The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Vojne, ki so bile navdih za Igro prestolov - Alex Gendler

6,936,081 views

2015-05-11 ・ TED-Ed


New videos

The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Vojne, ki so bile navdih za Igro prestolov - Alex Gendler

6,936,081 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: Nika Kotnik Reviewer: Matej Divjak
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Kolikor vemo,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
srednjeveške Anglije nikoli niso napadli ledeni zombiji,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
ali terorizirali zmaji,
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
a pretresla jo je bitka za prevlado med dvema plemiškima družinama,
00:19
spanning generations
4
19345
1765
ki se je raztezala skozi generacije
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
in v katero je bilo vpletenih veliko akterjev
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
z zapletenimi motivi in menjavami strani.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Če vam to zveni znano,
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
je to zato, ker je zgodovinski konflikt, znan kot Vojna vrtnic,
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
služil kot osnova za večino dogajanja v Igri prestolov.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
Zametki vojne segajo v leto 1377, ko je umrl Kralj Edvard III.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
Edvardov najstarejši sin je umrl pred svojim očetom,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
a njegov desetletni sin, Rihard II.,
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
je zasedel prestol pred Edvardovimi tremi še živimi sinovi.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
S tem, ko so preskočili generacijo,
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
so med vsemi potomci ostale trajne bitke za prestol,
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
predvsem med Lancastri, potomci Edvardovega tretjega sina,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
in Yorki, potomci njegovega četrtega sina.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Ime posledičnih vojn
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
pride iz simbolov, povezanih s tema družinama,
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
Yorška bela vrtnica in Lancasterska rdeča.
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
Lancasterji so prvi zavzeli prestol,
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
ko je Riharda II. odstavil njegov bratranec Henrik IV. leta 1399.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
Kljub občasnim nemirom,
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
je njihova vladavina ostala trdna do leta 1422,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
ko je zaradi smrti Henrika V. v vojaškem pohodu
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
na prestolu pristal Henrik VI., ki je bil še dojenček.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
Neodločen in odvisen od svetovalcev,
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
se je Henrik na koncu poročil z Margaret iz Anjouja,
da bi pridobil podporo Francije.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Margaret je bila lepa, ambiciozna
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
in neusmiljena v uničevanju svojih nasprotnikov,
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
najbolj sumničava pa je bila do Riharda Yorškega.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
York je bil kraljev bližnji svetovalec in zvest general,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
a ga je vedno bolj izrivala kraljica,
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
ki je povzdignila svoje podpornike, naprimer grofa Suffolka in Somerseta.
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
Yorkovo kritiziranje njune nesposobnosti pri obvladovanju vojne s Francijo,
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
je vodilo v njegovo izločitev z dvora in selitev na Irsko.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
Medtem pa je kopičenje vojaških neuspehov
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
in nepošteno vladanje Margaret in njenih zaveznikov
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
povzročilo vsesplošno nezadovoljstvo
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
in med vsem tem kaosom
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
se je Rihard Yorški vrnil z vojsko, aretiral Somerseta in reformiral dvor.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
Sprva neuspešen je kmalu dobil priložnost,
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
ko je bil imenovan za Zaščitnika kraljestva,
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
ko je Henrik utrpel živčni zlom.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
A manj kot leto dni kasneje
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
je Henrik nenadoma okreval
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
in kraljica ga je prepričala, naj izniči Yorkove reforme.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
York je pobegnil in še enkrat zbral vojsko.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
Čeprav ni mogel direktno zavzeti prestola,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
je bil ponovno imenovan za Zaščitnika
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
in poskrbel, da je bil skupaj s sinovi imenovan za Henrikove naslednike.
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
A namesto da bi ga okronali,
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
so Yorkovo glavo napičili na kol,
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
ko je bil ubit v bitki s kraljičinimi privrženci.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Njegov mladi sin je prevzel prestol in bil okronan za Edvarda IV.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
Edvard je doživel velik vojaški uspeh proti Lancasterjem.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
Henrika so ujeli,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
medtem ko je Margaret pobegnila,
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
z njenim domnevno krutim sinom, Edvardom Westminstrskim.
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
A na novo okronani kralj je naredil tragično politično napako,
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
ko se je izognil dogovorjeni poroki s francosko princeso
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
in se na skrivaj poročil z vdovo manj pomembnega plemiča.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
To je odtujilo najmočnejšega zaveznika, Grofa iz Warwicka.
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
Warwick se je povezal z Lancasterji
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
in naščuval Edvardovega mlajšega, ljubosumnega brata Jurija proti njemu
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
in celo na kratko uspel ponovno na prestol postaviti Henrika,
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
a to ni trajalo.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
Edvard je ponovno prevzel prestol,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
Lancasterskega princa so ubili v vojni,
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
Henrik sam pa je umrl v ujetništvu nedolgo zatem.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
Nadaljevanje Edvardove vladavine je bilo mirno,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
a ob njegovi smrti leta 1483, se je prelivanje krvi nadaljevalo.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Čeprav bi ga moral naslediti njegov 12-letni sin,
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
je Edvardov mlajši brat Rihard III. razglasil svoja nečaka za nelegitimna,
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
zaradi skrivne poroke njunega očeta.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Sam je prevzel nasledstvo in oba dečka vrgel v zapor.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
Čeprav nihče ne ve, kaj se je zgodilo z njima,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
sta čez nekaj časa princa izginila
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
in Richardova moč se je zdela zagotovljena.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
A njegov propad je prišel samo dve leti kasneje
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
prek ozkega morja Angleškega Kanala.
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Henrik Tudorski je bil direktni potomec prvega vojvode Lancasterskega,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
vzgajan v izgnanstvu po smrti svojega očeta v preteklem uporu.
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
Ker je vzpon Riharda III. povzročil razkol na strani Yorkov,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
je Henrik pridobil podporo pri vzponu na prestol.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Zbral je vojsko v Franciji, prečkal Kanal leta 1485
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
in hitro premagal Rihardove sile.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
Ko se je poročil z Elizabeto Yorško, starejšo sestro izginule princese,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
je na novo okronani Henrik VII. združil obe vrtnici
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
in s tem končal skoraj stoletje vojne.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Pogosto vidimo zgodovinske vojne kot odločilne konflikte,
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
kjer je jasno znan zmagovalec in poraženec.
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
A Vojna vrtnic, kot fikcija, ki jo je navdihnila,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
nam pokaže, da so zmage lahko negotove,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
zavezništva nestabilna
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
in celo moč kraljev tako spreminjajoča se kot letni časi.
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7