozat szemszögéből nézni, felelősséget vállalni,
04:24
and making concrete offers of repair
73
264176
2545
és konkrét helyreállító felajánlásokat tenni –
04:26
are just a few of the elements of a good apology.
74
266721
2752
ez csak néhány a jó bocsánatkérés kellékei közül.
04:29
But remember, apologies aren’t about getting forgiveness and moving on;
75
269724
4671
Ne feledd, a bocsánatkérés nem a megbocsátásról és a továbblépésről szól,
04:34
they’re about expressing remorse and accepting accountability.
76
274687
3837
hanem a megbánás kifejezéséről és a felelősségvállalásról.
04:38
And the best apologies are just the first step
77
278983
3253
A jó bocsánatkérés csak az első lépés
04:42
on the road to reconciliation.
78
282236
2086
a kibékülés útján.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7