The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Ratovi koji su inspirisali Igru prestola - Aleks Džendler (Alex Gendler)

6,936,081 views

2015-05-11 ・ TED-Ed


New videos

The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Ratovi koji su inspirisali Igru prestola - Aleks Džendler (Alex Gendler)

6,936,081 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Milena Kocic Lektor: Mile Živković
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Koliko znamo,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
srednjovekovnu Englesku nikad nisu napali ledeni zombiji,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
niti su je terorisali zmajevi,
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
već je bila uzdrmana borbom za moć između dve aristokratske porodice
00:19
spanning generations
4
19345
1765
koja se protegla kroz generacije
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
i u kojoj je učestvovala široka plejada likova
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
sa složenim motivima i nestalnom lojalnošću.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Ovo vam možda zvuči poznato
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
zato što je istorijski konflikt poznat pod imenom Rat ruža
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
poslužio kao osnova za većinu dešavanja u Igri prestola.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
Uzrok pravog rata bila je smrt kralj Edvarda III, 1377. godine.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
Edvardov najstariji sin umro je pre svog oca,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
ali je njegov desetogodišnji sin, Ričard II,
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
nasledio presto pre Edvardova tri živa brata.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
Zbog preskakanja cele jedne generacije
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
njihovi razni potomci su dugo prisvajali pravo na presto,
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
naročito Lankasteri, koji potiču od Edvardovog trećeg sina,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
i Jorkovi, koji potiču od njegovog četvrtog sina.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Ime sledećih ratova
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
vodi poreklo od simbola koji se vezuju za ove dve porodice,
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
bele ruže Jorkovih, i crvene ruže Lankastera.
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
Lankasteri su prvi došli na presto
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
kada je Ričard II svrgnut sa vlasti od strane svog rođaka Henrija IV 1399.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
Uprkos mestimičnim neredima,
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
njihova vlast je bila čvrsta sve do 1422. godine,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
kada je posle smrti Henrija V u vojnoj kampanji
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
maloletni Henri VI postao kralj.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
Kako je bio neodlučan i pod uticajem savetnika,
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
Henri je bio primoran da oženi Margaret Anžujsku da bi dobio podršku Francuza.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Margaret je bila lepa, ambiciozna,
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
i nemilosrdna kada je trebalo ukloniti bilo koju pretnju njenoj moći,
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
i pre svega, nije verovala Ričardu od Jorka.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
Jork je bio kraljev bliski savetnik i odani general,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
ali ga je kraljica sve više terala u stranu,
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
unapređujući svoje omiljene pristalice, kao što su Vojvode od Safolka i Samerseta.
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
Jorkove kritike njihovog neprikladnog vođenja rata protiv Francuske
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
koštale su ga izbacivanja sa dvora i prebacivanja u Irsku.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
U međuvremenu, gomilali su se vojni neuspesi,
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
a podmitljiva vlast Margaret i njenih saveznika
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
izazvala je široko nezadovoljstvo.
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
U sred tog haosa
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
Ričard od Jorka se vratio sa vojskom da uhapsi Samerseta i uvede reforme na dvoru.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
U početku neuspešan, ubrzo je dobio svoju šansu
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
kada je proglašen Zaštitnikom kraljevstva
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
nakon što je Henri pretrpeo nervni slom.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
Međutim, nakon manje od godinu dana,
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
Henri se naglo oporavio
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
pa ga je kraljica nagovorila da ukine Jorkove reforme.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
Jork je pobegao i ponovo digao vojsku.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
Iako nije mogao da preuzme vlast direktno,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
uspeo je da bude ponovo postavljen na mesto zaštitnika
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
a sebe i svoje naslednike imenovao je za Henrijeve naslednike.
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
Ali, umesto krune,
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
Jorkova glava je dobila kolac
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
nakon što je ubijen u bici sa kraljičinim podanicima.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Njegov mladi sin preuzeo je pravo na vlast i krunisan je kao Edvard IV.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
Edvard je izvojevao veliki uspeh protiv Lankastera.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
Henrija su uhvatili,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
dok je Margaret pobegla u izgnanstvo
sa svojim navodno svirepim sinom, Edvardom od Vestminstera.
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
Ali novokrunisani kralj je napravio tragičnu političku grešku
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
pošto se povukao iz svog prvog ugovorenog braka sa francuskom princezom
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
kako bi se u tajnosti venčao udovicom sitnog plemića.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
To je otuđilo njegovog najmoćnijeg saveznika, Vojvodu od Vorvika.
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
Vorvik je stupio u savez sa Lankasterima,
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
okrenuo Edvardovog ljubomornog mlađeg brata, Džordža, protiv njega,
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
pa je čak uspeo na kratko da vrati Henrija na mesto kralja.
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
Ali, to nije trajalo dugo.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
Edvard je preoteo presto,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
Lankasterski princ je ubijen u bici,
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
a sam Henri je umro u zatočeništvu ubrzo nakon toga.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
Ostatak vladavine Edvarda IV je protekao mirno,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
ali nakon njegove smrti 1483. godine, krvoproliće se nastavilo.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Iako je trebalo da ga nasledi njegov dvanaestogodišnji sin,
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
Edvardov mlađi brat Ričard III proglasio je svog nećaka nezakonitim
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
zbog tajnog braka njihovog oca.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Sam je sebe postavio na presto, a dečake strpao u zatvor.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
Iako niko ne zna šta se na kraju zbilo sa njima,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
nakon nekog vremena prinčevi su nestali
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
a Ričardova moć je delovala stabilno.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
Ali njen kraj je došao nakon samo dve godine
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
preko uskog mora Engleskog kanala.
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Henri Tjudor je bio direktni naslednik prvog Vojvode od Lankastera,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
odrastao u izgnanstvu nakon smrti svog oca u prethodnoj pobuni.
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
Kako je Ričardovo preotimanje vlasti dovelo do razdora među Jorkovima,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
Henri je dobio podršku za svoje pravo na vlast.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Digao je vojsku u Francuskoj, prešao Lamanš 1485. godine,
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
i ubrzo porazio Ričardove snage.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
A stupajući u brak sa Elizabetom od Jorka, starijom sestrom nestalih prinčeva,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
novokrunisani Henri VII ujedinio je dve ruže
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
i stavio tačku na skoro stogodišnji rat.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Često mislimo da su istorijski ratovi presudni konflikti
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
sa jasno određenim pobednicima i gubitnicima,
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
ali nam Rat ruža, kao i štivo koje su inspirisali,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
pokazuju da pobede mogu biti neizvesne,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
savezništva nestabilna,
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
pa čak i moć kraljeva prolazna kao godišnja doba.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7