The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

6,936,081 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Amennyire tudjuk,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
a középkori Angliát nem rohanták le jégzombik,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
és sárkányok sem tartották rettegésben.
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
Megrázta viszont az országot az a több generáción átívelő hatalmi harc,
00:19
spanning generations
4
19345
1765
mely két nemesi család között dúlt
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
impozáns szereplőgárdát,
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
bonyolult indítékokat és gyorsan változó szövetséget vonultatva fel.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Ha mindez ismerősen hangzik,
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
annak az az oka, hogy a Rózsák háborúja néven elhíresült történelmi konfliktus
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
szolgáltatta a Trónok harca című sorozat cselekményének alapját.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
A háború magvait 1377-ben III. Eduárd halála vetette el.
III. Eduárd legidősebb fia még apja előtt meghalt.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
A második fiú, az akkor tízéves II. Richárd úgy került trónra,
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
hogy megelőzte bátyja három fiát.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
Az, hogy az öröklésből egy teljes generáció kimaradt,
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
lehetséges trónkövetelők egész sorát szabadította az országra,
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
köztük a Lancastereket, III. Eduárd harmadik fiának leszármazottait,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
és a Yorkokat, akik a negyedik fiú leszármazottai voltak.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Az ekkor kezdődő háborúk elnevezése
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
a két család jelképeiből ered:
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
ez a York-ház esetében a fehér a Lancastereknél pedig a vörös rózsa volt.
A Lancasterek először akkor kerültek trónra,
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
mikor 1399-ben II. Richárd helyére unokatestvérét, IV. Henriket ültették.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
A szórványos zavargások ellenére
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
a Lancasterek uralma egészen 1422-ig stabilnak bizonyult,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
ekkor azonban V. Henrik csatában életét vesztette,
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
a trónt pedig fiára, VI. Henrikre hagyta.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
A gyönge akaratú VI. Henriket tanácsadók irányították, és végül meggyőzték,
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
hogy a francia szövetség megerősítése érdekében vegye nőül Anjou Margitot.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Margit gyönyörű volt, nagyravágyó,
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
és könyörtelenül szembeszállt mindenkivel, aki hatalmát veszélyeztette.
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
Richárd yorki hercegben bízott legkevésbé.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
Richárd a király közeli tanácsadója és hűséges tábornoka volt,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
akit a királynő igyekezett a partvonalra szorítani,
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
és helyette kedvenceit Suffolk és Somerset grófjait előtérbe helyezni.
Richárd a grófokat alkalmatlannak tartotta a franciaországi háború irányítására,
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
de kijelentésével csak annyit ért el, hogy az udvarból Írországba száműzzék.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
Időközben az egyre sűrűsödő katonai vereségek,
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
valamint Margitnak és szövetségeseinek korrupt politikája
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
széles körű elégedetlenséget váltott ki.
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
A káosz kellős közepén Richárd hadsereg élén tért vissza,
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
elfogta Somersetet, és reformokat vezetett be az udvarban.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
Bár kezdetben nem járt sikerrel, hamarosan rámosolygott a szerencse:
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
a birodalom védelmezőjévé léphetett ugyanis elő,
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
mikor Henriken elhatalmasodott az elmebaj.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
Kevesebb mint egy évvel később azonban
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
Henrik váratlanul felépült,
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
és a királyné meggyőzte, hogy törölje el Richárd reformjait.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
Richárd elszökött, és új sereget toborzott.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
Bár a trónt nem tudta megszerezni,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
ismét a birodalom védelmezője lett,
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
Henrik örököséül pedig magát, illetve utódait nevezte meg.
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
Korona helyett azonban
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
Richárd fejére pallos várt:
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
a királynéhoz hű erők elleni csatában vesztette életét.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Fia megújította apja követelését, és magát IV. Eduárdként királlyá koronázta.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
IV. Eduárd számos katonai sikert ért el a Lancasterek ellen.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
VI. Henriket elfogták,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
Margit pedig fiával, a hírhedten kegyetlen westminsteri Eduárddal együtt
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
száműzetésbe kényszerült.
Az újonnan megválasztott király azonban súlyos politikai hibát vétett,
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
mikor a számára kiválasztott francia hercegnő helyett,
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
egy kisnemes özvegyét vette titokban feleségül.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
Ezzel elvesztette Warwick grófjának, legfőbb szövetségesének támogatását,
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
aki ekkor a Lancasterek oldalára állt,
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
és Eduárd féltékeny öccsét, Györgyöt is bátyja ellen fordította.
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
Egy időre még VI. Henriket is visszaültette a trónra,
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
de ez nem tartott sokáig.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
IV. Eduárd ismét megszerezte a trónt.
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
VI. Henrik fia, Lancaster hercege elesett a csatában,
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
és nem sokkal később a fogságban Henrik maga is meghalt.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
IV. Eduárd uralkodásának hátralévő évei békében teltek,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
de 1483-ban bekövetkező halálakor ismét megkezdődött a vérontás.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Eduárdod 12 éves fia követte volna a trónon;
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
öccse, III. Richárd viszont apjuk titkos házassága miatt
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
unokaöccseit törvénytelen örökösökké nyilvánította.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Az ország régensévé magát nevezte ki, bátyja fiait pedig fogságba vettette.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
Bár pontosan senki nem tudja, mi lett a sorsuk,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
a hercegek kis idő múlva eltűntek,
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
és Richárd uralma végre biztosnak tűnt.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
Két év múlva azonban
a keskeny La Manche-csatornán át őt is elérte a végzet.
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Tudor Henrik, Lancaster első hercegének közvetlen leszármazottja volt,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
aki apja halála után száműzetésben nevelkedett.
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
III. Richárd uralma megosztotta a York-házat,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
és ezzel Henrik trónigénye támogatókra talált.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Henrik Franciaországban sereget gyűjtött, 1485-ben átkelt a csatornán,
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
és gyorsan le is győzte Richárd hadait.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
Mikor feleségül vette yorki Erzsébetet, az eltűnt hercegek nővérét,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
az újonnan megkoronázott VII. Henrik egyesítette a két rózsát,
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
és így véget vetett a csaknem egy évszázados háborúnak.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Nagy történelmi csatákra gyakran gondolunk úgy, mint mindent eldöntő összecsapásokra,
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
melyekből egyértelműen kerülnek ki győztesek és vesztesek.
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
A rózsák háborúja azonban, épp úgy, mint a sorozat, melynek ihletője volt,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
azt bizonyítja, hogy a győzelem, nem mindig egyértelmű,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
a szövetségek képlékenyek,
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
a királyok pedig olyan gyorsan válthatják egymást, mint az évszakok.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7