How languages evolve - Alex Gendler

3,025,847 views ・ 2014-05-27

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Astrid Kristoffersen Reviewer: Marleen Laschet
00:07
In the biblical story of the Tower of Babel,
0
7369
2353
I historien om Babels tårn i Bibelen
00:09
all of humanity once spoke a single language
1
9722
2844
snakket alle mennesker ett språk
00:12
until they suddenly split into many groups
2
12566
2252
helt til de plutselig ble delt inn i mange grupper
00:14
unable to understand each other.
3
14818
2155
som ikke kunne forstå hverandre.
00:16
We don't really know if such an original language ever existed,
4
16973
3553
Vi vet ikke egentlig om et slikt opprinnelig språk noen sinne fantes,
00:20
but we do know that the thousands of languages existing today
5
20526
3266
men vi vet at de mange tusen språkene som eksisterer i dag,
00:23
can be traced back to a much smaller number.
6
23792
3229
kan spores tilbake til færre språk.
00:27
So how did we end up with so many?
7
27021
2224
Så hvordan endte vi opp med så mange?
00:29
In the early days of human migration,
8
29245
2362
Da folkevandring begynte,
00:31
the world was much less populated.
9
31607
2045
var verden mindre befolket.
00:33
Groups of people that shared a single language and culture
10
33652
2969
Folkegrupper som delte ett språk og én kultur
00:36
often split into smaller tribes,
11
36621
2105
var ofte delt i mindre stammer,
00:38
going separate ways in search of fresh game and fertile land.
12
38726
3440
som dro i hver sin retning for å finne ferskt bytte og fruktbar jord.
00:42
As they migrated and settled in new places,
13
42166
2434
Da de vandret og slo seg ned på nye steder,
00:44
they became isolated from one another
14
44600
2011
ble de mer og mer isolerte
00:46
and developed in different ways.
15
46611
2041
og utviklet seg forskjellig.
00:48
Centuries of living in different conditions,
16
48652
1823
Mange århundrer med ulike leveforhold,
00:50
eating different food
17
50475
1094
ulik mat,
00:51
and encountering different neighbors
18
51569
1913
og ulike naboer,
00:53
turned similar dialects with varied pronunciation and vocabulary
19
53482
3404
førte til at like dialekter med variert uttale og ordforråd
00:56
into radically different languages,
20
56886
2311
ble ulike språk.
00:59
continuing to divide as populations grew and spread out further.
21
59197
3715
Slik ble folkegruppene ytterligere delt og spredd rundt.
01:02
Like genealogists, modern linguists try to map this process
22
62912
3685
Akkurat som slektsforskere, prøver dagens lingvister å kartlegge prosessen
01:06
by tracing multiple languages back as far as they can
23
66597
3108
ved å spore språk så langt tilbake de kan,
01:09
to their common ancestor, or protolanguage.
24
69705
2946
helt til et felles opphav, eller protospråk.
01:12
A group of all languages related in this way is called a language family,
25
72651
4214
En gruppe med språk som er beslektet på den måten, kalles språkfamilie.
01:16
which can contain many branches and sub-families.
26
76865
3406
Den kan inneholde mange grener og under-familier.
01:20
So how do we determine whether languages are related in the first place?
27
80271
4145
Hvordan avgjør vi om språk er beslektet?
01:24
Similar sounding words don't tell us much.
28
84416
2154
Ord som lyder likt sier oss ikke mye.
01:26
They could be false cognates or just directly borrowed terms
29
86570
3292
Det kan være falske venner eller lånord,
01:29
rather than derived from a common root.
30
89862
2520
og ikke nødvendigvis ord med en felles rot.
01:32
Grammar and syntax are a more reliable guide,
31
92382
2374
Grammatikk og syntaks er en mer pålitelig kilde,
01:34
as well as basic vocabulary,
32
94756
1707
i likhet med grunnleggende ordforråd
01:36
such as pronouns, numbers or kinship terms,
33
96463
2683
som pronomen, tall eller familieord,
01:39
that's less likely to be borrowed.
34
99146
2358
som mindre sannsynlig er lånt.
01:41
By systematically comparing these features
35
101504
2286
Ved å systematisk sammenligne disse,
01:43
and looking for regular patterns of sound changes
36
103790
2556
og ved å se etter regelmessige mønster av lydendringer
01:46
and correspondences between languages,
37
106346
2210
og samsvar mellom språk,
01:48
linguists can determine relationships,
38
108556
1945
kan lingvister avgjøre forhold,
01:50
trace specific steps in their evolution
39
110501
2217
spore spesifikke steg i evolusjonen
01:52
and even reconstruct earlier languages with no written records.
40
112718
4005
og til og med rekonstruere tidligere språk som ikke har skriftlige kilder.
01:56
Linguistics can even reveal other important historical clues,
41
116723
4021
Lingvister kan til og med avsløre andre historiske ledetråder,
02:00
such as determining the geographic origins and lifestyles of ancient peoples
42
120744
3939
som å avgjøre oldtidsfolks geografiske opprinnelse og levemåter
02:04
based on which of their words were native,
43
124683
1859
basert på hvilke ord som var en del av morsmålet,
02:06
and which were borrowed.
44
126542
2219
og hvilke som var lånt.
02:08
There are two main problems linguists face
45
128761
1963
Lingvister møter på to hovedproblemer
02:10
when constructing these language family trees.
46
130724
2325
når de lager språkfamilietrær.
02:13
One is that there is no clear way of deciding
47
133049
2593
Ett er at det ikke er en enkel måte å avgjøre
02:15
where the branches at the bottom should end, that is,
48
135642
1863
hvor grenene på bunnen skal ende,
02:17
which dialects should be considered separate languages or vice versa.
49
137505
5250
altså hvilke dialekter som skal anses som separate språk og motsatt.
02:22
Chinese is classified as a single language,
50
142755
2493
Kinesisk er kategorisert som ett språk,
02:25
but its dialects vary to the point of being mutually unintelligible,
51
145248
3804
men dialektene er så forskjellige at de ikke forstår hverandre,
02:29
while speakers of Spanish and Portuguese
52
149052
1965
mens de som snakker spansk og portugisisk
02:31
can often understand each other.
53
151017
1868
ofte kan forstå hverandre.
02:32
Languages actually spoken by living people
54
152885
2741
Språk som snakkes av levende folk,
02:35
do not exist in neatly divided categories,
55
155626
2415
eksisterer ikke i nøyaktig adskilte kategorier,
02:38
but tend to transition gradually,
56
158041
2070
men overlapper gradvis,
02:40
crossing borders and classifications.
57
160111
2510
krysser både grenser og kategorier.
02:42
Often the difference between languages and dialects
58
162621
2279
Ofte er forskjellen mellom språk og dialekt
02:44
is a matter of changing political and national considerations,
59
164900
3111
et spørsmål om politikk og landegrenser
02:48
rather than any linguistic features.
60
168011
2626
heller enn språklige faktorer.
02:50
This is why the answer to, "How many languages are there?"
61
170637
2240
Det er derfor svaret på spørsmålet "Hvor mange språk finnes det?"
02:52
can be anywhere between 3,000 and 8,000,
62
172877
3149
kan være mellom 3000 og 8000,
02:56
depending on who's counting.
63
176026
2054
det kommer an på hvem som teller.
02:58
The other problem is that the farther we move back in time
64
178080
2704
Et annet problem er at jo lenger vi beveger oss bakover i tid,
03:00
towards the top of the tree,
65
180784
1365
høyere opp i treet,
03:02
the less evidence we have about the languages there.
66
182149
3296
jo mindre bevis har vi om språkene.
03:05
The current division of major language families
67
185445
2054
Dagens inndeling av de store språkfamiliene
03:07
represents the limit at which relationships can be established
68
187499
3176
representerer grensen der forhold kan bli etablert
03:10
with reasonable certainty,
69
190675
1940
med rimelig sikkerhet,
03:12
meaning that languages of different families
70
192615
1579
altså at språk i forskjellige familier
03:14
are presumed not to be related on any level.
71
194194
3165
er antatt å ikke være beslektet på noen måte.
03:17
But this may change.
72
197359
1460
Men det kan forandre seg.
03:18
While many proposals for higher level relationships --
73
198819
2774
Mens mange forslag for overordnede forhold --
03:21
or super families -- are speculative,
74
201593
2113
eller superfamilier - er spekulativt,
03:23
some have been widely accepted
75
203706
1730
er det bred enighet om noen,
03:25
and others are being considered,
76
205436
1579
og andre overveies,
03:27
especially for native languages with small speaker populations
77
207015
2977
særlig for språk med få brukere,
03:29
that have not been extensively studied.
78
209992
2440
som ikke har blitt mye studert.
03:32
We may never be able to determine how language came about,
79
212432
2861
Kanskje vi aldri vil klare å finne ut hvordan et språk ble til,
03:35
or whether all human languages did in fact have a common ancestor
80
215293
3515
eller om alle menneskespråk faktisk hadde felles opphav,
03:38
scattered through the babel of migration.
81
218808
2618
som ble spredd gjennom folkevandring.
03:41
But the next time you hear a foreign language, pay attention.
82
221426
2732
Neste gang du hører et fremmedspråk, hør nøye etter.
03:44
It may not be as foreign as you think.
83
224158
2413
Det er ikke sikkert at det er så fremmed som du tror.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7