The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

啟發權力的遊戲戰爭 - 亞歷克斯.簡德

6,936,081 views

2015-05-11 ・ TED-Ed


New videos

The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

啟發權力的遊戲戰爭 - 亞歷克斯.簡德

6,936,081 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 陳 Chen 瑋佑 Wei Yu 審譯者: CHEN KaiWei
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
據我們了解
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
中世紀的英格蘭從未被冰殭屍侵略過
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
或是有恐龍的蹤跡
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
但它動搖了兩個貴族世家間的權力鬥爭
00:19
spanning generations
4
19345
1765
它持續了世世代代
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
而且涉及了一堆人物
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
以及複雜的動機與忠誠的轉移
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
如果聽起來很熟悉
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
這是因為許多電視劇中爭奪權力的遊戲
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
都是一個以玫瑰戰爭為名的歷史衝突為基礎
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
現實生活中的戰爭的種子 是由1377年國王愛德華三世的死開始。
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
愛德華的長子在他爸之前就死了
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
但是他十歲的兒子,理查二世
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
成功地在其他三個在世的兒子以前得到寶座
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
跳躍了整整一代
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
導致三個兒子的的後代 一直纏繞著王位繼承的問題
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
特別是愛德華的第三個兒子的後裔,蘭開斯特一族
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
和四兒子後代的約克一族爭論最激烈
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
而隨後的戰爭的名稱
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
與兩個家庭的家徽有關
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
叫做白玫瑰的紐約與紅玫瑰的蘭卡斯特
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
1399年,亨利四世罷免理查二世
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
蘭開斯特首先獲得王座
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
儘管有些零星的騷亂
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
他們的王朝依然安全,直到1422年
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
當亨利五世在軍事行動中去世
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
留下一個嬰兒亨利六世為王。
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
亨利意志軟弱,同時受到臣子們的蠱惑
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
亨利六世最終被說服和安茹的瑪格麗特結婚, 換取法國的支持
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
瑪格麗特既美麗,也有野心
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
他冷酷地對待任何威脅到他的權力的人
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
其中他最不信任的是約克一族的理查
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
約克一族世世代代是國王的 近臣和忠誠的將軍
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
但王后漸漸提拔約克的支持者
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
如薩福克伯爵和森密實伯爵,架空了約克一族
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
約克一族對於他們在法國戰役中的無能做出批評
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
這導致他被法院驅逐 並流放到愛爾蘭。
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
同時,戰場上接二連三的失敗
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
和瑪格麗特跟他的盟友腐敗的統治
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
引起了廣泛的不滿
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
在這種混亂中
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
理查.約克帶著軍隊返回 並逮捕密森實和重組法院
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
起初不成功,但他很快就得到了他的機會
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
在亨利六世精神崩潰的時候
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
他被任命為護國將軍
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
然而,一年之內
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
亨利六世突然恢復了
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
皇后說服他推倒約克的改革
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
約克逃跑後,再度起兵
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
雖然他無法直接篡位
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
但他成功地變回護國將軍
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
並有自己和他的指定繼承人 接替亨利。
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
可惜的是
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
理查.約克沒能成功戴上王冠
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
而是在跟皇后的支持者對戰時被一矛刺死
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
他的小兒子得到索賠並加冕為愛德華四世
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
愛德華享受著贏了蘭開斯特的勝利
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
亨利則被俘獲
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
而瑪格麗特則逃走了
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
帶著他們殘暴為名的兒子── 威敏斯特的愛德華
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
但是,新加冕的國王 做了一個悲劇性的政治錯誤
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
他沒有信守承諾,跟法國公主結婚
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
但卻偷偷娶未成年人的貴族寡婦
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
這疏遠了他最強大的盟友,沃里克伯爵。
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
改跟蘭開斯特一族結盟
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
這也激起了愛德華弟弟喬治的忌妒心,去反對他
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
他們甚至成功地重新擁立亨利六世為王
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
可惜這並沒有持續太久
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
愛德華奪回了王位
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
蘭開斯特的王子戰死沙場
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
在被俘獲不久後,亨利就死了
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
愛德華四世的統治一直安然無事
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
直到1483年,他的逝世使腥風血雨再次颳起
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
雖然,他12歲的兒子繼承了他的王位
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
但是他的弟弟,愛德華三世聲稱姪子並沒有繼承權
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
只因為他是父親的秘密婚姻下的結果
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
他成了攝政王,然後囚禁姪子們
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
儘管沒人清楚他們的結果
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
但在王子們消失後
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
理查德的王位看起來沒有任何威脅
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
可惜,兩年之後
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
他在英倫海峽迎來了他的沒落
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
亨利.都峰是蘭卡斯特公爵的直系子孫
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
載她父親死於叛亂之後,一直在流放之地長大
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
理查三世奪取權力的關係,導致約克一族開始分裂
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
亨利贏得了別人的支持,擁護他為王
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
在法國準播一支軍隊以後, 1485年亨利橫渡英倫海峽
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
並且迅速地擊退了理查三世的軍隊
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
他後來迎娶了消失的王子們的姊姊── 約克的伊莉莎白
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
新上任的亨利七世聯合兩個家族
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
結束了持續接近一個世紀的戰爭
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
我們經常認為,歷史上的戰爭都是黑白分明
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
有著絕對的勝者和敗者
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
但在玫瑰戰爭中,正如那本被他們啟發的小說一樣
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
告訴了我們,勝利不一定是肯定
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
聯盟不一定是穩固的
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
甚至是國王的權力也可以像是更迭般一樣飄忽
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7