The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Οι πόλεμοι που ενέπνευσαν το Παιχνίδι του Στέμματος - Άλεξ Τζέντλερ

6,923,492 views

2015-05-11 ・ TED-Ed


New videos

The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Οι πόλεμοι που ενέπνευσαν το Παιχνίδι του Στέμματος - Άλεξ Τζέντλερ

6,923,492 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Απ' όσο ξέρουμε,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
η μεσαιωνική Αγγλία δεν αντιμετώπισε εισβολές από ζόμπι πάγου,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
ούτε την τρομοκράτησαν δράκοι,
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
αλλά κλονίστηκε από μια σύγκρουση εξουσίας ανάμεσα σε δυο οικογένειες ευγενών
00:19
spanning generations
4
19345
1765
που εκτεινόταν για γενιές
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
και ενέπλεκε ένα τεράστιο καστ από χαρακτήρες
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
με περίπλοκα κίνητρα και εναλλαγές αφοσίωσης.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Αν αυτό ακούγεται οικείο,
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
είναι επειδή η ιστορική σύγκρουση γνωστή ως ο Πόλεμος των Ρόδων
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
χρησίμευσε ως βάση για το μεγαλύτερο τμήμα της υπόθεσης του Παιχνιδιού του Στέμματος.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
Οι ρίζες του αληθινού πολέμου βρίσκονται στον θάνατο του Εδουάρδου Γ' το 1377.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
Ο μεγαλύτερος γιος του Εδουάρδου είχε πεθάνει πριν τον πατέρα του,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
αλλά ο δεκάχρονος γιος του, ο Ριχάρδος Β΄,
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
τον διαδέχτηκε στον θρόνο αντί των τριών μεγαλύτερων γιων του Εδουάρδου.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
Η παράκαμψη αυτή μιας ολόκληρης γενιάς
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
άφησε μακροχρόνιες αξιώσεις για τον θρόνο μεταξύ των διαφόρων απογόνων,
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
ειδικά των Λάνκαστερ, που κατάγονται από τον τρίτο γιο του Εδουάρδου,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
και των Γιόρκ, που κατάγονται από τον τέταρτο γιο του.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Το όνομα των πολέμων που ακολούθησαν
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
προέρχεται από τα σύμβολα που είχαν οι δύο οίκοι,
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
το λευκό ρόδο της Υόρκης και το κόκκινο ρόδο του Λάνκαστερ.
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
Οι Λάνκαστερ κέρδισαν πρώτοι τον θρόνο
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
όταν ο Ριχάρδος Β΄ εκθρονίστηκε από τον εξάδελφό του Ερρίκο Δ΄ το 1399.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
Παρά τις σποραδικές αναταραχές,
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
η βασιλεία τους παρέμεινε εξασφαλισμένη ως το 1422,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
όταν ο θάνατος του Ερρίκου Ε' σε μια στρατιωτική εκστρατεία
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
άφησε το βρέφος Ερρίκο Στ' στον θρόνο.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
Άβουλος και υποτελής στους συμβούλους του,
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
ο Ερρίκος τελικά πείστηκε να παντρευτεί τη Μαργαρίτα του Ανζού
για να κερδίσει τη Γαλλική στήριξη.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Η Μαργαρίτα ήταν όμορφη, φιλόδοξη,
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
και ανελέητη στην καταδίωξη οποιασδήποτε απειλής για την εξουσία της,
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
και πάνω από όλα, δεν εμπιστευόταν τον Ριχάρδο της Υόρκης.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
Ο Ριχάρδος ήταν στενός σύμβουλος και πιστός στρατηγός του βασιλιά,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
αλλά περιθωριοποιούνταν όλο και περισσότερο από την βασίλισσα,
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
που προωθούσε ευνοούμενους υποστηρικτές όπως τους Κόμηδες του Σάφολκ και Σόμερσετ.
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
Η κριτική του Ριχάρδου για τους αδέξιους χειρισμούς τους στον πόλεμο με τη Γαλλία
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
οδήγησε στην απομάκρυνσή του από την αυλή και την εξορία του στην Ιρλανδία.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
Στο μεταξύ, συσσωρευμένες στρατιωτικές αποτυχίες,
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
και η διεφθαρμένη κυβέρνηση της Μαργαρίτας και των συμμάχων της
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
προκάλεσαν γενικευμένη δυσαρέσκεια,
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
και εν μέσω του χάους, ο Ριχάρδος της Υόρκης
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
επέστρεψε με στρατό για να συλλάβει τον Σόμερσετ και να αναμορφώσει την αυλή.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
Αν και αρχικά απέτυχε, βρήκε γρήγορα την ευκαιρία του
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
όταν διορίστηκε Προστάτης του Βασιλείου
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
αφού ο Ερρίκος κατέρρευσε διανοητικά.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
Όμως, λιγότερο από έναν χρόνο αργότερα,
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
ο Ερρίκος ανέκαμψε ξαφνικά
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
και η Βασίλισσα τον έπεισε να ανακαλέσει τις μεταρρυθμίσεις του Ριχάρδου.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
Ο Ριχάρδος έφυγε και συγκέντρωσε εκ νέου στρατό.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
Αν και δεν μπόρεσε να πάρει τον θρόνο,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
κατάφερε να αποκατασταθεί ως Προστάτης του Βασιλείου
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
και να οριστεί ο ίδιος και οι κληρονόμοι του ως διάδοχοι του Ερρίκου.
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
Αλλά αντί για ένα στέμμα,
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
το κεφάλι του Ριχάρδου κέρδισε ένα παλούκι
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
μετά τον θάνατό του σε μια μάχη με τους υποστηρικτές της Βασίλισσας.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Ο νεαρός γιος του διεκδίκησε και στέφθηκε Εδουάρδος Δ΄.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
Ο Εδουάρδος είχε μεγάλες στρατιωτικές επιτυχίες εναντίον των Λάνκαστερ.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
Ο Ερρίκος συνελήφθη,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
ενώ η Μαργαρίτα έφυγε στην εξορία
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
με τον άσπλαχνο γιο τους, Εδουάρδο του Γουέστμινστερ.
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
Αλλά ο μόλις εστεμμένος βασιλιάς έκανε ένα τραγικό πολιτικό λάθος
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
όταν αποχώρησε από ένα συνοικέσιο με μια Γαλλίδα πριγκίπισσα
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
για να παντρευτεί κρυφά τη χήρα ενός ευγενούς ήσσονος σημασίας.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
Αυτό τον αποξένωσε από τον ισχυρότερο σύμμαχό του, τον Κόμη του Γουόργκουικ.
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
Ο Γουόργουικ συμμάχησε με τους Λάνκαστερ,
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
έστρεψε τον ζηλιάρη μικρότερο αδερφό του Εδουάρδου, Γεώργιο εναντίον του,
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
και κατάφερε ακόμα να επαναφέρει για λίγο τον Ερρίκο ως Βασιλιά,
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
αλλά δεν κράτησε.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
Ο Εδουάρδος ξανακέρδισε το θρόνο,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
ο πρίγκιπας των Λάνκαστερ σκοτώθηκε στη μάχη,
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
και ο Ερρίκος πέθανε στην αιχμαλωσία λίγο αργότερα.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
Η υπόλοιπη βασιλεία του Εδουάρδου Δ΄ ήταν ειρηνική,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
αλλά με τον θάνατό του το 1483, η αιματοχυσία ξαναξεκίνησε.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Παρόλο που θα τον διαδεχόταν ο δωδεκάχρονος γιος του,
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
ο μικρότερος αδερφός του Εδουάρδου, Ριχάρδος Γ' ανακήρυξε τα ανίψια του νόθους
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
εξαιτίας του μυστικού γάμου του πατέρα τους.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Πήρε την αντιβασιλεία και έριξε τα παιδιά στη φυλακή.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
Αν και κανείς δεν ξέρει τι απέγιναν τελικά,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
λίγο μετά, οι πρίγκιπες εξαφανίστηκαν
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
και η εξουσία του Ριχάρδου φαινόταν εξασφαλισμένη.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
Αλλά η πτώση του θα ερχόταν μόλις δύο χρόνια αργότερα
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
από την άλλη πλευρά της στενής θάλασσας της Μάγχης.
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Ο Ερρίκος Τύδωρ ήταν απόγονος του πρώτου Δούκα του Λάνκαστερ,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
που μεγάλωσε στην εξορία μετά τον θάνατο του πατέρα του στην προηγούμενη επανάσταση
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
Με την αρπαγή της εξουσίας από τον Ριχάρδο Γ' να διχάζει τον οίκο της Υόρκης,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
ο Ερρίκος κέρδισε υποστήριξη για τις βασιλικές του αξιώσεις.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Συγκέντρωσε ένα στρατό στην Γαλλία, πέρασε τη Μάγχη το 1485
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
και νίκησε γρήγορα τις δυνάμεις του Ριχάρδου.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
Με τον γάμο του με την Ελισάβετ της Υόρκης,
τη μεγαλύτερη αδερφή των εξαφανισμένων πριγκίπων,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
ο νεοεστεμμένος Ερρίκος Η' ένωσε τα δύο ρόδα,
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
δίνοντας τέλος σε ένα πόλεμο που κράτησε σχεδόν έναν αιώνα.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Συχνά βλέπουμε τους πολέμους της ιστορίας ως αποφασιστικές συγκρούσεις
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
με ξεκάθαρους νικητές και ηττημένους.
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
Αλλά ο Πόλεμος των Ρόδων, όπως και το μυθιστόρημα που ενέπνευσε,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
μας δείχνει ότι οι νίκες μπορεί να είναι αβέβαιες,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
οι συμμαχίες ασταθείς,
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
και ακόμα και η δύναμη των Βασιλέων εφήμερη όπως οι εποχές.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7