The wars that inspired Game of Thrones - Alex Gendler

6,923,492 views ・ 2015-05-11

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Soňa Baštincová Korektor: Petr Jedelský
00:06
As far as we know,
0
6926
1476
Jak je známo,
00:08
Medieval England was never invaded by ice zombies,
1
8402
4070
středověká Anglie nebyla nikdy napadena zamrzlými nemrtvými
00:12
or terrorized by dragons,
2
12472
2257
ani terorizována draky,
00:14
but it was shaken by a power struggle between two noble families
3
14729
4616
ale byla otřásána mocenskými boji mezi dvěma vznešenými rody.
00:19
spanning generations
4
19345
1765
Boje se táhly po generace
00:21
and involving a massive cast of characters
5
21110
2794
a zahrnovaly obrovské množství postav,
00:23
with complex motives and shifting loyalties.
6
23904
4114
spletité motivy i přebíhání mezi stranami.
00:28
If that sounds familiar,
7
28018
1736
Může to znít povědomě,
00:29
it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses
8
29754
4205
protože historický konflikt známý jako války růží
00:33
served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
9
33959
5949
sloužil jako předloha dramatické zápletky ve Hře o trůny.
00:39
The real-life seeds of war were sewn by the death of King Edward III in 1377.
10
39908
7189
V reálném světě se zárodkem války stala smrt krále Eduarda III. v roce 1377.
00:47
Edward's oldest son had died before his father,
11
47097
3793
Eduardův nejstarší syn zemřel před svým otcem,
00:50
but his ten-year-old son, Richard II,
12
50890
2989
avšak jeho 10letý syn Richard II.
00:53
succeeded to the throne ahead of Edward's three surviving sons.
13
53879
5300
nastoupil na trůn před Eduardovými třemi žijícími syny.
00:59
This skipping of an entire generation
14
59179
2424
Přeskočení celé jedné generace
01:01
left lingering claims to the throne among their various offspring,
15
61603
4793
zanechalo nároky na trůn mezi různými potomky.
01:06
particularly the Lancasters, descended from Edward's third son,
16
66396
4530
Především mezi Lancastery, potomky Eduardova třetího syna,
01:10
and the Yorks, descended from his fourth son.
17
70926
3440
a Yorky, potomky jeho čtvrtého syna.
01:14
The name of the ensuing wars
18
74366
1829
Jméno následné války
01:16
comes from the symbols associated with the two families,
19
76195
3306
vychází ze symbolů obou rodů:
01:19
the white rose of York and the red rose of Lancaster.
20
79501
4627
bílá růže Yorků a červená růže Lancasterů.
01:24
The Lancasters first gained the throne
21
84128
2111
Lancasterové získali poprvé trůn,
01:26
when Richard II was deposed by his cousin Henry IV in 1399.
22
86239
6101
když byl Richard II. sesazen svým bratrancem Jindřichem IV. v roce 1399.
01:32
Despite sporadic unrest,
23
92340
2156
Navzdory několika nepokojům
01:34
their reign remained secure until 1422,
24
94496
3980
zůstala jejich vláda zajištěna až do roku 1422,
01:38
when Henry V's death in a military campaign
25
98476
2953
kdy se po smrti Jindřicha V. ve vojenském tažení
01:41
left an infant Henry VI as king.
26
101429
3798
stal králem kojenec Jindřich VI.
01:45
Weak-willed and dominated by advisors,
27
105227
2558
Tento slabý panovník ovládaný rádci
01:47
Henry was eventually convinced to marry Margaret of Anjou to gain French support.
28
107785
5565
si nakonec vzal Markétu z Anjou, aby získal francouzskou podporu.
01:53
Margaret was beautiful, ambitious,
29
113350
3074
Markéta byla krásná, ctižádostivá
01:56
and ruthless in persecuting any threat to her power,
30
116424
3926
a nelítostná, pokud někdo ohrožoval její moc.
02:00
and she distrusted Richard of York, most of all.
31
120350
3373
Nejvíce nedůvěřovala Richardovi z rodu Yorků.
02:03
York had been the King's close advisor and loyal General,
32
123723
3333
Richard byl králův blízký poradce a věrný stratég,
02:07
but was increasingly sidelined by the Queen,
33
127056
3047
ale královna se ho snažila zbavit,
02:10
who promoted her favorite supporters, like the Earls of Suffolk and Somerset.
34
130103
4945
a tak podporovala své oblíbence, jako hrabata ze Suffolku a Somersetu.
02:15
York's criticism of their inept handling of the war against France
35
135048
3804
Richardova kritika jejího neobratného řízení války proti Francii
02:18
led to his exclusion from court and transfer to Ireland.
36
138852
5123
vedla k jeho vyloučení ze dvora a převelení do Irska.
02:23
Meanwhile, mounting military failures,
37
143975
2322
Jenže narůstající vojenské nezdary
02:26
and corrupt rule by Margaret and her allies
38
146297
3139
a zkorumpované panování Markéty a jejích spojenců
02:29
caused widespread discontent,
39
149436
2439
způsobily rozšířené nepokoje.
02:31
and in the midst of this chaos,
40
151875
1873
A uprostřed tohoto chaosu
02:33
Richard of York returned with an army to arrest Somerset and reform the court.
41
153748
6001
se Richard z Yorku vrátil s armádou, aby zatkl Somerseta a reformoval dvůr.
02:39
Initially unsuccessful, he soon got his chance
42
159749
2726
Zpočátku neúspěšně, ale brzy dostal šanci,
02:42
when he was appointed Protector of the Realm
43
162475
2932
když byl jmenován protektorem říše
02:45
after Henry suffered a mental breakdown.
44
165407
2728
poté, co se Jindřich psychicky zhroutil.
02:48
However, less than a year later,
45
168135
2293
Avšak za necelý rok
02:50
Henry suddendly recovered
46
170428
1628
se Jindřich zase zotavil
02:52
and the Queen convinced him to reverse York's reforms.
47
172056
3595
a královna ho přesvědčila, aby zrušil Yorkovy reformy.
02:55
York fled and raised an army once more.
48
175651
3245
York uprchl a znovu vybudoval armádu.
02:58
Though he was unable to directly seize the throne,
49
178896
2601
I když nebyl schopen se přímo zmocnit trůnu,
03:01
he managed to be reinstated as Protector
50
181497
2746
byl opět jmenován protektorem
03:04
and have himself and his heirs designated to succeed Henry.
51
184243
5483
a zaručil sobě a svým potomkům královskou korunu po Jindřichovi.
03:09
But instead of a crown,
52
189726
1603
Jenže místo koruny
03:11
York's head acquired a pike
53
191329
2426
na Yorkovu hlavu čekalo kopí,
03:13
after he was killed in battle with the Queen's loyalists.
54
193755
4050
když byl zabit v bitvě s královninými příznivci.
03:17
His young son took up the claim and was crowned Edward IV.
55
197805
4911
Nárok na trůn převzal jeho syn, který se stál králem Eduardem IV.
03:22
Edward enjoyed great military success against the Lancasters.
56
202716
3637
Eduardova vojenská tažení proti Lancasterům byla velmi úspěšná.
03:26
Henry was captured,
57
206353
1634
Jindřich byl zajat
03:27
while Margaret fled into exile
58
207987
2245
a Markéta uprchla do exilu
03:30
with their reportedly cruel son, Edward of Westminster.
59
210232
3880
se svým údajně krutým synem Eduardem z Westminsteru.
03:34
But the newly crowned King made a tragic political mistake
60
214112
3475
Ale nově korunovaný král udělal tragickou politickou chybu,
03:37
by backing out of his arranged marriage with a French Princess
61
217587
3983
když odstoupil od smluveného sňatku s francouzskou princeznou,
03:41
to secretly marry the widow of a minor Noble.
62
221570
3496
a potají se oženil s méně ušlechtilou vdovou.
03:45
This alienated his most powerful ally, the Earl of Warwick.
63
225066
3881
Tím si znepřátelil svého nejmocnějšího spojence, hraběte z Warwicku.
03:48
Warwick allied with the Lancasters,
64
228947
3096
Warwick se spojil s Lancastery,
03:52
turned Edward's jealous younger brother, George, against him,
65
232043
3792
poštval proti Eduardovi jeho mladšího, žárlivého bratra Jiřího
03:55
and even briefly managed to restore Henry as King,
66
235835
4489
a dokonce nakrátko znovu dosadil Jindřicha na trůn,
04:00
but it didn't last.
67
240324
1566
ale to nevydrželo.
04:01
Edward recaptured the throne,
68
241890
1741
Eduard se znovu zmocnil trůnu,
04:03
the Lancaster Prince was killed in battle,
69
243631
2738
lancasterský princ padl v bitvě
04:06
and Henry himself died in captivity not long after.
70
246369
4753
a sám Jindřich zemřel krátce poté ve vězení.
04:11
The rest of Edward IV's reign was peaceful,
71
251122
2717
Zbytek vlády Eduarda IV. byl pokojný,
04:13
but upon his death in 1483, the bloodshed resumed.
72
253839
4239
ale s jeho smrtí v roce 1483 se opět rozpoutalo krveprolití.
04:18
Though his twelve-year-old son was due to succeed him,
73
258078
2893
Ačkoliv měl na trůn nastoupit jeho 12letý syn,
04:20
Edward's younger brother Richard III declared his nephews illegitimate
74
260971
4663
Eduardův mladší bratr Richard III. prohlásil své synovce za nelegitimní
04:25
due to their father's secret marriage.
75
265634
2911
kvůli tajnému sňatku jejich otce.
04:28
He assumed the regency himself and threw the boys in prison.
76
268545
4303
Sám se chopil regentství a nechal chlapce uvěznit.
04:32
Though no one knows what ultimately became of them,
77
272848
2477
I když nikdo neví, co se s nimi nakonec stalo,
04:35
after a while, the Princes disappeared
78
275325
2740
princové zanedlouho zmizeli
04:38
and Richard's power seemed secure.
79
278065
2751
a Richardova moc se zdála být zajištěna.
04:40
But his downfall would come only two years later
80
280816
2707
Jeho pád ale přišel o pouhé dva roky později
04:43
from across the narrow sea of the English Channel.
81
283523
4245
z druhé strany kanálu La Manche.
04:47
Henry Tudor was a direct descendant of the first Duke of Lancaster,
82
287768
4110
Jindřich Tudor byl přímý potomek prvního vévody z Lancasteru,
04:51
raised in exile after his father's death in a previous rebellion.
83
291878
4132
vychovaný v exilu po smrti otce v předešlé vzpouře.
04:56
With Richard III's power grab causing a split in the York faction,
84
296010
4147
Když Richard III. uchvátil trůn, způsobil tím rozkol mezi Yorky,
05:00
Henry won support for his royal claim.
85
300157
3402
díky čemuž získal Jindřich podporu svého nároku na trůn.
05:03
Raising an army in France, he crossed the Channel in 1485
86
303559
4143
Ve Francii vybudoval armádu, překročil La Manche roku 1485
05:07
and quickly defeated Richard's forces.
87
307702
2977
a rychle porazil Richardovo vojsko.
05:10
And by marrying Elizabeth of York, elder sister of the disappeared Princes,
88
310679
4624
A sňatkem s Alžbětou z Yorku, starší sestrou zmizelých princů,
05:15
the newly crowned Henry VII joined the two roses,
89
315303
4718
nově korunovaný král Jindřich VII. spojil ony dvě růže,
05:20
finally ending nearly a century of war.
90
320021
3887
čímž konečně ukončil téměř stoletou válku.
05:23
We often think of historical wars as decisive conflicts
91
323908
4312
Častou važujeme o historických válkách jako o jednoznačných konfliktech
05:28
with clearly defined winners and losers.
92
328220
2759
s jasně určenými vítězi a poraženými.
05:30
But the Wars of the Roses, like the fiction they inspired,
93
330979
3339
Ale války růží, stejně jako fikce, kterou inspirovaly,
05:34
show us that victories can be uncertain,
94
334318
2829
nám ukazují, že vítězství může být nejisté,
05:37
alliances unstable,
95
337147
2176
spojenci nestálí,
05:39
and even the power of Kings as fleeting as the seasons.
96
339323
4528
a dokonce i samotná moc králů pomíjivá jako roční období.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7