请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Moire Yim
校对人员: Jenny Yang
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
就我们所知,
00:08
Medieval England was never invaded
by ice zombies,
1
8402
4070
中世纪的英国不是被冰僵尸入侵,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
也不是受到恶龙的威胁,
00:14
but it was shaken by a power struggle
between two noble families
3
14729
4616
而是被两个贵族家庭之间的权力斗阵而动摇。
00:19
spanning generations
4
19345
1765
这场斗争持续了世世代代,
00:21
and involving a massive
cast of characters
5
21110
2794
牵连众多人物,
00:23
with complex motives
and shifting loyalties.
6
23904
4114
有的动机复杂、有的见风使舵
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
——如果那些听着耳熟的话,
00:29
it's because the historical conflicts
known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
那是因为电视剧《权力的游戏》大部分的背景
00:33
served as the basis for much
of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
都是取材于刚才提及的历史斗争:"玫瑰战争"。
00:39
The real-life seeds of war were sewn
by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
战争的起因是从1377年,爱德华三世逝世开始。
00:47
Edward's oldest son
had died before his father,
11
47097
3793
爱德华的长子死在他之前,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
但他十岁的儿子,理查二世,
00:53
succeeded to the throne
ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
越过顺位继承人-爱德华的其他三个儿子,
继承了王位。
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
由于略过了一代人的关系,
01:01
left lingering claims to the throne
among their various offspring,
15
61603
4793
导致这三位儿子的后代一直缠绕着王位继承的问题。
01:06
particularly the Lancasters,
descended from Edward's third son,
16
66396
4530
尤以三儿子的后代兰卡斯特一族
01:10
and the Yorks, descended
from his fourth son.
17
70926
3440
和四儿子的后代约克一族争论最激烈。
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
玫瑰战争的名字,
01:16
comes from the symbols
associated with the two families,
19
76195
3306
和两个家族的家徽有关。
01:19
the white rose of York
and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
白玫瑰代表约克一族;红玫瑰则是兰开斯特一族。
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
1399年,亨利四世罢免理查二世。
01:26
when Richard II was deposed
by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
兰卡斯特一族首先夺得王位。
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
尽管社会偶尔有骚动,
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
兰卡斯特一族的统治亦一直持续到1422年。
01:38
when Henry V's death
in a military campaign
25
98476
2953
然而,当亨利五世于军营病逝,
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
留下了幼小的亨利六世继承王位。
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
意志软弱,同时受到臣子们的蠱惑,
01:47
Henry was eventually convinced to marry
Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
亨利六世最终被说服迎娶安茹的玛格丽特,
换取法国的支持。
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
玛格丽特既美丽,亦有野心、
01:56
and ruthless in persecuting
any threat to her power,
30
116424
3926
她冷酷地对待任何威胁到她的权力的人,
02:00
and she distrusted
Richard of York, most of all.
31
120350
3373
其中她特别不信任约克一族的理查。
02:03
York had been the King's close advisor
and loyal General,
32
123723
3333
约克一族世世代代也是国王的近臣和忠诚的将军,
02:07
but was increasingly
sidelined by the Queen,
33
127056
3047
但皇后渐渐提拔她的支持者,
02:10
who promoted her favorite supporters,
like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
如萨福克伯爵和森密实伯爵,
架空了约克一族。
02:15
York's criticism of their inept handling
of the war against France
35
135048
3804
约克一族对于他们在法国战役中的无能作出批评,
02:18
led to his exclusion from court
and transfer to Ireland.
36
138852
5123
导致在议会中被驱逐,和流放爱尔兰。
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
同时,战场上接二连三的失败,
02:26
and corrupt rule by Margaret
and her allies
38
146297
3139
和玛格丽特与她的同党们迂腐的管治下,
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
引起了社会广泛的不不满。
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
在这一片混乱之中,
02:33
Richard of York returned with an army
to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
理查·约克带领军队回归,
捉拿森密实伯爵和重组议会。
02:39
Initially unsuccessful,
he soon got his chance
42
159749
2726
尽管一开始并不成功,
理查很快便发现他的机会,
02:42
when he was appointed
Protector of the Realm
43
162475
2932
在亨利六世的一次精神崩溃的时候,
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
他被任命为护国将军。
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
然而,一年之内,
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
亨利六世突然康复,
02:52
and the Queen convinced him
to reverse York's reforms.
47
172056
3595
同时玛格丽特劝喻他推翻理查·约克的改革。
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
理查逃亡,再次组织一支军队。
02:58
Though he was unable
to directly seize the throne,
49
178896
2601
虽然他没办法直接地夺取王位,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
但他成功地再次成为护国将军,
03:04
and have himself and his heirs designated
to succeed Henry.
51
184243
5483
自己和后代亦成为亨利六世的继承者。
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
可惜的是,
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
理查·约克没能成功戴上王冠,
03:13
after he was killed in battle
with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
而是在与皇后的支持者对战时被一枝矛刺中而亡。
03:17
His young son took up the claim
and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
他年幼的儿子继承了他,成为了爱德华四世。
03:22
Edward enjoyed great military success
against the Lancasters.
56
202716
3637
后来,爱德华四世沉醉于战胜兰卡丝一族的喜悦。
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
亨利六世被俘获,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
玛格丽特则带着他们残暴为名的儿子
03:30
with their reportedly cruel son,
Edward of Westminster.
59
210232
3880
威敏斯特的爱德华被迫流亡
03:34
But the newly crowned King
made a tragic political mistake
60
214112
3475
可是,新国王犯了一个可悲的政治错误。
03:37
by backing out of his arranged marriage
with a French Princess
61
217587
3983
他没有信守承诺,迎娶法国公主,
03:41
to secretly marry the widow
of a minor Noble.
62
221570
3496
而是私底下和一个低级贵族的寡妇结婚。
03:45
This alienated his most powerful ally,
the Earl of Warwick.
63
225066
3881
这使他失去了最有力的支持——华威伯爵。
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
华威伯爵于是与兰卡斯特一族练手,
03:52
turned Edward's jealous
younger brother, George, against him,
65
232043
3792
连同爱德华四世爱妒的弟弟,乔治,
一起对付他。
03:55
and even briefly managed
to restore Henry as King,
66
235835
4489
他们甚至成功地重新拥立亨利六世为国王。
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
可惜,这并没有持续太久。
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
爱德华重新夺回王位,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
兰卡斯特一族的王子则战死于战役中。
04:06
and Henry himself died
in captivity not long after.
70
246369
4753
亨利六世亦在俘获后不久逝世。
04:11
The rest of Edward IV's reign
was peaceful,
71
251122
2717
爱德华四世的统治一直安然无事,
04:13
but upon his death in 1483,
the bloodshed resumed.
72
253839
4239
直至1483年,他的逝世使到腥风血雨再次刮起。
04:18
Though his twelve-year-old son
was due to succeed him,
73
258078
2893
虽然,他12岁的儿子继承了他的王位,
04:20
Edward's younger brother Richard III
declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
但是他的弟弟,爱德华三世声称侄子并没有继承权,
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
只因为他是父亲的秘密婚姻下的结果。
04:28
He assumed the regency himself
and threw the boys in prison.
76
268545
4303
他成了摄政王,然后囚禁侄子们。
04:32
Though no one knows what ultimately
became of them,
77
272848
2477
尽管没人清楚他们的结果,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
但在王子们消失以后,
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
理查德王位看上去再没有任何威胁。
04:40
But his downfall would come
only two years later
80
280816
2707
可惜,两年之后,
04:43
from across the narrow sea
of the English Channel.
81
283523
4245
他在英伦海峡迎来了他的没落。
04:47
Henry Tudor was a direct descendant
of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
亨利·都铎是兰卡斯特公爵的直系子孙,
04:51
raised in exile after his father's
death in a previous rebellion.
83
291878
4132
在他父亲死于叛乱之后,
一直在流放之地长大。
04:56
With Richard III's power grab
causing a split in the York faction,
84
296010
4147
理查三世夺取权力的关系,
导致约克一族开始分裂。
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
亨利亦赢得别人的支持,拥护他为王。
05:03
Raising an army in France,
he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
在法国筹备一支军队以后,
1485年亨利横渡英伦海峡,
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
并且迅速地击退了理查三世的军队。
05:10
And by marrying Elizabeth of York,
elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
他后来迎娶了消失的王子们的姐姐——
约克的伊丽莎白。
05:15
the newly crowned Henry VII
joined the two roses,
89
315303
4718
新上任的亨利七世联合两个家族,
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
结束了持续接近了一个世纪的战争。
05:23
We often think of historical wars
as decisive conflicts
91
323908
4312
我们经常认为,历史上的战争都是黑白分明,
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
有着绝对的胜者和败者。
05:30
But the Wars of the Roses,
like the fiction they inspired,
93
330979
3339
但在“玫瑰战争”中,
正如那本被他们启发的小说一样,
05:34
show us that victories
can be uncertain,
94
334318
2829
告诉了我们,胜利不一定是肯定的,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
联盟不一定是稳固的,
05:39
and even the power of Kings
as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
甚至是国王的权力也可以像是四季更迭般一样飘忽。
-完-
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。