How languages evolve - Alex Gendler

Cum evoluează limbile - Alex Gendler

3,156,667 views ・ 2014-05-27

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:07
In the biblical story of the Tower of Babel,
0
7369
2353
În povestirea biblică despre Turnul Babel,
00:09
all of humanity once spoke a single language
1
9722
2844
toată omenirea vorbea cândva o singură limbă
00:12
until they suddenly split into many groups
2
12566
2252
până când s-au despărțit în multe grupuri
00:14
unable to understand each other.
3
14818
2155
incapabile să se înțeleagă între ele.
00:16
We don't really know if such an original language ever existed,
4
16973
3553
Nu știm dacă o astfel de limbă originară a existat vreodată,
00:20
but we do know that the thousands of languages existing today
5
20526
3266
dar știm că miilor de limbi existente astăzi
00:23
can be traced back to a much smaller number.
6
23792
3229
li se pot urmări originile până la un număr mult mai mic.
00:27
So how did we end up with so many?
7
27021
2224
Cum am ajuns atunci să avem atât de multe?
00:29
In the early days of human migration,
8
29245
2362
La începutul migrației umane,
00:31
the world was much less populated.
9
31607
2045
lumea nu era atât de populată.
00:33
Groups of people that shared a single language and culture
10
33652
2969
Grupuri de oameni care aveau o singură limbă și cultură
00:36
often split into smaller tribes,
11
36621
2105
adesea se divizau în triburi mai mici,
00:38
going separate ways in search of fresh game and fertile land.
12
38726
3440
mergând pe drumuri diferite, în căutare de pradă și pământ fertil.
00:42
As they migrated and settled in new places,
13
42166
2434
Pe măsură ce au migrat și s-au stabilit în noi locuri,
00:44
they became isolated from one another
14
44600
2011
s-au izolat de celelate grupuri
00:46
and developed in different ways.
15
46611
2041
și s-au dezvoltat în mod diferit.
00:48
Centuries of living in different conditions,
16
48652
1823
Secole de existență în condiții diferite,
00:50
eating different food
17
50475
1094
consumul de mâncare diferită
00:51
and encountering different neighbors
18
51569
1913
și întâlnirile cu vecini diferiți
00:53
turned similar dialects with varied pronunciation and vocabulary
19
53482
3404
au transformat dialecte similare cu pronunție și vocabular variate
00:56
into radically different languages,
20
56886
2311
în limbi radical diferite,
00:59
continuing to divide as populations grew and spread out further.
21
59197
3715
divizându-se pe măsură ce populațiile continuau să crească și să se răspândească.
01:02
Like genealogists, modern linguists try to map this process
22
62912
3685
La fel ca genealogiștii, lingviștii moderni încearcă să cartografieze acest proces
01:06
by tracing multiple languages back as far as they can
23
66597
3108
urmărind o multitudine de limbi cât mai aproape posibil
01:09
to their common ancestor, or protolanguage.
24
69705
2946
de strămoșul lor comun, sau protolimba.
01:12
A group of all languages related in this way is called a language family,
25
72651
4214
Un grup al tuturor limbilor înrudite astfel se numește familia lingvistică,
01:16
which can contain many branches and sub-families.
26
76865
3406
care poate cuprinde multe ramuri și sub-familii.
01:20
So how do we determine whether languages are related in the first place?
27
80271
4145
Cum determinăm, în primul rând, dacă limbile sunt înrudite?
01:24
Similar sounding words don't tell us much.
28
84416
2154
Cuvintele asemănătoare fonetic nu ne spun mare lucru.
01:26
They could be false cognates or just directly borrowed terms
29
86570
3292
Pot fi „prieteni falși” sau mai degrabă împrumuturi directe
01:29
rather than derived from a common root.
30
89862
2520
decât derivate dintr-o rădăcină comună.
01:32
Grammar and syntax are a more reliable guide,
31
92382
2374
Gramatica și sintaxa sunt un ghid mai de încredere,
01:34
as well as basic vocabulary,
32
94756
1707
la fel ca și vocabularul de bază,
01:36
such as pronouns, numbers or kinship terms,
33
96463
2683
cum ar fi pronumele, numerele sau termeni pentru grade de rudenie,
01:39
that's less likely to be borrowed.
34
99146
2358
cu mai puține șanse să fie împrumuturi.
01:41
By systematically comparing these features
35
101504
2286
Comparând sistematic aceste trăsături
01:43
and looking for regular patterns of sound changes
36
103790
2556
și căutând tipare pentru schimbări
01:46
and correspondences between languages,
37
106346
2210
și corespondențe între limbi,
01:48
linguists can determine relationships,
38
108556
1945
lingviștii pot determina relațiile,
01:50
trace specific steps in their evolution
39
110501
2217
pot urmări pașii specifici în evoluția lor
01:52
and even reconstruct earlier languages with no written records.
40
112718
4005
și chiar reconstrui limbi anterioare fără vreo mărturie scrisă.
01:56
Linguistics can even reveal other important historical clues,
41
116723
4021
Lingviștii pot chiar să descopere alte indicii istorice importante,
02:00
such as determining the geographic origins and lifestyles of ancient peoples
42
120744
3939
cum ar fi aflarea originilor geografice și stilului de viață ale popoarelor străvechi
02:04
based on which of their words were native,
43
124683
1859
pornind de la care cuvinte erau natale
02:06
and which were borrowed.
44
126542
2219
și care erau împrumuturi.
02:08
There are two main problems linguists face
45
128761
1963
Lingviștii se confruntă cu două probleme
02:10
when constructing these language family trees.
46
130724
2325
atunci când stabilesc arborele genealogic al acestor limbi.
02:13
One is that there is no clear way of deciding
47
133049
2593
Una e că nu există un mod clar de a decide
02:15
where the branches at the bottom should end, that is,
48
135642
1863
unde ar trebui să se termine ramificațiile de jos, adică,
02:17
which dialects should be considered separate languages or vice versa.
49
137505
5250
ce dialecte ar trebui considerate limbi separate sau invers.
02:22
Chinese is classified as a single language,
50
142755
2493
Chineza e clasificată ca o singură limbă,
02:25
but its dialects vary to the point of being mutually unintelligible,
51
145248
3804
dar dialectele sale variază până la a fi reciproc neinteligibile,
02:29
while speakers of Spanish and Portuguese
52
149052
1965
în timp ce vorbitorii de spaniolă sau portugheză
02:31
can often understand each other.
53
151017
1868
pot să se înțeleagă adesea.
02:32
Languages actually spoken by living people
54
152885
2741
Limbile vorbite de popoare vii
02:35
do not exist in neatly divided categories,
55
155626
2415
nu există în categorii clar împărțite,
02:38
but tend to transition gradually,
56
158041
2070
dar tind să tranziteze gradat,
02:40
crossing borders and classifications.
57
160111
2510
ignorând granițe și clasificări.
02:42
Often the difference between languages and dialects
58
162621
2279
Adesea diferența dintre limbi și dialecte
02:44
is a matter of changing political and national considerations,
59
164900
3111
ține de considerente politice și naționale ce se schimbă,
02:48
rather than any linguistic features.
60
168011
2626
și nu de vreo trăsătură lingvistică.
02:50
This is why the answer to, "How many languages are there?"
61
170637
2240
De aceeea răspunsul la întrebarea „Câte limbi există?”
02:52
can be anywhere between 3,000 and 8,000,
62
172877
3149
poate fi oriunde între 3.000 la 8.000,
02:56
depending on who's counting.
63
176026
2054
în funcție de cine numără.
02:58
The other problem is that the farther we move back in time
64
178080
2704
De asemenea, cu cât mergem mai în trecut,
03:00
towards the top of the tree,
65
180784
1365
înspre vârful copacului,
03:02
the less evidence we have about the languages there.
66
182149
3296
cu atât avem mai puține dovezi despre limbile de acolo.
03:05
The current division of major language families
67
185445
2054
Împărțirea actuală a principalelor familii de limbi
03:07
represents the limit at which relationships can be established
68
187499
3176
reprezintă limita la care relațiile pot fi stabilite
03:10
with reasonable certainty,
69
190675
1940
cu o siguranță rezonabilă,
03:12
meaning that languages of different families
70
192615
1579
însemnând că limbile unor familii diferite
03:14
are presumed not to be related on any level.
71
194194
3165
se presupune a nu fi înrudite la niciun nivel.
03:17
But this may change.
72
197359
1460
Asta ar putea, însă, să se schimbe.
03:18
While many proposals for higher level relationships --
73
198819
2774
Multe propuneri pentru relații la un nivel mai înalt --
03:21
or super families -- are speculative,
74
201593
2113
sau super familii -- sunt speculative,
03:23
some have been widely accepted
75
203706
1730
unele au fost acceptate la scară mare,
03:25
and others are being considered,
76
205436
1579
altele sunt luate în considerare,
03:27
especially for native languages with small speaker populations
77
207015
2977
în special pentru limbi natale cu o populație mică de vorbitori
03:29
that have not been extensively studied.
78
209992
2440
care nu au fost studiate în profunzime.
03:32
We may never be able to determine how language came about,
79
212432
2861
Poate nicicând nu vom determina cum au luat ființă limbile,
03:35
or whether all human languages did in fact have a common ancestor
80
215293
3515
sau dacă toate limbile umane au avut, de fapt, un strămoș comun
03:38
scattered through the babel of migration.
81
218808
2618
„împrăștiat” în Babilonul migrației.
03:41
But the next time you hear a foreign language, pay attention.
82
221426
2732
Dar data viitoare când auziți o limbă străină, fiți atenți.
03:44
It may not be as foreign as you think.
83
224158
2413
S-ar putea să nu fie atât de străină pe cât credeți.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7