The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Rangkaian perang yang menginspirasi Game of Thrones - Alex Gendler

6,923,492 views

2015-05-11 ・ TED-Ed


New videos

The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

Rangkaian perang yang menginspirasi Game of Thrones - Alex Gendler

6,923,492 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lane Graciano Reviewer: Elizabeth Kwan
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Sejauh yang kita tahu,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
Inggris dalam abad pertengahan tidak pernah diserbu oleh zombie es,
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
atau diteror oleh naga,
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
tapi pernah terguncang oleh perebutan kekuasaan
di antara dua keluarga bangsawan,
00:19
spanning generations
4
19345
1765
yang membentang beberapa generasi dan melibatkan kumpulan pelaku yang besar
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
dengan alasan yang rumit dan kesetiaan yang berubah-ubah.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Kalau ini terdengar familiar,
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
itu karena konflik bersejarah yang disebut Perang Mawar
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
menjadi dasar kebanyakan dari drama dalam Game of Thrones.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
Benih-benih perang ditaburkan ketika wafatnya Raja Edward III pada 1377.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
Putra sulung Edward meninggal sebelum ayahnya,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
tetapi putranya yang berusia 10 tahun, Richard II,
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
mewarisi takhta sebelum tiga putra Edward yang masih hidup.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
Karena seluruh generasi dilangkahi,
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
ini menyebabkan klaim takhta berkelanjutan di antara keturunan mereka,
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
terutama keluarga Lancaster, keturunan dari putra ketiga Edward,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
dan keluarga York, keturunan dari putra ke-empatnya.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Nama untuk rangkaian perang yang terjadi
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
berasal dari lambang yang terkait dengan kedua keluarga,
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
yaitu mawar putih dari York dan mawar merah dari Lancaster.
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
Keluarga Lancaster pertama mewarisi takhta
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
ketika Richard II digulingkan oleh sepupunya Henry IV pada 1399.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
Meskipun ada kerusuhan dari masa ke masa,
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
kekuasaan mereka tetap aman sampai 1422,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
ketika kematian Henry V dalam suatu kampanye militer
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
meninggalkan bayi Henry VI sebagai raja.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
Berkemauan lemah dan dikuasai oleh penasehat,
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
Henry dibujuk menikahi Margaret dari Anjou untuk mendapatkan dukungan Perancis.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Margaret cantik, berambisi,
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
dan kejam mengatasi segala yang mengancam kekuatannya,
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
dan, di atas segalanya, dia mencurigai Richard dari York.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
York adalah penasehat dekat dan jenderal yang setia kepada Raja,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
tetapi dia semakin disingkirkan oleh Ratu
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
yang memajukan pendukung favoritnya,
seperti para Earl dari Suffolk dan Somerset.
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
Karena York mengkritik
penanganan mereka yang tidak kompeten dalam perang melawan Perancis,
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
dia disingkirkan dari istana dan dipindahkan ke Irlandia.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
Sementara itu, meningkatnya kegagalan militer
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
dan pemerintahan yang korup oleh Margaret dan sekutunya
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
menyebabkan meluasnya ketidakpuasan,
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
dan di tengah kekacauan ini,
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
Richard dari York kembali dengan tentara
untuk menangkap Somerset dan memperbarui pemerintah.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
Walaupun awalnya tidak berhasil, dia berhasil untuk diangkat sebagai
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
Protector of the Realm (Pelindung Kerajaan)
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
setelah Henry menderita gangguan mental.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
Namun, kurang dari satu tahun kemudian,
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
Henry tiba-tiba pulih
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
dan Sang Ratu membujuknya untuk membalikkan reformasi York.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
York melarikan diri dan mengangkat tentara sekali lagi.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
Walaupun dia tidak dapat merebut takhta secara langsung,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
dia berhasil diaktifkan kembali sebagai Protector
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
dan memastikan bahwa dirinya dan ahli warisnya akan menggantikan Henry
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
Tetapi, daripada sebuah mahkota,
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
York mendapatkan tombak di kepalanya
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
setelah dia tewas dalam pertempuran melawan para pendukung Ratu.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Putra muda York mengambil klaim ayahnya dan dimahkotai sebagai Edward IV.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
Dia menikmati keberhasilan militer besar atas Wangsa Lancaster.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
Henry ditangkap,
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
sementara Margaret melarikan diri ke pengasingan dengan putra mereka
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
yang dilaporkan kejam, Edward dari Westminster.
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
Namun Raja yang baru dimahkotai membuat kesalahan politik yang tragis
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
ketika dia mundur ketika dijodohkan dengan seorang putri Perancis
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
untuk menikah secara rahasia dengan janda dari Earl.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
Hal ini menjauhkannya dari pendukungnya yang paling berkuasa, Earl dari Warwick.
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
Warwick bersekutu dengan Wangsa Lancaster,
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
membujuk George, saudara Edward yang cemburu padanya, untuk melawan Edward,
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
dan bahkan, untuk waktu yang singkat, dapat mengembalikan Henry sebagai Raja,
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
tapi itu tidak bertahan.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
Edward merebut kembali takhta,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
Pangeran Lancaster tewas dalam pertempuran,
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
dan Henry sendiri meninggal dalam tawanan tidak lama setelah itu.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
Sisanya, pemerintahan Edward IV tetap damai,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
tetapi setelah dia meninggal pada 1483, pertumpahan darah berlanjut.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Walaupun putranya yang berusia 12 tahun ditentukan untuk menggantikannya,
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
Richard III, saudara Edward, menyatakan bahwa keponakannya tidak sah
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
akibat pernikahan rahasia ayah mereka.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Dia mengambil kendali perwalian dan melempar keponakannya ke dalam penjara.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
Walaupun tidak ada orang yang tahu apa terjadi pada mereka pada akhirnya,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
beberapa waktu kemudian, mereka menghilang
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
dan kekuasaan Richard tampaknya aman.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
Namun kejatuhannya akan datang hanya dua tahun kemudian
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
dari seberang laut sempit Selat Inggris.
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Henry Tudor adalah keturunan langsung dari Duke Pertama Lancaster,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
dibesarkan dalam pengasingan setelah ayahnya wafat dalam sebuah pemberontakan.
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
Karena perebutan kekuasaan Richard III menyebabkan keretakan dalam fraksi York,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
Henry menang dukungan untuk klaim kerajaannya.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Setelah menggalang tentara di Perancis, dia menyeberangi Selat Inggris pada 1485
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
dan segera mengalahkan pasukan Richard.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
Dan dengan menikah Elizabeth dari York, kakak kepada kedua pangeran yang hilang,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
Henry VII yang baru dinobatkan menggabungkan kedua mawar itu,
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
akhirnya menghentikan rangkaian perang yang berlangsung hampir satu abad.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Kita sering berpikir tentang perang bersejarah sebagai konflik tertentu
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
dengan pemenang dan pecundang jelas.
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
Tetapi Perang Mawar, seperti fiksi yang diinspirasi olehnya,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
menunjukkan bahwa kemenangan itu tidak menentu,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
aliansi mungkin berubah-ubah,
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
dan bahkan kekuasaan para Raja, seperti laiknya musim, hanya sekejap saja
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7